口译第三版Unit - 4-已整理完

更新时间:2023-11-19 07:51:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

Unit Four Tourism Text Passage One汉译英:

广袤无垠的中华大地 the boundless expanse of the Chinese territory 绚丽多姿的自然景观 gorgeous and varied natural scenery 如诗如画 poetic and picturesque

名胜古迹 places of historic interest and scenic beauty

兵马俑 terra-cotta soldiers and horses 故宫 the Imperial Palace 五岳之首 the most famous of China's 5 great mountains

峻拔突兀 majestic and precipitous appeal 山外有山 mountains beyond mountains 融自然与文化景观于一体 embody natural scenery and cultural heritage

奇石,清瀑,古松,亭阁 grotesque rock formation, clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions 历代文人雅士书法家 famous ancient writers,scholars and calligraphers of various dynasty 石刻碑文 stone inscription 重峦叠嶂 peaks rising one after another 经典佳作 great classics of ancient writers of various dynasty 华夏祖先 Chinese ancestors 吉祥之地 propitious place 祭祀天地 offer sacrifices to Heaven and Earth

联合国教科文组织 UNESCO(United Nations Educational, Cultural Organization) 世界自然与文化遗产 World heritage Commission

1、在广袤无垠的中华大地上,有着无数绚丽多姿的自然景观,五千年的灿烂文化把这如诗如画的江山打扮得分外妖娆。全国各地的名胜古迹都是游客向往的地方,如古城西安的兵马俑、首都北京的长城和故宫、南方桂林的山水。

The boundless expanse of the Chinese territory is dotted with innumerable sights of gorgeous and varied natural scenery. Five thousand years of splendid Chinese civilization have contributed to the extraordinary enchanting beauty of this poetic and picturesque land, Places of historic interest and scenic beauty across China have become tourist destinations, such as the terra-cotta soldiers and horses in the ancient city Xi'an, the Great Wall and the Imperial Palace in China's capital Beijing and the beautiful landscape of Guilin in the South, to name just a few.

2、 今天我向各位介绍号称我国五岳之首的泰山。

Today I'd like to introduce Mount Tai, crowned as the most famous of China's five great mountains, namely, Mount Tai in East China, the Hengshan Mountain in South China, the Huashan Mountain in West China, the Hengshan Mountain in North China and the Songshan Mountain in Central China.

1

3、 泰山地处我国山东省的中部,绵延200多公里,其巅峰位于泰安市北面,海拔1 545米。泰山雄伟壮观,峻拔突兀,最高峰玉皇顶为峡谷和险峰所环绕。登临泰山需走九曲十八盘的路程,沿途可饱览绚丽风光,观赏不同风格的古代建筑。一阶石梯,直通南天门。登上日观峰,举目远眺,只见山外有山,景外有景,无限风光,摄人心魄。

Mount Tai is situated in central Shandong Province, stretching over 200 kilometers. North of the city of Tai'an stands Mount Tai's highest peak, rising to 1,545 meters above sea level. This mountain impresses visitors with its majestic and precipitous appeal, its summit Yuhuangding overlooking the surrounding valleys and perilous peaks. To reach Mount Tai's summit, we will follow the zigzag and tortuous paths, along which we will feast our eyes on the charming scenery and appreciate the ancient architectural works of various styles. Soon we will trudge along a staircase that leads to the Heavenly Southern Gate. When we reach the Riguan Peak and look around in the distance, we will find ourselves carried away in involuntary admiration by the overpowering endless vistas of mountains beyond mountains and scenery beyond scenery.

4、 泰山将自然景观与文化景观完美地融为一体,山上有无以计数的奇石、清瀑、古松、石桥、庙宇、亭阁、古塔、殿堂。名胜古迹数不胜数,尤其是历代文人雅士墨客所留下的1 300多处石刻碑文,令游客目不暇接,叹为观止。

Mount Tai is a perfect example of the kind of mountain resort that embodies natural scenery and cultural heritage, boasting numerous grotesque rock formations, age-old pine trees, stone bridges, temples, pavilions, pagodas, and halls, And in particular; tourists will invariantly marvel at the vast number of stone inscriptions left in more than 1,300 places by famous ancient writers, scholars and calligraphers of various dynasties.

培训96(始) 5、泰山的每个季节都有独特的魅力。春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗妍的花朵到处可见。夏天,泰山的雷暴雨堪称奇观。秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水川流不息。冬天,雪盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣。喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼帘。但遇天阴时,环顾四周,苍茫大地,尽人云海。泰山的日出与日落,闻名遐迩。壮观的自然风景以及不可计数的历史名胜,激发了古代文人墨客,为之舞文弄墨,创作了无数经典佳作。泰山历来是画家骚客所钟情的聚集地。

Each season here has its beauty, bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow-capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest. On a clear day one can see the peaks rising one after another. When the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds. Mount Tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset. Its landscape and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers. Mount Tai has long been the preferred gathering place of artists and poets.

6、早在殷商时期(公元前1766年~公元前1122年),我们华夏祖先便已确立了东、南、西、北、中五个方位。太阳初升的东方代表了冬去春来、万物繁衍昌盛的景象。位于中国东部的泰山一直被视为吉祥之地。古代帝王择泰山登临,供以祭品,祭祀天地,为国家的繁荣与祥和而祈祷。据历史记载,西周(公元前1122年一公元前771年)前已有72位君主登临泰山祭祀。此后,中国历史上第一个皇帝。集始皇,以及汉、唐、宋、清等朝代的皇帝,都亲自登临泰山祭祀。

Dating back to the Yin and Shang periods (1766 - 1122 B. C.), our Chinese ancestors established the five directions of north, south, east, west and center. The east, where the sun rises, represents life's fertility with the end of winter and coming of spring. Mount Tai, located in East China, has been regarded as a propitious place. Ancient emperors prayed for the country's prosperity and peace by offering sacrifices to Heaven and Earth on Mount Tai. According to historical records, prior to the Western Zhou Dynasty (1122-771 B.C.), 72 monarchs climbed the mountain to perform sacrifices. They were then followed by Qinshihuang, China's first emperor, and the emperors of the Han, Tang, Song and Qing Dynasties.

2

7、现代世界也认识到泰山的旅游价值和文化价值,早在1987年,厘恰国教科文组织世界遗产委员会便将泰山列入联合国“世界自然;巷溶讹双遗产名录”之中。

The modern world has also recognized the tourist and cultural values of Mount Tai. In 1987, the World Heritage Commission under United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) placed it on the UN list of World Natural and Cultural Heritage Sites.(止)

8、泰山热忱欢迎世界各地游客来此观光。

Mount Tai warmly welcomes visitors from all over the world.

培训97Unit 4 旅游观光Passage Two英译汉:

geological accident 地质变化 the earth's crust 地壳

temperate cllimatic zone 热带地区 unique fauna and flora 珍禽奇兽,奇花异草 Great Barrier 大堡礁 Ayer's Rock 阿叶尔斯石柱山 Kakadu National Park 卡喀杜国家公园 Sydney Opera House 悉尼歌剧院 skiing resort 滑雪场 gross domestic product(GDP) 国内生产总值 camping park 野营公园 caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所 international cuisine 国际烹饪水准 ethnic restaurant 风味餐厅 departure tax stamp 离境印花税票 American Express 美国运通信用卡 1.Australia warmly welcomes visitors from all over the world. 澳大利亚热烈欢迎来自世界各地的游客。

2.Australia is a land of exceptional beauty. It is the world’s smallest continent and largest island, a relatively young nation established in an ancient land.

澳大利亚是一个异常美丽的国家。 这是世界上最小的洲,也是最大的岛,是在古老的土地上建立起来的较为年轻的国家。

3.A series of geological and historical accidents have made Australia one of the world’s most attractive countries from the tourist’s viewpoint.

地质史上,这块土地的地貌形态发生了一系列变化,澳大利亚在旅游者眼中成了世界上最吸引人的国家之一。

This country has a land area of 7,686,850 square kilometres and its coastline is 36,735 kilometres. 这个国家的陆地面积为7,686,850平方公里,海岸线长达36,735公里。

3

4.The vast movements of the earth’s curst created a vast land of Australia, isolated it and positioned it across the tropical and temperate climatic zone.

地壳的剧烈运动使澳大利亚成了幅员辽阔、与大陆分离、地处温、热带地区的国家。 5.This land has a small population, which left enormous areas unspoiled. 由于澳大利亚人口稀少,大片土地仍属为开发的处女地。

6.Here you witness an astonishing variety of environments, from desert to rain forest, from tropical beach to white snowfield, from big, sophisticated cities to vast uninhabited areas.

游客在澳大利亚可以观赏到各种地形风貌,从沙漠到热带雨林,从地处热带的海滩到白雪皑皑的田野,从扑朔迷离的大都市到人迹罕至的旷野。 景观各异,令人叹为观止。

7.The tourist will admire a wide array of unique and intriguing animals and flora, a comfortable and sunny climate, and an interesting, cosmopolitan and friendly people.

游客无不为澳大利亚境内的各种珍禽奇兽和奇花异草所折服。这里有充足的阳光和宜人的气候,澳洲人富有情趣,和蔼友善,他们对待游客颇有那种四海一家的胸襟,都令前来观光的游客赞不绝口。

8.Many of its world-renowned attractions are specific, such as the Great Barrier Reef, Ayer’s Rock, Kakadu National Pare, and Sydney Opera House.

澳大利亚有许多举世闻名、景观独特的旅游胜地,如大堡礁、阿叶尔斯石柱山,卡喀杜国家公园和悉尼歌剧院等。

9.Others are general, such as its thousands of kilometers of superb beaches and large skiing resorts. 此外,澳大利亚还有长达几千公里堪称一流的海滩、大型滑雪场等吸引游客的场所。

10.Tourism is a major industry in Australia, representing about six per cent of the gross domestic product and providing, directly or in directly, around 440,000 jobs.

旅游业是澳大利亚的一大主要产业,占大约6%的国民生产总值和直接或者间接地提供 440,000个职位。 11.More than two million tourists visit Australia each year, spending about $4,000 million. 每年有两百多万的游客来澳大利亚旅游,这些游客花费高达 40亿元。

12.It is worth mentioning that the number of tourists from China is on the rise in recent years. 值得一提的是近年来从中国来的游客数量有上升趋势。

13.To promote the development of its tourist industry, Australia has tourist offices in many cities around the world, including Auckland, Chicago, Frankfurt, Hong Kong, Los Angeles, New York, Singapore, Tokyo and Toronto.

为了促进旅游业的发展,澳大利亚在全世界各地都设立了办事处,其中包括奥克兰、芝加哥、法兰克福、香港、伦敦、洛杉矶、纽约、新加坡、东京和多伦多等城市。

14.Official tourist offices are in all Australian capitals and some regional centers, providing a rang of services for visitors. Many smaller towns have their own offices.

澳大利亚各州首府和一些地区中心城市设有官方旅游局,为游客提供各种服务。 许多小型城市也设有旅游办事处。

4

15.A wide range of hotel, motel and apartment accommodation is available in most cities, major resorts and many rural areas.

在大部分城市、主要旅游点和许多农村地区,都能找到各种类型的旅馆、汽车旅馆和公寓住所。

16.There are also camping parks, many with on-site caravans or cabins. 澳大利亚建有野营公园为露宿者提供就地度假的大篷车或小木屋。

17.Hotel and motel rooms usually have telephones, private bathrooms, televisions, refrigerators, as well as facilities to make tea and coffee.

旅馆和汽车旅馆通常都配有电话、独用卫生间、电视、电冰箱以及泡茶喝咖啡的器具。

18.The main difference between hotels and motels in Australia is that hotels must provide a public bar to serve liquor. “Private” hotels and guest houses do not have permits to server liquor.

在澳大利亚,旅馆和汽车旅馆的主要差别在于,前者必须附设酒吧,而私营旅馆和招待所则不可供应烈性酒。

20.Many country farms offer holidays which include participation in farm activities. 许多农场向旅客推出了参与农活的度假活动。

21.Tourist offices provide details and can arrange bookings. 旅游局可以向游客提供详细资料,并安排预约事宜。

22.There are a variety of restaurants to suit all tastes and pockets, from top-class restaurants with international cuisine to small coffee shops serving snacks.

在澳大利亚可以找到各式各样的餐馆,从具有国际烹饪水准的一流豪华饭店,到供应快餐的小咖啡馆,各种风味,应有尽有,可以满足各类顾客的不同口味要求和价位要求。

23.All cities have a wide range of ethnic restaurants. Virtually all restaurants have liquor licences. 所有澳大利亚的城市都有以供应少数民族菜肴为特色的餐馆。每家餐馆都有售酒执照。

24. No service charges are added to accounts by hotels or restaurants..Tipping is neither encouraged nor routine, although visitors may reward special services if they wish, in which case 10 percent of the bill is adequate.

澳大利亚的酒店和餐馆不增收服务费,不鼓励付小费的行为,所以给服务员小费的现象不多见。当然,如果客人因自己得到特别周到的服务而愿意付些酬劳,那么付以相当于账款额 10%的小费较为合适。 26.At any time, tipping is optional.

总之,不管何种情况,付小费完全出于自愿。

27.Taxi drivers and porters have set charges and do not expect to be tipped. 出租车司机和行李员按固定的标准收费,一般都不会期盼客人的小费。

28.Before leaving Australia, every visitor over 12 years old must pay a $20 departure tax.

离开澳大利亚时,12周岁以上的游客必须缴纳 20美元的离境费。 29.You can buy departure-tax stamps at airports and post offices with Australian currency or by American Express, Visa or Mastercard.

5

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/jmxv.html

Top