西方历史文化名城中英文简介 - 图文

更新时间:2024-05-12 02:12:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

The Most Beautiful Cities in The World,是本非常值得阅读的双语读物。这是一本关于城市的书,一本关于文化的书,一本关于旅游的书。甄选的内容和地道的语言风格都非常符合外语爱好者的需求。简练的句子,恰当的用词,丰富的内容,很符合一部好书的标准。书中穿插了很多历史、地理、宗教方面的知识,在阅读的过程中会耳濡目染一些重要的西方文化元素。

城市汇聚着来自四面八方的人们,同时也融合着五湖四海的文化和风景;城市是人类文明高度发达的结晶,所以,城市融合的文化就如同一本百科全书。当然,了解一个城市性格最好的方式是:实地旅游,在一切实际条件还不满足的情况下,来一次虚拟的旅行也是不错的。在文字里,吮吸着城市的气息,用想象去触摸她的过去、现在、未来,是精神上的饕餮盛宴。游走在或大或小的城市里,发掘城市内部掩藏着的人们恒久的梦想与追求,确实是身未动,心已远。

下面就是一些我觉得比较具备代表性的城市,还有一些很优美的英文句子:

1,和平之城——雅典 (Athens---the Peaceful City)

希腊是欧洲文明的发源地,而雅典则是希腊文化的摇篮。这里拥有天水一色的爱琴海,有被称为世界七大其机制拥有天水一色的爱琴海,有被称为世界七大奇迹之一的巴特农神庙,它还是欧洲古代神话及奥林匹克运动会的发祥地,这些无不让人浮想联翩。

With thousands of years of history and mythology under its belt, Athens---named for the olive-tree-loving Athena (goddess of wisdom). It?s affable city enlivened by outdoor cafe, pedestrian streets, parks, gardens and characters aplenty.

历史悠久且富于神话色彩雅典城,是以酷爱橄榄树的智慧女神雅典娜的名字命名的。整座雅典城因拥有各种户外咖啡店、行人步行街、郁郁葱葱的公园、花丛锦簇的花园,而显得和蔼可亲、生机勃勃。 Looks into the distance from a high place the Aegean Sea in the Olympia Zeus temple, is similar to walks arm in arm in an Athens brave warrior's chest. Heart along with compressed-air driven, passes along with the time, is willing to change to makes a love Owne goddess column, the generation after generations protects the Aegean Sea.

在奥林匹亚宙斯神庙眺望爱琴海,如同依偎在一名雅典勇士的胸膛。心随风动,随时间流逝,愿化做一支爱奥尼女神柱,生生世世守护爱琴海。

2,花都——巴黎 (Paris---The City of Flowers)

香榭丽舍大道上五光十色的橱窗、圣母院不朽的钟声、静静流淌着的塞纳河、街头咖啡店浓郁的香味,都是浪漫之都——巴黎闲适、温馨与浪漫的体现。

It is impossible not to fall in love with Paris. 想不爱巴黎都不行。

There is another worldliness to this city. 巴黎也有其超凡脱俗的一面。

Paris's beauty is too much to carry, to move. Just turn heavy like for light, chasing it the by way of being an enormous wardrobe, choosing from it a most. Stand in the left bank, then turn right.

巴黎的美,载也载不动,搬也搬不完。只能化繁为简,把它当作是一只巨大的衣橱,从中挑选一件最中意的。站在左岸,然后右转。

Eiffel Tower 埃菲尔铁塔, Champs Elysees 香榭丽舍大道

3,雾都——伦敦 (London---the Foggy City)

常年被雾气缭绕的伦敦,历史悠久,聚集了许多世界一流的博物馆、美术馆和著名建筑,尽管有些艺术品和文物的来源不是太光彩,其广博性还是不可否认的。城中缓缓流过的泰晤士河和《泰晤士报》一起见证着大不列颠的荣辱兴衰,期盼着它的未来。

The British capital is more eclectic than it?s been in years, and it?s also a mass of contradictions. 英国的首都是一座富有折衷性的城市,也是矛盾的。 The London Bridge 伦敦大桥

4,时尚之都——米兰 (Milan---the Fashion City)

意大利古文化名城米兰,经历几百年的沧桑与辉煌,汇聚了众多的经典建筑物和艺术作品,像以大教堂为首的哥特式建筑和达·芬奇的名画《最后的晚餐》。另外,米兰还作为世界时尚的发源地,其无与伦比的魅力和无处不在的时尚气息吸引着来自世界各的游客。

Apart from a few gems, Milan is not renowned for its looks; it?s the lifestyle that counts. 米兰之所以闻名于世,并不是凭借其华丽的外观,而是由于米兰人独有的

米兰大教堂 Milan Cathedral

5,帝王之都——西安 (Xi?an---the Imperial City)

西安,古长安,六朝古都。是世界闻名丝绸之路的起点,欧亚大陆桥上的重镇。现在的西安是一

座工业城市,但其游览重点一直都聚焦在历史价值上。古城墙和兵马俑是西安的骄傲,而轻掩在田间地头的秦砖汉瓦才是古老西安。

大雁塔 Great Wild Goose Pagoda

6,音乐之都——维也纳 (Vienna---the City of Music) “音乐是维也纳的灵魂,没有音乐也就没有维也纳。”奥地利的首都维也纳自古以来就与音乐有着不解之缘,诸如莫扎特、贝多芬、舒伯特和海顿等扬名全球的伟大音乐家都曾在此从事音乐事业。 Tt is a city where legend overrules reality---the Danube River, which flows through Vienna, may not be blue, yet, the “Blue Danube” waltz has permanently painted the waterway the hue in the mind?s eye. 传奇的维也纳是一座反现实的城市,流淌在维也纳的多瑙河也许事实上并不是蓝色的,但华尔兹 《蓝色多瑙河》却让这条水道永远光彩无限,其美妙的旋律一直回荡在人们的脑海中。 The Danube River 多瑙河

7,东方明珠——上海 (Shanghai---the Pearl of East)

上海是一座现代化而又不是中国传统特色的大都市,繁华之处尽显其独特的魅力。这里有外滩老式的西洋建筑,也有浦东现代的摩天大厦;有徐家汇大教堂的圣诗声声,也有玉佛寺的香烟袅袅;有群众剧场的沪剧、滑稽戏,也有大剧院的交响乐、芭蕾舞;有杏花楼的广式粤茶,也有云南路的各地小吃。

Visitors come to Shanghai not for its scenic beauty or history(the city is too young to have cultivated classical heritage), but those who arrive on business can find plenty of off-duty entertainment and relaxation. Just walking the busy streets and soaking up the vibrant atmosphere is worthwhile. 来这里的游客大都不是为了参观历史悠久的名胜古迹(这个城市太年轻,因而没有那么多的名胜古迹),而是为了寻找那份工作之余的娱乐和放松。或许仅在繁华的街道上走一走,感受一下那种生机勃勃的氛围就是值得去做的。

The Past and Present

8,金色城市——布拉格 (Prague---the Golden City)

尼采说:“当我想以一个词来表达神秘时,我只想到了布拉格。”从布拉格颜色艳丽的城市基调来看,布拉格的神秘有点近似于不食人间烟火,其实不是。城市的圆顶或尖顶上铺设下来的夕阳余晖,酒吧敞开的大门中溢出的谈笑声,具有民间风味的德沃夏克钢琴演奏,都在描绘着布拉格人生动的生活场景。只能说,这是一座从童话中走来城市,落在凡间,演绎着尘世的故事。

Prague, capital of the Gzech Republic and one of Europe?s most beautiful cities, has finally come in to full bloom. In counterpoint to the city?s venerable past, Prague?s social life is incredibly youthful.

捷克共和国的首都,欧洲最美丽的城市之一—布拉格,现已处于最繁荣的时期。与这座城市悠久的历史相比,布拉格的社会生活却历时短暂。 Prague

9,对称古都——北京 (Beijing---the Old City of Symmetry)

北京有着4000年的历史,辽代以后成为元、明、清3个朝代的都城。它集中体现了中华民族的古老文化。古老的北京城市一座对称的城市,许多建筑相映成趣。整齐对称式北京城建筑的独特风格ti,其宏伟气势可以给人以稳重、博大、庄重之感。

Historic sites and fascinating museums rub shoulders with glittering new skyscrapers in Beijing. The city is abuzz and bristling with cranes on the skyline as construction projects give rise to new skyscrapers and mondernisation proceeds apace. Emperors, who lived in luxurious isolation, surrounded by courtiers and retainers. The Palace overlooks the famous Tiananmen Square, site of so much political drasma and dissent, the epitome of this capital city.

各种神秘的宫殿、历史古迹、拔地而起的摩天大楼,在北京城中错落有致、交相呼应。高大的吊车、喧闹的城市、一座座拔地而起的摩天大楼,无不向世人展示着北京的现在化步伐是何其迅速。这些皇帝在厚厚的围墙里过着奢侈的生活,左右都有群臣侍候。故宫就坐落在举世闻名的天安门广场上,历史上有过无数的政治事件在这里上演,它也因此成为京城的缩影。

故宫 the Imperial Palace

10,大熔炉——纽约 (New York---a Melting Pot)

纽约是天堂,也是地狱。这个世界上最迷人的大都会之一,也是个世界多元文化齐聚一堂的大熔炉。纽约到处充满着复杂至极的多样化面貌及风情,从最富裕的到最穷困的,从最上流的到最下流的,从最优雅的到最粗俗的。

New York realy is the city that never sleeps and draws people from all over the world to experience this iconic city. Whatever you?re after, New York is ready and waiting to bewitch, bother and bewilder.

纽约确实是一座不眠城,时时刻刻都在吸引着世界各地的认们来此体验这座映像城市。不管你去哪,纽约时刻都在吸引着你,并让你为之疯狂。 New York

11,狂欢之都——里约热内卢 (Rio De Janeiro---the Ctiy of Carnival)

巴西人说:“上帝花了6天时间创造世界,第7天创造了里约热内卢。”这座不夜城以灿烂的阳光、绵延的沙滩、激情四射的桑巴和热闹非凡的狂欢节闻名于世。

Rio De Janeiro has a majestic beauty, nestled between a glorious bay with dazzling beaches and a sharply rising mountain range covered by tropical vegetation, and the marvelous city, is always awash with joyful existence. Expect the unexpected in this nearly five hundred year old city but be spontaneous if you wish to experience the festival of song, color and joy around you. Primeval spendor encourages a youthful approach to city living where colors are richer, people are beautiful and tomorrow ?s just another day.

里约热内卢有种壮丽的美,依偎在一个壮美的海湾和一座高耸云霄的山脉之间,海湾有许多绚丽的沙滩,山上有许多郁郁葱葱的热带植被。这座奇妙无比的城市,总是洋溢着欢声笑语。在这座有着近500年历史的古城里,你会期待着不曾期待过的东西,但是如果你想领略身边充满歌唱、色彩和欢乐的节日的话,那就需要用心去领略。原始的辉煌鼓舞着年轻的你走进这座城市的生活,在那里,色彩会更加绚丽,人们会更加美丽,明天则是新的一天。 桑巴舞 Samba

12,南半球的纽约——悉尼 (Sydney---the New York City of the Southern Hemisphere)

悉尼张扬的个性、生机勃勃的景象、天朗气清的气候,都足以让游客流连往返。悉尼可以说是南半球的纽约,其景色独一无二。

Although it?s come a long way from its convict beginings, Sydney still has a rough and ready energy, and offers an invigorating blend of the old and the new, the raw and the refined.

尽管悉尼已经摆脱了起初的囚徒身份,但是它却依然有着一触即发的粗犷能量,带来古老和新生、粗糙和细致之间生气勃勃的融合。

悉尼歌剧院 Sydney Opera House

13,天使之城——曼谷 (Bangkok---the City of Angels)

泰国首都曼谷以“天使之城”的美名享誉全球。这座城市的表面是现代的,但底子里还是传统的,因此仍不失为领略体会泰国传统艺术、建筑风格、宗教以及风土人情的上好之地。

Despite its pollution and overcrowding, Bangkok is undoubtedly one of Asia?s most exciting cities, and one of the world?s largest, promising to reveal to each traveller the wild and untamed mysteries of the east. A new overland metropolitan railway speeds above the city, providing visitors with arelaxed and efficient way to observe the hustle and bustle below.

尽管曼谷污染严重且拥挤不堪,但它无疑也是世界上最大的、最令人兴奋的城市,它会向人们展示东方野性且神秘的美。一条现代化的铁路从城市上空经过,它为游人提供了一种轻松、高效的方式,来欣赏脚下曼谷的的喧嚣和繁忙。

20,工业之城——东京 (Tokyo---the Industrial City)

日本的首都东京,是一座现代化的大都市,集政治、经济、文化等中枢机能于一身,也是服装流行的中心。东京地少人多,拥挤不堪,正是这个拥挤繁忙的东京,却是世界上犯罪率极低的最安全的城市之一。并且,当地人非常乐意花时间和精力帮助陌生人。

In the back streets,where timber houses line narrow lanes, there are reminders that is exotic Japan: kimono-clad women prune bonsai trees and colorful neighborhood festivals take place. Tokyo is becoming one of the world?s most exciting destinations.

日本传统的木制住房大多错落有致地排列在背街小巷。你可以在这里找回日本独特的一面,诸如身穿和服的妇女悠闲地修剪着盆景里的植物,而且社会活动多姿多彩。东京正成为世界上最令人心动的城市之一。

21,政治中心——华盛顿特区 (Washington DC---the Hub of Politics)

华盛顿特区是超级强国——美国的首都,是名副其实的世界政治中心,世界各国都时刻关注这里。但这里却没有勾心斗角、明争暗斗,与其说这是一个政治角逐的场所,不如说这是一座宁静安详的小城。这里只有清新的空气、淡淡的清香、自由自在的人们,至少体现不出政治较量的狰狞。

Today, Washington DC with its low-profile shyline is a city of green parks and open spaces, grand building, historic landmarks, marble monuments and impressive museums, with character-filled neighborhoods that support a thriving cultural scene..

今天,华盛顿特区有着低调的天空,满城都是绿树掩映的公园、开阔的空地、高大宏伟的建筑、历史地标、大理石纪念碑和令人叹为观止的博物馆,这里还有许多特征明显的街区,共同构成繁华的文化景致。

22,狮城——新加坡 (Singapore---the Lion City)

新加坡是一座城市国家,原意为“狮城”,从20世纪初的沉睡的渔村发展成为亚洲的经济强国,这样的成就可以算作是奇迹。迷人的现代化城市国家新加坡不但经济发展迅速而且历史悠久。新加坡的风俗习惯融中国、印度和马来西亚的风俗与一体。

The surrounding ethnic enclaves of Little iIndia,, Chinatown and the Arab Quarters also provide glimpses into the traditions that have sustained their respective communities through the centuries.

要想了解数个世纪以来不同民族在新加坡是如何繁衍生息的,只要看看周边的小印度城、中国城及阿拉伯区就可以领略到。

23,地中海的新娘——亚历山大 (Alexandria---the Bride of the Mediterranean)

在埃及诸多城市中,亚历山大足以让你游目骋怀、深深震撼。娇羞的她依偎在地中海宽广的怀抱中,就像刚走出闺阁的新娘。地中海的波涛冲刷着亚历山大纯净的海岸,冲刷着宏伟历史的足迹,冲刷着埃及艳后的惊世爱情,也冲刷着人们对沧海桑田的感叹。

Alexandria is a harmonious blend of east and west,ancient and modern, where the sands of the desert converge with the sea of the Mediterranean.

亚历山大和谐地融合了东方和西方、古代和现代,沙漠与地中海在这里浑然相连。

24,北方威尼斯——斯德哥尔摩 (Stockholm---Venice of the North)

瑞典首都斯德哥尔摩是北欧第二大城市,位于梅拉伦湖与波罗的还得交汇处。各岛屿像一把晶莹

璀璨的珍珠散落在湖海之间,使得整座城市被湖泊和森林所环绕,故此,斯德哥尔摩市享有“北方威尼斯”之誉。

By preserving its precious natural resource, Stockholm has become one of the most pristine cities in the world. It has every reason to celebrate.

由于保存了其珍贵的天然资源,斯德哥尔摩已经成为世界上极原始的国家之一,这当然值得庆祝。

25,韩国最大的港口——釜山 (Busan---the Largest Port in Korea)

釜山位于朝鲜半岛的东南端,是韩国第二大城市兼第一大贸易港口。不仅是连接亚洲、欧洲和北美的东北亚贸易中心,而且也是韩国与日本进行贸易文化交流的重要基地。这座沿海城市近年来举办了不少体育盛会,越来越受到国内外人士的青睐

Busan offers precious natural resources including mountains, rivers, hot springs and the sea, all to be enjoyed in a year round temperate climate.

在釜山,你可以看到景色秀美的高山、蜿蜒流淌的河流,你还可以体会温泉,感受一下广阔湛蓝的大海,且气候宜人,四季分明。

26,多瑙河明珠——布达佩斯 (Budapest---the Queen of the Danube)

静静的多瑙河自北向南,将匈牙利首都布达佩斯一分为二:古朴静谧的布达宛如一部凝固的史诗,诉说着千年的沧桑;东岸的佩斯却犹如一曲现代歌谣,吟唱着热闹繁华的现代气息。这两个风格迥异的部分组合在一起,虽然会给人们带来强烈的视觉冲突,但同时又会出乎意料实现一种绝妙的和谐统一。

Every visitor to Budapest walks along the River Danube, and for good reason: liquid history flows below and spectacular views greet you at every turn.

每位来布达佩斯的游人都会沿多瑙河漫步一次,以体会脚下流动的历史,并欣赏沿岸醉人的风景。

27,商人港口——哥本哈根 (Copenhagen---the Merchants? Harbor)

丹麦首都哥本哈根是北欧名城,“哥本哈根”的原意是“商人的港口”,这座城市最初只是一个渔村。乡村的秀美与宁静,衬以众多的庄园和古城堡,开阔的乡间公路旁如诗如画的古老教堂,还有那些独具丹麦风味的小餐馆,无不令你流连忘返。无论你走到哪,都能感受到那种激发安徒生创作美丽童话的气息。

The family-friendly city that spawned Hans Christian Andersen is, indeed, a modern fairy-tale: one of Europe?s finest capitals that retains a provincial charm and sense of history along with its cutting-edge efficiency, offering its justifiably proud citizens an extremely high standard of living.

孕育了伟大童话作家安徒生的哥本哈根,的确是现代版的童话。作为欧洲最优秀的首都之一的哥本哈根,仍保留着一股乡土气息和一份历史的沧桑,并且它的高效保证了市民高质量的生活。这一切都使哥本哈根的市民为生活在这样一个城市感到无比骄傲。

28,波罗的海的女儿——赫尔辛基 (Helsinki---Daughter of the Baltic)

芬兰首都赫尔辛基濒临波罗的海,是一座融古典美与现代文明与一体的大都市,既体现出欧洲古城的浪漫情调,又洋溢着国际大都市的韵味。其在大海的衬托下,无论是夏日的碧海蓝天,还是冬季的流冰遍浮,总是显得美丽洁静,所以被世人誉为“波罗的海的女儿”。

The Helsinki that greets today?s visitor is one of the most vibrant and properous cities in the world, with one of the highest literacy rate.

笑迎八方游客的赫尔辛基,是世界上最具生机的城市之一。这里的市民具有世界上最高的文化品位,且享受着一流的生活水平。

29,太平洋的十字路口——夏威夷 (Hawaii---Crossroads of the Pacific)

夏威夷群到地处太平洋心脏地带,是太平洋上的交通要冲。夏威夷群岛的地理位和战略地位显得特别重要,素有太平洋的“十字路口”和“心脏”之称。

Hawaii?s most unique feature is its Aloha Spirit: the warmth of the people of Hawaii that wonderfully complements the Islands perfect temperatures. The islands of Hawaii, with their volcanoes, palm-fringed beaches, verdant valleys, glorious rainbows and awesome cliffs, hold some of the most spectacularly beautiful scenery on earth.

夏威夷最为独特之处或许在于它的阿罗哈精神,群岛人民的热情和海岛宜人的温度绝妙地融为一体。夏威夷群岛独特的火山风景、棕榈成排的海滩、绿树成荫的峡谷、绚丽夺目的彩虹和令人惊叹的悬崖峭壁,皆为地球上最美丽的风景。

30,加勒比海明珠——哈瓦拉 (Havana---the Diamond in the Caribbean)

哈瓦拉是古巴的政治、经济、文化和旅游中心,是西印度群岛上最大的城市和世界上最美丽的城市之一。这里地处热带,气候温和,四季宜人,有“加勒比海明珠”之称。古巴可谓风情万种,来到这里,你可以跳伦巴、抽雪茄,可尽情享受加勒比海的温情浪漫、拉拉丁人民的自由奔放。

Havana, the diamond in the Caribbean, can veer between inspiring and depressing. The inspiration comes from Havana?s people, whoes friendliness and hospitality seem boundless. But old Havana is falling apart, and attempts at putting it back together have quite a way to go. Old Havana is still very interesting, however. Dilapidated as they are, the bulidings really conjure up the earlier times.

哈瓦那是加勒比海的一颗明珠,它时而鼓舞人心,时而令人沮丧。鼓舞人心来自于哈瓦拉人民,他们的友好与好客似乎永无止境。令人沮丧的是老哈瓦拉正在分崩离析,虽然人们想尽办法试图把它重新拼接起来,但这需要付出更多努力才能实现。然而,哈瓦拉老城也十分有趣,虽然满目破败不堪,但其建筑却会勾起你对往昔无限的回忆。

31,帆船之称——奥克兰 (Auckland---the City of Sails)

奥克兰是新西兰最大的城市和港口,位于新西兰北岛中央偏北地带。这里人们生活悠闲,是适合度假的好地方。

The best way to experience the city is from the water, sailing around the attractive harbor or on a ferry cruise to one of many stunning islands dotted about the Gulf.

游览这座城市最好的方式是通过水路,撑着帆船一一游览那些著名的海港或者荡舟去海湾周围美妙的小岛转转,这都会让你有不一般的享受。

32,世界金融重镇——法兰克福 (Frankfurt---a Key World Financail Center)

法兰克福是德国的商业及制造中心,也是重要的国际金融城市,其正式名称为莱茵河畔的法兰克

福。法兰克福一直被金钱掩盖了太多,人们总是把它想得太官方、太功利,其实它还有另一番可爱之处。

For tourists Frankfurt does offer some sights, some intriguing restaurants in the Nordend, a variety of artistic and cultural events, and excellent shopping opportunities.

对于游客来说,作为金融中心的法兰克福也不乏迷人之处:你既可以游览独特的名胜古迹,品尝大大小小餐馆供应的各色美食,观看各种各样的艺术、文化活动,还可以随意选购自己想要的东西。

33,南美洲最大的城市——圣保罗 (Sao Paulo---the Biggest City in South America)

如果说里约热内卢是巴西过度辉煌的典型,巴西利亚像一只展承载着巴西未来希望的鸟儿,那么圣保罗就是巴西的最大的骄傲。在群山围绕,高原遍布的南美洲,圣保罗确实是一颗璀璨明星。

Sao Paulo and its rival Brazilian city, Rio de Janeiro, have often been compared to New York and Los Angeles respectively. If Rio has gained fame for its striking natural setting, Sao Paulo?s attraction lies in its people and its vibrant cultures.

人们经常把圣保罗和它在巴西的竞争对手里约热内卢分别比作纽约和洛杉矶。如果里约热内卢是因其美不胜收的自然景色名扬世界,那么圣保罗的魅力则在于它的人民和生机勃勃的文化。

34,世界娱乐之都——拉斯维加斯 (Las Vegas---the Entertainment Capital of the World)

拉斯维加斯,这座沙漠中的绿洲,是许多人梦想的天堂,亦是许多人毁灭的地狱。拉斯维加斯让又爱又恨,它的奢华、它的炫目、它的豪气冲天,都让人心驰神往,它还是合法的博彩之都,霓虹闪耀的背后依然井然有序。

Bright, brash and lavish, there is no more reason to holiday in Las Vegas than for the pursuit of pleasure and entertainment, because that is why this city in the Nevada desert exists. Travel to Las Vegas to discover a city of fun and fantasy, filled with mega-resort casions.

明亮、傲慢、奢华,来拉斯维加斯度假的原因莫过于找乐子,因为这也是这座城市得以在内华达州沙漠中存在的原因。世界娱乐之都——拉斯维加斯,满城是超级度假赌场,只要来这里就能发现乐趣和梦幻。

35,黄金城——约翰内斯堡 (Johannesburg---the City of Gold)

约翰内斯堡是南非最大的城市和工商、金融、交通中心,是南非乃至整个非洲的经济引擎。对于约翰内斯堡,不应该只想起闪闪发光的黄金、黑色恐怖的种族隔离、令人胆战心惊的暴力事件,更应该是朝气蓬勃的发展前景和未来的曙光。

Money always is reason of the existance of Johannesburg---and has been since its foundation in1886 when the world ?s richest gold fields were discovered. Today, Johannesburg is one of the world?s youngest major cities and the powerhouse of the African continent.

自1886年人们在这里发现世界上最富饶的金矿建城以来,金钱就一直是约翰内斯堡存在的理由。今天的约翰内斯堡是世界上最年轻的大城市之一,也是非洲大陆发展的推动力。

36,跨洲之城——伊斯坦布尔 (Istanbul---the Transcontinental City)

伊斯坦布尔坐落于博斯普鲁斯海峡边,是世界上象征意义最丰富的城市之一。一直以其令人印象深刻的东西方共存的文化吸引着游客,更因为在这里发生过的曲折故事而被笼上一个神圣的光环。独立战争以后,土耳其共和国迁都安卡拉,但伊斯坦布尔仍然是土耳其商业、历史和文化的中心所在。伊斯坦堡尔不仅在地理位置上跨越亚欧两个大洲,在文化上也具有两大洲的特色。这也许才是它经久不衰的原因吧。

37,运河之称——巴拿马城 (Panama City---the City of Canal)

巴拿马城是巴拿马共和国的首都和最大城市,也是著名的国际金融中心,各国货币可在这里自由

流通,还是连接大西洋与太平洋的交通要道。

The name, Panama, means “abundance of fish and butterflies”, in an indigenous language, which gives a good indication of the wild wonders to be found here, beyond its rather daunting, but fascinating capital, Panama City.

巴拿马这个名字在土著语中的意思是“充沛的鱼和蝴蝶”,这表明在那座令人望而生畏却魅力四射的巴拿马城之外还有一个野生仙境。

38,加尔各答——欢喜城

加尔各答经常被称为“宫殿之城”,这里的殖民地建筑星罗棋布。这个号称“欢喜城”的城市有着地点的奢华、平民的高贵。人们习惯在品着廉价咖啡的时候,沉湎于从容不迫的聊天,这些聊天会议经常表现为显示智力的自由式交谈。河边亦渔亦居的人们过着清贫欢乐的时光,光着膀子奔跑着的儿童,提醒着你去忘掉加尔各答的残破和贫穷。

Calcutta for a long time by its literature, art and the revolutionary inheritance is famous. As the Indian former capital, Calcutta is India modern literature and the artistic thought birthplace. Calcutta tends to regarding the literary arts in has the special appreciation taste; and has welcome to come the talent newly the tradition, this enables it to become “city of the wild creativity”. 加尔各答长期以其文学、艺术和革命遗产著称。作为印度前首都,加尔各答是印度现代文学和艺术思想的诞生地。加尔各答对于文学艺术趋向于持有特别的欣赏口味;并有着欢迎新来天才的传统,这使得它成为“狂野创造力之城”。

39,浪漫之源——罗马 (Romantic source---Roma)

罗马,意大利的首都,是意大利政治、历史和文化和和交通中心,同时也是古罗马和世界灿烂

文化的发祥地,已有2500余年历史。它是一座艺术宝库、文化名城,也是罗马天主教廷所在地,也是世界最著名的游览地之一。Romance(浪漫)这一词就是源于罗马,所以称其为“浪漫之源”。 Several thousand year history's condensation, the morning and evening makes one to flee the angel holiday paradise. Being simply lazy must take care of its history, its decorous. Leaves in the roadside beauty salon the hair that handsome barber, pulls on the arm the sleeves, is dragging the skirt pendulum.

数千年历史的凝聚,旦夕间化做一名出逃天使假日的乐园。干脆懒得去管它的历史,它的厚重。目光随意的掠过它的庞大只是轻佻的一笑,信步走过。把头发留给路边发廊里那个英俊的理发师,把衣袖挽到手臂上,摇曳着裙摆。

40,普罗旺斯——薰衣草天堂 (Provence--- The ocean of flower)

普罗旺斯是欧洲的“骑士之城”,是中世纪重要文学体裁骑士抒情诗的发源地。这里有名,是因为三种花——薰衣草,向日葵和鸢尾。薰衣草和向日葵开的肆意,鸢尾开的内敛,各具风情。茂盛的薰衣草田,如此纯粹的紫色在高高低低的田园里绽开,在夏日的风中打开浪漫的符号,像那种最沉静的思念、甜蜜的惆怅。普罗旺斯已不再是一个单纯的地域名称,更代表了一种简单无忧、轻松慵懒的生活方式。如果旅行是为了摆脱生活的桎梏,普罗旺斯会让你忘掉一切。 Try to give it a bit of thought, at look endless of lavender farmland or sunflower in the field, hold hands with lover to see setting sun. What compare this more romantic? The love of pattern romance, finally aggregation the general prosperous bureau fish in warm soup amid, treat you to slowly swallow down.

试想一下,在一望无际的薰衣草田或向日葵田间,与心爱的人携手看夕阳。还有什么比这更加浪漫的呢?花样浪漫的爱情,最终凝聚在一碗暖暖的普罗旺司鱼汤中,待你慢慢咽下。

41,迪拜——一半天堂,一半地狱 (Dubai---Half Heaven, Half Hell)

迪拜酋长国是阿拉伯联合酋长国的第二大酋长国,位于出入波斯湾霍尔木兹海峡内湾的咽喉地

带。同时迪拜市也是阿联酋第二大城市,位于阿拉伯半岛中部、阿拉伯湾南岸,是海湾地区中心,被誉为海湾的明珠。迪拜实在是个十分矛盾的城市。原本以为,应是一片一望无垠的大沙漠,整个城市应是笼罩在黄色的基调中,绿色原本只应是点缀。没想到,到处是绿树成荫,鸟语花香。城市的天空格外的蔚蓝和清澈,朵朵白云都可以看得格外的清晰。

迪拜利用“石油美元”建成了一系列现代化配套基础设施,大规模的建设也使得迪拜成了奢华的代名词。然而,随着迪拜世界债务危机,人们也开始怀疑用石油美元堆积起的城市是否也会成为一个泡沫。这颗热沙地带的明珠,也仿佛是晶莹的汗珠和泪珠。哈利法塔(迪拜大厦或比斯迪拜塔)的繁华下,是难以磨灭的困苦和挣扎??

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/jh6g.html

Top