必修5第四单元重要句子翻译

更新时间:2024-04-11 08:20:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

高二语文必修5第四单元重点句子翻译

《鸿门宴》 1、楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

译:楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。

2、项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去。

译:张良这时正跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情全告诉了他,想叫张良和他一起离开。

3、距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

译:守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。

4、君安与项伯有故?” 译:你怎么和项伯有交情?”

5、秦时与臣游,项伯杀人,臣活之

译:秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我救活了他

6、君为我呼入,吾得兄事之

你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他

7、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

译:派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。

8、项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击

译:项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀。

9、故遣将守关者,备他盗出入与非常也。

译:特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的出入和意外的变故。

10、大行不顾细谨,大礼不辞小让。

译:做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。

11、如今人方为刀俎(zǔ),我为鱼肉,何辞为?

译:在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?\

12、大王来何操?

译:大王来时带了什么东西? 《陈情表》 1、臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背。行年四岁,舅夺母志。

译:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。

1

2、臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至於成立。

译:臣子小的时候经常有病,九岁时还不会走路。孤独无靠,一直到成人自立。

3、既无叔伯,终鲜兄弟。门衰祚薄,晚有儿息。、、、

译:既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。

4、外无期功强近之亲,内无应门五尺之童,茕茕孑立,形影相吊。

译:在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

5、而刘夙婴疾病,常在床蓐。臣侍汤药,未尝废离。、、

译:而祖母刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉离开过她。

6、臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢,郡县逼迫,催臣上道。州司临门,急於星火。

译:我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,十万火急,刻不容缓。

7、臣欲奉诏奔驰,则以刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

译:我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许。

8、且臣少事伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

译:而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,无意以名誉节操来炫耀。

9、今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀?

译:现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?

10、但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

译:但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。

11、臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终馀年。

译:臣下我如果没有祖母,是活不到今天的;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

12、母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

译:我们祖孙二人,互相依靠,相濡以沫,正是因为这些我的内心实在是不忍离开祖母而远行。

13、臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节於陛下之日长,报刘之日短也。

译:臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖

2

母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

14、乌鸟私情,愿乞终养。

译:我怀着乌鸦反哺的私情,企求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

15、愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。庶刘侥幸,卒保馀年,臣生当陨首,死当结草。

译:希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。 《段太尉逸事状》 1、邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

译:邠地懒惰、贪婪、凶残、邪恶之人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作

非为。官吏不能干涉。

2、天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。

译:皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在。

3、公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。”

译:有幸蒙您用大道理来教导我,恩惠很大,我愿意带领全军听从您的命令。

4、吾未晡食,请假设草具。”

译:我还没吃晚餐,请代为备办些粗劣的食物。

5、太尉大泣曰:“乃我困汝!”即自取水洗去血,裂裳衣疮,手注善药,旦夕自哺农者,然后食。 译:太尉大哭,说:“是我害苦了你。”江即亲自取水洗去农夫身上的污血,撕破自己的衣裳,包扎农夫的伤口,亲手敷上良药,早晚亲自先给农夫喂食物,然后自己才吃。

6、段公,仁信大人也。

译:段公是仁慈而有信义道德的人,

7、至都,太尉怒曰:“果不用吾言!”晤谢曰:“处贱无以拒也。”太尉曰:“然终不以在吾第。” 译:到了京都,太尉大发脾气说:“你们果真没有听我的话?”韦晤谢罪说:“居于卑下的地位,没

有办法拒绝。”太尉说:“但是终究不能将这些东西放在我们家里。”

8、今之称太尉大节者出入,以为武人一时奋不虑死,以取名天下,不知太尉之所立如是。

译:现今称赞太尉大节的不外乎是认为武夫一时奋不顾身,没考虑到死,以此来扬名天下,不了解

太尉的为人并不是这样。

9、太尉为人姁姁,常低首拱手行步,言气卑弱,未尝以色待物;人视之,儒者也。

译:太尉为人和颜悦色,经常低头拱手走路,说话的口气谦恭温和,未曾以不好的脸色待人。

《游褒禅山记》

1、唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。

译:唐代和尚慧褒当初在这儿的山脚下筑室居住,死后也葬在那里;因为这个缘故,后人就命名此山为褒

3

禅山。

2、距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。

译:距离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山南面而这样命名它的。

3、距洞百余步,有碑仆(pū)道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。 今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。

译:距离山洞一百多步,有一座石碑倒在路上,上面的文字已被剥蚀、损坏近乎磨灭,只有从勉强能认得出的地方还可以辨识出“花山”的字样。现在将“华”读为“华实”的“华”,大概是(因字同而产生的)读音上的错误。

4、盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。

译:我们走进去的深度,比起那些喜欢游险的人来讲,大概还不足十分之一,然而看看左右的石壁,来此而题记的人已经很少了。

5、既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。

译:我们出洞以后,就有人埋怨那主张退出的人,而我也后悔自己跟他出来,未能尽情享受游山的乐趣。

6、古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。

译:古人对于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽的观察,往往有所收获,是因为他们探究、思考深邃而且广泛(无所不在)。

7、而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。

译:但是世上奇妙雄伟、瑰丽奇特、非同寻常的景观,常常在那危险遥远的地方,少有人至的地方,所以没有意志的人是不能到达的。

8、有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相(xiàng)之,亦不能至也。

译:有了意志与力量,也不盲从别人而有所懈怠,到了那幽深昏暗令人迷惑的地方没有必要的物件来帮助/辅助他,也不能到达。

9、然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎? 译:但是力量足以达到目的(而未能达到),在别人(看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的;尽了自己的努力而未能达到,便可以无所悔恨,这难道谁还能讥笑他吗?

10、余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜(shēng)道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。

译:我对于那座倒地的石碑,又由此感叹古代刻写的文献未能存留,后世把那些(有关的)传说弄错而没有谁能说出真名的情况,哪能说得完呢?这就是求学的人不得不深入思考而要谨慎地采取传闻材料的缘故。

4

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/jayp.html

Top