浅析英语中的动物习语及其翻译技巧(陈 莉)

更新时间:2023-11-26 13:27:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

论文题目:浅析英语中的动物习语及其翻译技巧

白米中学 陈 莉

摘 要

本文从英语习语的基本概念和特征出发,指出动物习语在英语中的地位以及易于被误解、断章取义、和原意背道而驰;再从动物习语的主要来源途径;动物习语与文化背景的形成和动物习语的一些特征等几个方面阐述。从而提出一些基本的动物习语翻译方法和注意事项,借此让学习者更好地把握动物习语的字面意思和真正的含义,以期更好的学好英语。

关键词:动物习语;典故;文化背景;翻译方法

一、 引言

习语是英语的重要组成部分,只要你使用英语,不管是听、说、读、写、译的哪一项,都免不了要接触到习语。英语语言学家Jennifer seidl 在他的著作——《英语习语和使用》(English Idioms and How to use Them,1987)——的前言里说:“习语和语言是不能分开的,你无法选择要用还是不用。”可见,习语在英语里是无法回避的。

自然界大约有150多万种动物,丰富的动物资源是大自然赐给人类的物质宝库。自古以来,动物就是人类狩猎的对象,也是人类赖以生存的物质基础。随着社会的发展和进步,人类对动物不断进行驯服和饲养,因此关系也更为紧密。Darryl Lyman(1994)说:动物为人类作了许多贡献,有一项重要的常常被人们忽视的贡献是,动物大大地丰富了语言。语言是人类思维和表达思想的手段,是人类最重要的交际工具。人们在漫长的与动物接触的过程中,从动物的形象、特征、习性中以及人与动物之间的活动等引发许多丰富的想象,并用想象来表达各种各样的思想、感情以及对客观世界的描述,言简意赅、寓意深远。因此在人类的语言中必然存在大量的含有动物名称的习语。这些习语有的与动物自然特征相关,有的源自人们对动物习性的认识,有的源自寓言和神话,

1

浅析英语中的动物习语及其翻译技巧

也有的来自文学作品和民间传说。在英汉两种语言中,动物可产生相同或不相同的喻义。动物习语是一定文化背景下的产物,它所反映的词用含义依赖于英汉文化的理解。鉴于英汉习语的种种差异,通过比较探讨英语习语翻译不失是一种十分有效的途径。 二、 动物习语形成的背景

英语习语和汉语成语分别是英语和汉语中最富于文化内涵的一部分,它们是英民族和汉民族灿烂文化百花园里的一朵奇葩,它们的形成都与各自民族的历史背景、地理环境、宗教信仰、生活习惯、风情民俗等息息相关。但由于英、汉两民族在诸多方面都存在很大差别,因此由这种不同文化所产生的习语、成语当然也有很大不同。

对语言学习者来说,最困难的事应该是了解语言背后的文化。英语母语者总是觉得学成语是个跳不过去的障碍。中文有两大类的成语:结构性和典故性。结构性的成语很简单,很容易理解它的意思;而典故性的比较难,因为这类成语承载着历史、文化或者其它民族的人不懂的背景。同样,我们中国人学习英语也面临着这样的文化制约。在认识习语的过程中,如果抛开特定的文化背景而孤立地看待习语的存在与含义,会感觉到晦涩难懂。我们可以用自己所熟知的文化去了解他们的文化,避免文化制约。

我们知道动物习语与动物本身所具有的特性和特质是相关联的。然而,它的形成与语言所属的民族文化也是紧密相连的。从某种意义上说,文化是产生习语的温床。每一个民族都有其自身的民族文化,这就是各民族在生产劳动、生产过程中形成的独特的风格与传说。习语是经过人们长期使用、千锤百炼而成的语言形式,它在很大程度上依赖于特定的社会文化背景,因此,习语比词汇更富于文化内涵。通过研究一个民族语言中的习语,人们可以了解到该民族文化的一些特征。习语就像一面镜子,我们可以透过它,清晰地看到色彩斑斓的民族文化。因此,了解习语形成的文化背景是

2

透彻理解习语的关键。 2.1地理坏境与动物习语

文化的形成脱离不了自然环境的影响,特定的地理环境造就了特定的文化,特定的文化又产生了特定的表达方式。生活在海边,海岛的人们就创造了“海的文化”。英国四面环海,距离欧洲大陆也有30多公里之遥,英国早期的生活很大程度依赖于海,他们在与海的斗争中创造了“海的文化”,这一文化在英语动物习语中体现得淋漓尽致。他们常用鱼来比喻人,queer fish 和cool fish就有“怪人”的意思,loose fish表示“放荡的家伙”,shy fish是害羞的人,cold fish是冷漠的人,poor fish是可怜虫;又如,feel like a fish out of water表示“感到不自在”,他们把“小地方的要人”说成a big fish in a little pond,把“默不作声”比喻作as mute as a fish.当有人在恋爱中失意时,汉民族可能用“天涯何处无芳草”来表示安慰,而英国人则用There are plenty more fish in the sea.(海里有的是鱼)。这些习语是英民族长期对鱼类的观察结果运用在语言中的缩影。 2.2《圣经》与动物习语

如:kill the fatted calf来自《圣经·路加福音》第十五章里的故事。据说有个人,他把财产分给了两个儿子,小儿子拿到财产后,就出远门游玩,终日花天酒地,不久就把那份财产挥霍精光,到了走投无路时才回家。父亲见了这浪荡子回来赶快跑过去拥抱他,并催促仆人说:“把那只最肥胖的牛犊宰了,让我们一起来欢宴庆祝吧!”这时,大儿子回来,得知情况后非常不高兴。他说自己一直辛勤耕作,父亲连一只小羊都未曾为他宰过,却为那个不孝子宰杀最肥的牛犊。父亲闻知后劝导说:“你弟弟是死而复生,失而复得,难道我们不该为这个回头的浪子庆祝一番吗?”后来,人们便用kill the fatted calf 来比喻“用最丰盛的食物款待人”。

再如,calf pearls before swine 源自《圣经·马太福音》第七章第六节的“登山宝训”:“不要把圣物给狗吃,也不要把你们的珍视丢在猪前,恐怕它践踏了珍珠,转过

3

浅析英语中的动物习语及其翻译技巧

来咬你们。”该习语被用作“明珠暗投;把珍贵的东西送给不识货的人”等意。 2.3.《伊索寓言》与动物习语

上文提到的bell the cat 源自《伊索寓言》中,老鼠将铃系于猫颈上的故事,dog in the manger自己不干也不让别人干、自己不能享受又不让别人享受的人,源自《伊索寓言》中一只狗自己不吃马槽里的干草,却又向马嗷叫也不让马吃草。

Count one’s chickens before they are hatched.说的是有个挤奶的姑娘,头上顶着一桶刚挤的牛奶,边走边盘算:我要用卖牛奶的钱买些鸡蛋,然后孵小鸡,小鸡长大后下蛋,以后就靠卖鸡蛋赚很多钱。当她想到有钱后,要骄傲地向求婚者说“不”时,高兴地头一摇,头上的牛奶桶掉了下来,牛奶撒在地上,她的白日梦就此破灭。后来人们便用此语表示“鸡蛋未孵先点鸡;依赖未必会发生的事情。”

有的伊索寓言甚至成了人们行动的警句,或成了谚语。如:cry wolf.(虚张声势,发假警报),a wolf in sheep’s clothing(披着羊皮的狼),kill the goose that lays the golden eggs.(杀鸡取卵)等等。

2.4. 西方生活、民间传说与动物习语

Dark horse 最初源于赛马场,指那些没有名气,赌客们不甚了解的马;也可以指一举成名的后起之秀,或泛指那些实力难测没有名气的竞争者。

Eat crow 形成于英美战争时期。据说一美国士兵因追捕一只受伤的乌鸦而误入英军防线,他的枪被缴,一名英国军官逼他吃了一口乌鸦肉;要回枪后,他马上把枪口对准那个英国军官,逼他把剩下的乌鸦统统吃下去。后来,英国军官到美方告状,当司令问他是否认识英国军官时,他结结巴巴答道:“是……的,昨天我们一起吃乌鸦。”后来,人们便给了“eat crow”被迫认错之意。

三、 动物习语的基本特征

4

语言学界普遍认为,英语习语具有长期习用性,结构固定性和语义整体性等主要特征。Mcmordie (1954)说:习语是不能改动的;习语中的任何词都不能以其他同义词来代替,习语中词的排列顺序也很少能加以变动;任何改变措词和搭配的做法往往都会破坏习语,或可能使之变得毫无意义。同时,英语动物习语又具有自己的独特性。 3.1英语动物习语的长期习用性

习语是人们长期以来习用的、形式简洁、意思精辟、结构固定、语言通俗并广泛流传的定型的词组或短句。比如wild—goose chase追捕野鹅,指徒劳的搜索,无益的追求。4个世纪以前,英国剧作家兼翻译家乔治·查普曼首先使用这条习语。

Troy horse 源自公元前12世纪初的特洛伊之战,从古代希腊大诗人荷马的史诗《伊利亚特》沿用至今。讲的是奥德修斯用木马计攻陷特洛伊之城的故事。人们根据故事情节,常用它来比喻“安臵在国家、机构等内部起颠覆破坏作用的个人、集体或物体。”追溯很多英语动物习语的历史,我们会发现它们开始习用至今已有着悠久的年代。

3.2动物习语的结构特征

3.2.1习语的动物词语不能任意替换

比如smell a rat 指的是发觉不对劲,感到可疑,而不能用smell a mouse来替换;mad as a March hare指的是像三月的野兔一样疯野,而不能用mad as a March rabbit来替换。

3.2.2习语中修饰动物的词语不能随意更改

比如dark horse直译为“黑马”,比喻赛马中实力难测的马匹或比赛中爆出冷门的优胜者,而black horse只是表示马的颜色是黑色,并不是指人。又如black sheep 指的是败家子、害群之马、无用之辈,而不能说成dark sheep。

5

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/hylt.html

Top