国风·召南·何彼秾矣 汉英+拼音+注释

更新时间:2024-01-29 20:24:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

国风·召南

第一三篇 何彼秾矣

【概要】描写贵族妇女出行。

何彼秾矣?唐棣之华。曷不肃雝?王姬之车。 何彼秾矣?华如桃李。平王之孙,齐侯之子。 其钓维何?维丝伊缗。齐侯之子,平王之孙。

【注释】

01、秾(Nong):繁盛的样子,形容华丽,此句意为“为什么如此华丽?”

02、唐棣:棠梨,春华秋实,白花,果小味酸

03、曷不肃雝:曷,何,怎么;肃,恭敬、严肃;雝,和谐。 04、平王:东周平王姬宜臼

05、缗(Min):合股的丝绳,此指钓鱼线。此句意为“钓鱼靠丝线”

何彼襛矣 HE BI NONG YI

何彼襛矣、唐棣之華。 曷不肅雝、王姬之車。 何彼襛矣、華如桃李。 平王之孫、齊侯之子。 其釣維何、維絲伊緡。 齊侯之子、平王之孫。

How great is that luxuriance ,

Those flowers of the sparrow-plum !

Are they not expressive of reverence and harmony , -- The carriages of the king's daughter ?

How great is that luxuriance ,

The flowers like those of the peach-tree or the plum ! [See] the grand-daughter of the tranquillizing king , And the son of the reverent marquis ! What are used in angling ? Silk threads formed into lines . The son of the reverent marquis ,

And the grand-daughter of the tranquillizing king !

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/hv4w.html

Top