口笔译分类词汇大全

更新时间:2023-11-29 18:02:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

口笔译分类词汇大全(上)

口译笔译分类词汇(01)--社会发展词汇 211工程 211 Project

安居工程 housing project for low-income families 安居小区 a neighborhood for low-income families

保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment

补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金 All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.

裁定保险赔偿 adjudication of benefits

城镇居民最低生活保障 guarantee of subsistence allowances for urban residents 在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险 Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas. 城镇社会保障体系the social security system in urban areas

城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees 创新精神 be innovation-minded; to have a creative mind 促进学生德、智、体、美全面发展 ensure that students improve in terms of their moral, intellectual and fitness level as well as in their appreciation of aesthetics 大家庭 extended family

大力推行个人助学信贷 Personal loans to finance education should be vigorously promoted. 大专文凭 associate degree (conferred to junior college students) 代培 training-on-contract program 代培生 trainee on contract

带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits 待业人员 job seekers

待遇优厚的工作 a well-paid job 单亲家庭 single parent family

定向培训 training for specific posts 独生子女 the only child

对保障方案进行精算评估 Security programs should undergo actuarial review. 对口扶贫 provide poverty alleviation aid to the designated sister regions 恶性犯罪 major crimes

反对迷信 be against superstition

福利分房 buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with 复式住宅 compound apartment 干部年轻化 rejuvenation of cadres 岗位培训 on-job training

高度重视精神文明建设 pay close attention to cultural and ethical progress 搞好优生优育 promote good prenatal and postnatal care 个人自愿计划 voluntary private plans

工伤保险制度the on-job injury insurance system

工资收入分配制度the wage and income distribution system

关系国计民生的大事 matters vital to national well-being and the people’s livelihood

关心和支持残疾人事业 Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support. 关心老龄人 care for senior citizens.

贵族学校 exclusive school(美); select school(英)

国企下岗职工基本生活保障 guarantee of basic cost of living allowances for workers laid off from state-owned enterprises 过紧日子 tighten one’s belt

过温饱生活 live a life at a subsistent level

合理调整就业结构to rationally readjust the employment structure

后勤服务社会化 make logistic services independent in their operation

积极发展民办教育 Efforts should be made to develop schools not operated by government education departments. 基本养老金basic pensions

计划生育责任制 responsibility system of family planning

继续开展“扫黄打非”斗争 The fight against pornography, illegal publications and piracy shall be continued. 加快住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribution/allocation 加强计划生育工作 further improve family planning

加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion 家庭美德 family virtues

坚持“两手抓、两手都要硬”的方针 adhere to the principle of “doing two jobs at once and attaching equal importance to each”

坚持正确的舆论导向 maintain the correct orientation for public opinion 建立集体合同制度to establish a group contract system

建立市场导向的就业机制to establish a market-oriented employment mechanism 建立新型的劳动关系to establish a new type of labor relations

建设廉洁、勤政、务实、高效政府 build a clean and diligent, pragmatic and efficient government

建设一个富强、民主、文明的国家 build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country 教育程度 educational status; education received 教育程度比率 educational attainment ratio 戒毒所 drug rehabilitation center 精算界 actuarial profession 精算师 actuaries

扩大就业和再就业to expand employment and reemployment 劳动保障监察制度the labor security supervision system 劳动标准体系labor standard system

劳动争议处理体制the system of handling labor disputes 面临困境 face adverse conditions

努力稳定低生育水平 work to stabilize the low birth rate

培养创新精神和实践能力 help them develop practical abilities and a spirit of innovation 破案率 rate of solved criminal cases

强制性普及方案 universally compulsory program

切实减轻中小学生过重的课业负担 effectively reduce too heavy homework assignments for primary and secondary school students

确保国有企业下岗职工基本生活费和离退休人员基本养老金按时足额发放to ensure that subsistence allowances for laid-off workers from state-owned enterprises and basic pensions for retirees are paid on time and in full 人口出生率 birth rate

人口老龄化 aging of population 人口增长的高峰期 baby boom

人口增长与社会经济发展相协调 try to keep population growth in line with social and economic development 人民生活水平 quality of life; the living standards

认真贯彻实施中国妇女、儿童发展纲要 The programs for the development of work concerning women and children should be earnestly implemented. 弱势群体disadvantaged groups

扫除青壮年文盲 eliminate illiteracy among young and middle-aged people 伤残保险 disability insurance 社会保障 social security

社会保障“三条保障线”制度 social security system of “three guarantees” 社会福利制度the social welfare system 社会公德 social morality

社会互助制度the social mutual help system

社会治安状况好转 see an improved law-and-order situation

深入扎实地开展群众性精神文明创建活动 Extensive public participation activities are launched to promote cultural and ethical progress.

生活待遇 material amenities

生活费收入 income available for cost of living

生活费用 cost of living; income maintenance; subsistence cost 生育保险制度the childbirth insurance system 失学儿童 dropouts

失业保险 guarantee of unemployment insurance benefits 失业保险 unemployment insurance

失业保险制度the unemployment insurance system 失业率 rate of unemployment

实施积极促进就业的政策to implement the policy of vigorously increasing employment

实现基本普及九年义务教育 The goal in the effort to make nine-year compulsory education basically universal has been attained.

实现小康目标 attain the goal of ensuring our people a relatively comfortable life

实行弹性大、灵活性强、多样化的就业形式to adopt elastic, flexible, diversified forms of employment

实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质 promote family planning and control the population size and improve the health of the people

实行劳动合同制度to institute a labor contract system

树立正确的价值观、世界观、人生观 help foster in the young the morally sound values and outlook on the world and life 思想道德建设(思想政治工作) moral education among people

提高部分优抚对象抚恤标准 Allowances for certain disabled service men and women and family members of revolutionary martyrs and service men and women have been increased. 提高劳动者素质to enhance workers’ quality

统筹兼顾城乡就业to make overall plans for urban and rural system

推动就业服务向社区延伸,形成多层次的就业服务网络to encourage the formation of community-run agencies as a part of the multi-level employment service network

推进素质教育 push ahead with education for all-around development

推行职业资格证书制度to introduce a vocational qualification credentials system 退休基金 pension fund

脱贫 lift off poverty; cast off poverty

完善和落实再就业优惠政策to improve and implement preferential reemployment 完善失业保险制度to improve the unemployment insurance system

文明城市 model city; culturally advanced city; city cited for high moral and cultural standards 物业管理 estate management, property management 消费价格总水平the general price level 小家庭 nuclear family

小康生活 enjoy a fairly comfortable life; be moderately better off 新生儿死亡率 infant mortality rate; neonatal mortality rate

行行出状元 Every profession produces its own leading authority. 研究生毕业证/学位证 graduate diploma/graduate degree's diploma 养老保险 retirement insurance

养老保险制度the old-age insurance system 医疗保险 medical insurance

医疗保险制度the medical insurance system

应试教育 examination-oriented education system 优抚安置制度the special care and placement system

优化就业结构to optimize employment structure 有公德心 be civic-minded

舆论导向 direction of public opinion 舆论监督 supervision by public opinion 预期寿命 life expectancy

灾害救助制度the natural disaster relief system 在职博士生 on-job doctorate

招生就业指导 enrolment and vocation guidance

争取实现高等教育大众化 work to make regular higher education accessible to the majority of young people 政府主导计划 government-sponsored programs 职业道德 ethics of profession

中华人民共和国劳动法the Labor Law of the People’s Republic of China 中专生 secondary specialized or technical school student

重视发展具有比较优势和市场潜力的劳动密集型企业to stress the development of labor-intensive enterprises with comparative advantages and market potential

抓好农村和流动人口计划生育管理与服务 devote efforts to the management of family planning and related services in rural areas and among the floating population 自然增长率 natural growth rate

自学成才 self-taught and self-made person; become a qualified professional through self-taught way 最低生活保障制度the minimum living standard security system

口译笔译分类词汇(02)--外经贸类词汇

澳新紧密经济关系协定ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement 摆脱亚洲金融危机的影响shake off the impact of the financial crisis 帮助人才脱颖而出help excellent talents find way to distinction 备件spare parts

部长级会议ministerial meeting

采取积极财政政策 proactive fiscal policy 出口创汇型/外向型产业export-oriented industry 垂直兼并vertical merger 倒爷profiteer 抵免offset

东盟自由贸易区AFTA:ASEAN Free Trade Area

东南亚国家联盟ASEAN:Association of South-East Asian Nations 对外项目承包foreign project contracting

反倾销措施anti-dumping measures against ?? 防伪标志anti-fake label

放松银根ease monetary policy 非配额产品quota-free products

非生产性投资investment in non-productive projects 风险管理/评估risk management/ assessment 风险基金venture capital

风险准备金loan loss provision/ provisions of risk 岗位培训on-the-job training

港元的联系汇率制the linkage system between the US dollar and the HK dollar 搞活国有大中型企业revitalize large and medium-sized state owned enterprises 工程项目engineering project

工业增加值industrial added value

公正合理equitable and rational

固定资产投资investment in the fixed assets

广开就业门路increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment 规模经济scale economy/ economies of scale

国合企业(即国有合作社)state-owned cooperatives 国际清算international settlement

国际收支平衡balance of international payments/ balance of payment 国际收支不平衡disequilibrium of balance of payment 国家补贴public subsidies

国家鼓励项目projects listed as encouraged by the state

国家科技创新体系State Scientific and Technological Innovation System 国家现汇结存state foreign exchange reserves 合理引导消费guide rational consumption 横向兼并horizontal merger

坏帐、呆帐、死帐bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan 货币市场money market

机构臃肿overstaffing in (government) organizations 机构重叠organizational overlapping

技工贸结合的科技型企业scientific and technological enterprises that integrate scientific and echnological developmentwith industrial and trade development 季节性调价seasonal price adjustments 既成事实established/accomplished facts 减免债务reduce and cancel debts 建材 building materials

进口环节税import linkage tax 经常项目current account

经常性的财政收入regular revenues 竟价投标competitive bidding 就业前培训pre-job training 控股公司holding company 垃圾融资junk financing

劳动密集性企业labor-intensive enterprises 劳务合作 labor service cooperation

累计实现顺差143.4美元 accumulatively realizing trade surplus 利改税substitution of tax payment for profit delivery 流动人口floating population 龙头产品lagship product

乱集资、乱摊派、乱收费unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises 慢性萧条chronic depression

农业技术合作ATC:Agricultural Technical Cooperation 盘活存量资产revitalize stock assets 配件 accessories

皮包公司flying-by-night company; bogus company

平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutual development 瓶颈制约 “bottleneck”restrictions

企业的自我约束机制 self-regulating mechanism of enterprises 企业技术改造technological updating of enterprises

使负担 be saddled with 试一下 have a go (at sth.) 输入活力 bring vigor into 私有制 private ownership

随着改革的深化,国家指令性计划的范围将会缩小,而市场调节的范围将会扩大。 As the reform further develops, the scope for mandatory state plans will be narrowed, while the scope for market forces will be enlarged. 偷税、骗税、逃税、抗税 Tax evasion, tax fraud and refusal pay taxes 投入 input

外汇收支 Foreign exchange revenue and spending 外资企业 foreign-funded enterprise

我们辨别的标准是看这样做是否有利于发展社会主义的生产力,是否有利于增强社会主义国家的综合国力,是否有利于提高人民的生活水平。 The criterion for our judgment is whether the move facilitates the development of socialist productive forces, whether it helps increase the overall national strength of a socialist country, and whether it brings about better living standards. 畜牧业 animal husbandry

要人们警惕右和\左\的影响,特别是\左\的根深蒂固的影响。 to warn people of the influence of both the Right and the \

一个中心、两个基本点one central task and two basic points 以经济建设为中心,坚持四项基本原则(1)社会主义道路(2)党的领导(3)人民民主专政(4)马列主义毛泽东思想、坚持改革开放 the central task refers to economic construction and two basic points are the four cardinal principles - adherence to the socialist road, to Communist Party leadership, to the people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and persisting in reform and opening.

引进、输入 importation

引入歧途 lead one to a blind alley 营业发达的公司 going concerns

优化经济结构 optimize the economic structure 有色金属 nonferrous metals

有效地控制通货膨胀 effectively control inflation 渔业 fishing

增额、增值、增长 increment

整顿经济秩序 rectify economic order 中国要警惕右,但更要防\左\。 China needs to be vigilant against the Right deviation, but primarily, it should guard against the \

逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家。 to modernize the country's industry, agriculture, national defense and science and technology step by step to turn China into a strong and prosperous socialist country with a high level of culture and democracy. 主要成分 dominant sector

资本主义和社会主义并不是以计划经济和市场的多少来划分的。 Socialism and capitalism are not distinguished by the proportion of planned and market economy. 总工资 total wages

口译笔译分类词汇(04)--政治政府词汇

按保护价敞开收购粮食的政策a policy of purchasing grain without limitations at protective prices 把处理事与处理人结合起来integrate the handling of cases with the handling of violators 把有限的资金用在“刀刃上” use our limited funds where they can be put to best use 保持经济适度快速增长maintain an appropriate rapid economic growth 保监会the China Insurance Regulatory Commission

保证国家的长治久安guarantee China’s long-term stability 保证社会公共需要guarantee social needs

保证这些项目如期建成并发挥效益ensure that these projects are completed according to schedule and yield economic returns

避免形成倒逼机制、欲罢不能The uncompleted projects cannot drag on and on and require excessive investment. 不合法、不合理基金和收费项目illegal and unjustifiable funds and charges 不会导致货币过量发行without causing overissue of currency 不进则退 no progress simply means regression 不良贷款 non- performing loans

不能搞赤字预算cannot leave a deficit in their budgets 不再经商no longer engage in trade

财政偿还能力our ability to service debt 财政的承受能力financial capacity

财政监督条例the Regulations on Financial Supervision 财政日子将更加难过We will be in financial straits.

财政收入占国内生产总值的比重the ratio of revenue to GDP

财政收支基本平衡的原则a principle of maintaining a basic balance between revenue and expenditures

财政资金申请、立项、拨付、使用效果等各个环节的监督supervision over the whole process of fund allocation from application, project determination and actual allocation to returns on investment 拆迁补偿费compensation for demolition

产权划转和产权变动the transfer of and changes in property rights of enterprises 产销衔接状况the ratio of sales to production 产业升级upgrade industries

长江流域的生态掩体an ecological shelter along the Yangtze River Valley

长江三峡和黄河小浪底水利枢纽工程the key water projects at the Three Gorges on the Yangtze River and at Xiaolangdi on the Yellow River

长期国债long-term government bonds 常务委员Standing Committee member

车辆购置税暂行条例the Interim Regulations on the Tax on Vehicle Purchases 成长型企业市场 (指二板市场)growing enterprise market (GEM) 城乡电网改造projects for upgrading urban and rural power grids 城镇登记失业率registered unemployment rate in cities and towns 城镇社会保障体系 urban social security system

城镇职工医疗保险制度改革medical insurance for urban workers 城镇住房制度改革reform of the urban housing system

出口经营权由审批制向登记备案制过渡the transition from an examination and approval system to a registration and recording system for the right to engage in export 出口配额export quotas

传统产业conventional industries 创新体系an innovation system 垂直管理vertical management

从源头上、制度上堵塞漏洞plug up loopholes in terms of their sources and systems 促进公平分配promote fair distribution of social wealth

村村通广播电视工程project “extend radio and TV coverage to every village” 存款准备金reserves against deposit

大部分科技力量游离于企业和市场之外a majority of scientific personnel being divorced from enterprises and the market 大力推进粮食流通体制改革step up our efforts to promote the reform of the grain distribution system 大面积多光区光纤光谱天文望远镜a large sky area multi-object fiber-spectroscopy telescope 贷款质量5级分类办法five-category assets classification for bank loans

邓小平理论 Deng Xiaoping Theory

低水平重复建设low-level redundant development 滴灌、喷灌drip irrigation and spray irrigation

抵抗全球经济衰退 to combat the global economic slump

地方性中小金融机构存款保险制度a deposit insurance system for local small and medium-sized financial institutions 电视会议televised meeting

调控宏观经济运行regulate operation of the macroeconomy 调整出口退税adjustments in the level of export tax rebates

调整投资结构和经济结构the restructuring of investment and the economy 堵塞漏洞plug up loopholes

对卷烟全面推行核定计税价格征收消费税办法fully levy a sales tax on cigarettes on the basis of an authorized tax valuation

对人民高度负责的态度maintain a high sense of responsibility

对中西部地区适当倾斜appropriately directed to the central and western areas of the country 夺取了抗洪抢险的伟大胜利achieve great victory in the fight against floods 发挥出最大的效益produce the best possible results

发挥最大的使用效益yield the greatest returns on investment 反对铺张浪费combat extravagance and waste

防范和化解金融风险guard against and defuse financial risks 防范金融风险能力ability to guard against financial risks

防止“重点支出重点浪费” prevent “more waste in more expenditures” 非办不可的大事important tasks which must be accomplished 非国有工业企业non-state industrial enterprises 非银行金融机构non-bank financial institutions 费改税改革 tax-for-fees reform 分配货币化distribution of money

分税制度财政体制the revenue-sharing system 风险防范机制a risk prevention mechanism

服从全局、服务全局be subordinated to and serve the overall interests of the country

复杂多变的国内经济环境complicated and volatile economic environment both at home and abroad 改革价格形成机制reform the price formation mechanism

干堤的修复加固任务the task of repairing and reinforcing the main dikes 干法旋窑水泥dry-process rotary kilns

敢抓敢管、不讲情面 have the courage to bear their responsibilities and exercise management no matter what others might think

高等教育“211工程” the “211” Project for higher education

高技术产业发展规划 plans for the development of high-tech industries 高技术产业化 apply high technology to production

高技术产业化示范工程 high-tech model projects to demonstrate their commercial viability 高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻'三个代表'重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of 'Three Represents'

高清晰度电视功能样机 functional prototype of high definition TV 个人所得税法 the Law on Personal Income Tax

个体经济、私营经济 self-employed and private businesses

各地区经济发展的客观需要 the needs of the economic development of different regions 各级各类教育 all forms of education at all levels

各种“小金库”屡禁不止 failures to prohibit unauthorized departmental coffers repeatedly 各种偷税、骗税和逃税行为 all acts of tax evasion and tax fraud 工程监理制 project supervision system

工程质量事故 accidents resulting from poor quality of projects 工业增加值 industrial added value 公开市场操作 open-market operations

共建、调整、合作、合并 a program of joint development, adjustment, cooperation and mergers 购买力 purchasing power 鼓励兼并 encourage mergers

关心群众疾苦 help alleviate their hardships 规范管理 standardized administration

规范化的财政管理 standardized financial management 规范破产 standardize bankruptcy procedures 规范税制 standardize the tax system 国际公认 internationally recognized

国际通行的吸引外资方式 internationally accepted methods of absorbing foreign investment 国家财政包揽过多 The state finance takes on too much financial burden. 国家发展计划委员会the State Development Planning Commission

国家确定的重点领域投资 investment in the key areas designated by the state 国家税源的大量流失 great loss of state revenue

国家重点科研项目 national key scientific research projects 国库券 treasury bonds

国民经济各方面 all sectors of the national economy 国民生产总值 gross national product (GNP)

国内短缺原材料和资源性产品 raw and semi-finished materials and resource products which are in short supply in China 国有独资商业银行 wholly state-funded commercial bank 国有企业改革reform of state-owned enterprises

国有企业和集体企业资本金统计报告制度 a system for reporting statistics on the capital funds of state-owned and collectively-owned enterprises 国有企业重组 regroup SOEs

国有商业银行一级法人管理 management of the state-owned commercial banks with only their head offices as their legal persons

国有资产管理、监督和营运机制 management, supervision and operation of state-owned assets 国有资源有偿使用 paid use of state-owned resources

国债资金 the capital obtained from issuance of government bonds 过剩的生产能力 excessive production capacity 海峡两岸关系 cross-Strait relations

合同管理制 contract management system

黑市交易 black market transaction in foreign exchanges

很多上海企业涌向西部,掀起了去西部的淘金热。 Many enterprises of Shanghai go on a 'gold-rush' spree in the western parts of China.

宏观调控目标 macro-control targets

宏观经济预期目标 macroeconomic targets 会计法 the Accounting Law

会计信息质量抽查公告制度 the system for publicizing the results of random inspections for the quality of accounting information

积极的财政政策 a proactive fiscal policy

基本养老保险省级统筹 unified basic old-age insurance at the provincial level 基层监督grass-roots supervision

基础设施建设 construction of infrastructural facilities 缉私 suppress smuggling

稽察特派员 special inspectors

及时、足额发放 timely and full funding of pension

急需安排的重点支出 urgently needed expenditures for key construction projects 挤占、挪用财政投资 misappropriation or diversion of financial investment 技术密集型产业 technology-intensive industries

加大处罚力度 severely punish those who violate the law and discipline 加大宏观调控力度 tighten macro-control 加大转移支付力度 increase transfer payments

加工贸易 trade involving the processing of supplied raw materials 加快经济结构调整 accelerate economic restructuring

加强军队和政权建设 strengthen army building and the organs of political power 加强征管、堵塞漏洞、惩治腐败、清缴欠税”的方针the principle of “tightening collection and management, plugging up loopholes, punishing corruption and clearing up overdue taxes” 价格法 the Price Law

价格歧视 price discrimination 坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time. 坚定信心 proceed with confidence

坚决不搞重复建设 prohibit redundant projects 坚决杜绝劣质工程 prohibit inferior projects

艰苦奋斗、勤俭建国 hard work, plain living and building up the country through thrift 减轻企业负担 lighten the burden on enterprises 减人增效 increase efficiency by downsizing payrolls

减少福利型、供给型、实物型分配reduce distribution in the form of welfare, supply and kind 减员增效 downsize staffs and improve efficiency 剪彩仪式ribbon-cutting ceremonies

建立公共财政的基本框架 establish the basic framework for a system of public finance 建设文明幸福家庭 the development of civilized and happy families

健全项目法人责任制 the system of holding the legal person responsible for projects 讲排场、摆阔气、比享受 ostentatious behavior and pleasure-seeking

降低银行存贷款利率 lower bank interest rates for savings deposits and loans,

节能、节水、节地和低污染新型材料new building materials that help to save energy, water and land resources and cause less environmental pollution

金融体制改革 reform of the financial system

金融资产管理公司 financial asset management companies 进出口商品结构 pattern of imports and exports

经济不发达地区 economically underdeveloped areas 经济发展后劲 future economic growth 经济房 low-cost housing 经营收费 operating charges

精打细算 meticulous plan all expenditures 精心设计 meticulous design

九届全国人大四次会议the Fourth Session of the Ninth National People's Congress

九届全国政协常委递补委员 by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National Committee 就业问题 the problem of employment

具有税收性质的政府性基金或专项性收费 government funds and special charges of a tax nature 绝不能花钱大手大脚 absolutely cannot spend money lavishly

军队、武警部队、政法机关与企业脱钩the army, armed police and procuratorial, judicial and public security organs have severed their ties with enterprises

开拓城乡市场 develop urban and rural markets

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/hsit.html

Top