鱼我所欲也原文及翻译

更新时间:2024-02-15 20:53:01 阅读量: 经典范文大全 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

篇一:鱼我所欲也原文对照翻译

19 鱼我所欲也

由此(可见人们)所喜爱的有超过生命的(那就是义),所厌恶的有胜过死亡的(那就是不义)。

非 独 贤 者 有 是 心 也,人 皆 有 之, 贤 者 能 勿 丧 耳 。

不仅贤人有这种本性,人人都有,只不过贤人能够不丧失罢了。

鱼,我 所 欲 也;熊掌,亦 我 所 欲 也。 二 者不可 得 兼,鱼,是 我 所 喜 爱的,熊掌,也 是 我所 喜 爱 的, 两者不能同时 得到,

舍 鱼 而 熊 掌 者也。 生,亦我所欲也; 义, 亦 我所 欲也。 一 箪 食,一 豆 羮, 得 之 则 生, 弗 得 则 死, 呼尔而与之,

放 弃 鱼 而 选 熊 掌。 生命是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的,

二 者 不 可 得兼,舍 生 而 取 义 者 也。 两 者 不 能 同 时 得 到, 舍 弃 生 命 而 选 取 道 义 。

生 亦 我 所 欲 , 所 欲 有 甚 于 生 者,故 不 为 苟 得 也;

生命 是我所 喜爱的,但我所喜爱的还有超过生命的东西, 所以我不苟且偷生。

死 亦 我 所 恶 ,所 恶 有 甚 于 死 者,故 患 有 所 不 辟 也。

死亡是 我所 厌恶的, 但我所厌恶的还有超过死亡的事, 所以有的灾祸我不躲避。

如 使 人 之 所欲 莫 甚于 生 ,则 凡 可以得 生者 何 不 用 也?

假如人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以用 呢?

如 使 人 之 所 恶 莫甚于死者,则凡 可以 辟 患 者何 不为 也 ?

假如人们 所厌恶的事情没有超过 死亡 的,那么凡是 能够 用来躲 逃避灾祸的手段哪一种不可以用呢?

由 是 则 生 而 有 不 用 也 , 由 是 则 可 以 辟 患 而有不为也。

采用某种手段就能活命,却有人不肯采用。采用某种手段就能避祸,却有人不肯采用。

是 故 所 欲 有 甚 于 生 者 , 所 恶 有 甚 于 死 者。

一碗饭,一碗汤,得到它就能活下去,不得就要死亡。如果没有礼貌的吆喝给他,

行 道 之 人 弗 受;蹴 尔 而与 之 ,乞人 不屑 也。

过路的 饥 民 也 不会 接受;用 脚 踢着 给 别人 吃,乞丐 也 因轻视而不肯接受。

万 钟 则 不 辩 礼 义 而 受 之 ,万 钟 于 我 何 加 焉!

(有的人)见了优厚的俸禄却不问它是否符合礼义就接受,这 高位俸禄对我有什么益处呢?

为 宫 室 美,妻 妾 之 奉 , 所 识 穷 乏 者 得 我 与 ?

为了住宅的华美,妻妾的 侍奉,我所认识的穷苦的人感激我的恩德吗 ?

乡 为 身 死 而 不 受 ,今 为 宫室之 美 为 之;

从前 为了道义宁愿死 也 不接受,现在为了住宅的华美却接受;

乡 为 身死而不 受 ,今 为 妻妾 之 奉 为 之 ;

从前为了道义宁愿身也不接受,现在为了得到 妻妾的侍奉却接受 ;

乡 为 身死 而 不 受 , 今 为 所识 穷 乏 者 得我而 为 之 :

从前为了道义宁愿死也不接受,现在 为了让我所认识的穷苦的人感激我却接受了它。

是 亦 不 可 以 已 乎 ? 此 之 谓 失 其 本 心。

这种行为难道不可以 停止吗? (如果不改变这种做法,仍然去追求优厚的俸禄)

这就叫做丧失了人的本性。

篇二:《鱼我所欲也》逐句翻译

《鱼我所欲也》全文翻译

1、鱼,我所欲也,熊掌,亦(也)我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。 .

译文:鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的, 如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。

2、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。

译文:生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的, 如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。

3、生亦我所欲,所欲有甚于(比)生者,故不为苟得(苟且取得,意思是只为求利益,不择手段)也; ...

译文:生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做只为求利益而不择手段的事;

4、死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟(同“避”,躲避)也。 .

译文:死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。

5、如使(假使)人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者(一切可以得到生存的办法,者:办法),何不用..也?

译文:假如人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么一切得到生存的办法,什么手段不用呢?

6、使(如果,假使)人之所恶莫甚于死,则凡可以辟患者,何不为也? .

译文:如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么一切能够用来躲避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?

7、由是(通过某种办法,是:代词,指某种办法)则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。 ..

译文:通过某种办法就可以得到生存,但是有人不用;通过某种办法就能够躲避祸患,但有人不去干这种事情。

8、是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。

译文:由此可见,他们所喜爱的,有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。

9、非独(不仅)贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧(丧失)耳。 ...

译文:不仅仅贤人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤人能够使它不致丧失罢了。

10、“一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。

译文:一筐饭,一碗汤,得到它便可以活下去,失去它就要死亡。

11、呼尔而与之,行(走)道之人弗受;蹴(用脚踢/践踏)尔而与之,乞人不屑(不愿意接受)也。 ....

译文:然而,如果你(轻蔑地)呼喝着给他(吃),过路的饥饿的人也不会接受;如果你用脚踢着(或践踏)给别人吃,乞丐也不愿意接受。

12、万钟(丰厚的俸禄)则(如果)不辩(同“辨”,辨别)礼义而受之,万钟于(对于)我何加(益......处)焉!

译文:万钟的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,这万钟的俸禄对我有什么益处呢?

13、为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者(所认识的穷困贫苦的人)得(同“德”,感激)我与? ......

译文:是为了宫室的华丽、妻妾的侍奉和我所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德吗?

14、乡(同“向”,原先)为身死而不受,今为宫室之美为之; .

译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为.

了宫室的华美而接受了;

15、乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;

译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为.

了妻妾的侍奉而接受了;

16、乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我(感激我)而为之: ..

译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为.

了所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德而接受了。

17、是亦不可以已(停止)乎? 译文:这种做法不也是可以停止不干了吗? .

18、此之谓失其本心(本来的思想)。译文:(如果这样做了),这就叫做丧失本来的思想(即“义”)。 ..

篇三:“鱼我所欲也”原文及翻译

小编整理了关于《鱼我所欲也》原文及翻译,希望对于同学们学习《鱼我所欲也》有所帮助,并更好的理解这篇文章要表达的中心思想,关于《鱼我所欲也》原文及翻译,我们一起来欣赏吧!

鱼我所欲也原文:

鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。 如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

鱼我所欲也翻译:

鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,如果这两种东西不能同时都得到的话,(那么我就只好)舍弃鱼而选取熊掌了。生命是我想要的,大义也是我想要的,如果这两样东西不能同时都得到的话,(那么我就只好)舍弃生命而选取大义了。生命是我想要的,但我所追求的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有比死亡更可怕的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所追求的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,为什么不采用呢?如果人们所厌恶的事情没有比死亡更可怕的,那么凡是能够用来逃避灾祸的,为什么不采用呢?采用这种方法就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用这 种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。那是因为他们所追求的,有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更厉害的事(那就是“不义”),不仅是圣人有这种本性,人人都有,不过圣人没有失去罢了。

一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是没有礼貌地吆喝着给别人吃,四处游历的人不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。如果见了高位厚禄不分辨是否合乎礼义就接受了,这样,优厚的俸禄对我有什么好处!是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受(因得好处而丧义),现在(有人)为了住宅的华丽却接受了(好处);先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了妻子与妾的侍奉却接受了;先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法不也是可以停止而不做吗?(如果这样做了,)这就叫做丧失了他的天性。

《鱼我所欲也》原文及翻译,仅供参考,希望同学们能够熟读课文做到背诵和翻译的熟练!

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/hm2b.html

Top