法语 形容词的位置与配合

更新时间:2024-04-25 05:03:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

形容词的位置与配合

法语形容词做形容语时,其位置并不固定,有时在被修饰的名词之前,有时在被修饰的名词之后。其基本规律是:

少数单音节的形容词和常用形容词放在名词之前,如:beau(美丽的), bon(好的),haut(高的),jeune(年轻的),vieux(老的),cher(亲爱的),court(短的),grand(大),petit(小)gros(肥的胖的), joli(漂亮的),large (宽的)long(长的)等等

大部分多音节的形容词,尤其是表示物体特征和颜色的形容词,一般置于名词之后,如: des bussion verts 绿色的灌木丛 une voile triangulaire 一片三角帆 un journal illusré 一本画报

有些形容词前置或后置意思不一样,如: Une maison ancienne 一幢老房子 mon ancienne maison 我的旧居 un homme brave 一个勇敢的人 un brave homme 一个正派的人 l’eau froide 凉水

une froide cruauté 冷酷

un homme grand 一个高个子的男人 un grand homme 一个伟人

une chemise propre 一件干净的衬衫 sa propre chemise 他自己的衬衫

大体上可以说后置的形容词是本义,前置时为引申含义。

如果有两个以上形容词修饰同一个名词,又如下三种处理办法: 1 按照原习惯的位置摆放,如:

Un gros livre brun 一本厚厚的棕色的书 Un filme blanc et noir 一部黑白电影 2 按其不同的重要性放置,如:

L’aviation civile fran?aise 法国民用航空

上例中,civile比fran?aise 和 aviation的关系更为密切,所以,放在与名词更近的位置。 3 按节奏需处理,如:

Les grands arbres tristes pleuraient jour et nuit sur la fin des aurores tièdes et des doux crépuscules, sur la fin des brise chaudes et des claires soleils. (Maupassant)

温暖的黎明,和煦的黄昏,暖洋洋的和风,明亮的阳光,这一切都将消失,悲戚的老树们在日夜对此哭泣。

形容词性,数配合的一般原则

1 形容词应该与有关名词的性、数一致,如: Sa blouse est chère 他的风衣很贵 Ses cheveux blancs 她花白的头发 复合形容词的性、数配合规则如下:

I .如果复合形容词有两个形容词合成,这两个形容词均应与有关名词性、数配合,如:

Un marin ivre-mort 一个喝得烂醉的水手

Des marins ivres-morts 几个喝得烂醉的水手

II.如果符合形容词由一个形容词和一个副词(或介词)构成,形容词应做性、数配合,副词或介词不变,如:

L’avant-denière page 倒数第二页

Les avant-dernières pages 倒数最后几页 Un père bien-aimé 亲爱的父亲 Des parents bien-aimés 亲爱的双亲

III. 如果符合形容词由一个形容词和一个形容词的词根组成,形容词应做性、数配合,词根不变,如:

Une aventure tragi-comique 一场悲喜交加的冒险 Des aventures tragi-comiques

L’accord franco-chinois 法中协定

Les relations franco-chinoises 法中关系

颜色形容词的性、数配合

I. 颜色形容此本身应该和有关的词性、数配合,如:

Le tableau noir 黑板

Les chaussures noires 黑色的鞋

II. 从名词借用的颜色词无性、数变化,如:

Un ruban orange 橙色的飘带 Des rubans oranges III. 复合颜色形容词一般无性、数变化,如:

Une cravate bleu foncé 一条深蓝色的领带

特殊配合现象

I. Grand和其他名词组成复合此时,性、数不变,如:

La grand-mère 祖母,外祖母

Ses grand- parents 祖父母,外祖父母

II. Excepté, passé, compris, demi, nu, feu等形容词置于名词前无性、数变化,置于名词后 有

性、数配合,如:

Une demi-heure 半个小时

Une heure et demie 一个半小时 ci-joint mille francs 附上一千法郎 les mille francs ci-joints

nu-pied 赤脚 les jambes nues

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/h8gp.html

Top