佘剑珍单证课后答案
更新时间:2023-11-27 15:12:01 阅读量: 教育文库 文档下载
- 单证实务课后答案推荐度:
- 相关推荐
第一章 1. 请根据所给合同审核信用证
BANKING CORPORATION
(1)金额有误。应将金额改为“USD 352 000.00(Say U.S. dollars three hundred and fifty two thousand only)”。
(2)汇票付款期限有误。应将“at 30 days after date”改为“at 30 days after sight”。 (3)运费条款有误。应将“Freight Collect”改为“Freight Prepaid”。 (4)装运期有误。应将“not later than October 31st,2011”改为“during Oct./Nov.2011”。 (5)分批装运有误。应将“not”删去。
(6)保险金额有误。应将“150%”改为“110%”。
(7)包装条款有误。应将“or cartons”删去,改为“in wooden cases of one set each”。 (8)单价条款有误。应将“US$ 64.00 CIF HK”改为“US$ 64.00 per set CIFC3% HK”。 (9)交单日期有误。应将“Oct. 31st,2011”改为“Dec.15th,2011”。
第二章 1.创鸿(香港)有限公司收到美国I.C. ISAACS & CO., LP的来函, 其文如下:请根据以上信函拟写一份回信, 回函要求包括以下内容: (1)产品的规格、价格和包装等资料可参见随寄的价目表;(2)样品另寄;(3)所提数量可以给2%的优惠;(4)信用证付款。
2. 请将下列一封信函翻译成英文。
Sept. 10th, 2011
Dear Sirs,
We thank you for your enquiry of September 10th and enclose our quotation for wall paper. We have made a good selection of patterns and sent them to you today by post. Their fine quality, attractive designs and the reasonable prices at which we offer them will convince you that these materials are really of good value.
There is a heavy demand for our supplies from house furnishers in various districts and regions, which we are finding difficult to meet, but provided that we receive your order within the next ten days, we will make you a firm offer for delivery by the middle of December at the prices quoted.
On orders for one hundred rolls or more we allow a special discount of 2%. We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment. We look forward to receiving your order.
Yours truly China National Import & Export Corp.
Manager
3. 以下是我国某公司对日本大阪(Osaka)ABC公司出口饲料蚕豆合同中的主要交易条件,合同条款中存在错漏,请予改正,并用英文写出正确完整的合同条款。
COMMODITY & SPECIFICATION: Feeding Broad Beans, F.A.Q. Moisture (max) 15% Admixture (max) 2% QUANTITY: PACKING: UNIT PRICE: AMOUNT: SHIPMENT: 60 000 metric tons Packed in gunny bags of 100kgs Each gross for net JPY 200 per M/T CIFC2% Liner Terms Osaka JPY 12 000 000 (say JPY twelve million only) Shipment on or before Oct. 30, 2011 30 000M/T; Shipment on or before Nov. 30, 2011 30 000M/T from Shanghai to Osaka INSURANCE: To be covered by the seller for 110% of total invoice value against all risks including war risks as per and subject to the relevant ocean cargo clause of the People’s Insurance Company of China dated Jan. 1, 2009 PAYMENT: The buyer shall open through a bank acceptable to the seller an irrevocable sight letter of credit to reach the seller 30 days before the month of shipment valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment 4.2011年10月上海新发展进出口贸易实业有限公司收到新加坡海外贸易有限公司(OVERSEAS TRADEING CORPORATION,SINGAPORE)电洽购美加净牙膏,货号为NW101(MAXAM TOOTH PASTE, ART. NO.NW101),其往来电文如下,请根据双方磋商结果签订售货确认书一份。
分析:按照售货确认书填写格式,逐一填写售货确认书。
上海新发展进出口贸易实业有限公司
Shanghai Xin Development Imp. &. Exp. Enterprises Co., Ltd.
中国上海外高桥保税区台中南路××号
××,Tai Zhong South Road WaiGaoQiao Free Trade Zone,Shanghai,PRC
电话 Telephone: 86-21-50480555 传真 Fax:86-21-50480164
致:TO: 售
货 确 认 书
SALES CONFIRMATION
OVERSEAS TRADING CORP. 合同编号NO.: 01XDTTD-14778
P.O.BOX 1563 签订日期Date: Oct.16th,2011 SINGAPORE
经双方同意按照下述条款签订本合同
The buyer and seller have agreed to conclude the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:
(1)货物名称及规格 Commodity & Specifications MAXAM PASTE ART.NW101 合计 TOTAL USD7 080 000 TOOTH (2)数量 Quantity 60 000DOZENS (10 000CARTONS) (3)单价 Unit Price HKD118.00 CIFC5% (4)总额 Total Value USD7 080 000 (5)原产国(地)COUNTRY OF ORIGIN: MADE IN CHINA (6)包装PACKING: IN CARTON
(7)保险INSURANCE:TO BE COVERED BY THE SELLER FOR 110% OF INVOICE VALUE AGAINST ALL RISKS AND WAR RISK AS PER THE OCEAN MARINE CARGO CLAUSE OF PICC DATED JAN. 1st,2009.
(8)付款条件TERMS OF PAYMENT:
THE BUYER SHALL OPEN THROUGH A BANK ACCEPTABLE BY THE SELLER AN IRREVOCABLE SIGHT LETTER OF CREDIT TO REACH THE SELLER 30 DAYS BEFORE THE MONTH OF SHIPMENT VALID FOR NEGOTIATION IN CHINA UNTIL THE 15th DAY AFTER THE DATE OF SHIPMENT.
(9)装运期 TIME OF SHIPMENT: DURING DEC. (10)装运口岸 PORT OF SHIPMENT: SHANGHAI (11)到货口岸 PORT OF DESTINATION: SINGAPORE 买方: 卖方:上海新发展进出口贸易实业有限公司
The Buyer: The Seller: Shanghai Xin Development Imp. & .Exp. Enterprises Co.,Ltd 5分析:
(1)实际成本采用本章给出的公式,代入公式计算。
实际成本= 5600(1+17%-3%)÷(1+17%) = 5456.410 3元人民币/公吨
(2)由于发生的国内各种费用是总额,而前面求出的是每单位实际成本,为使计算过程中的单位统一,故出口包装费用每公吨500元人民币不需要除以17公吨,而其他的费用加总后要除以出口总额17公吨。
银行垫款计算的分析,在帮助与提示部分已经作出了分析,垫资利息的计算是按照采购总成本来计算的,这一点在计算时非常容易出错。
国内费用= 500+ (1200+300+100+950+1500)÷17+5600×8%÷6
= 812.902元人民币/公吨
(3)银行手续费计算的分析,在帮助与提示部分已经作出了分析,银行手续费的计算是按照报价总金额来计算的,这一点在计算时也是非常容易出错的。
银行手续费 = 报价×0.5% (4)客户佣金 = 报价×3%
(5)出口运费 = 220017=129.411 8美元
= 824.4826元人民币
(6)出口保险费 = CIF报价×110%×0.85% (7)利润 = 报价×10%
(8)CIFC3%=(5456.410 3+812.902+824.4826) / (1-3%-0.5%-110%×0.85%-10%)÷6.371 =7 093.7949÷0.855 65÷6.371
=1301.29美元/公吨
6分析:由于出口涉及四个货号的商品,所以在计算成交总利润额时要注意将四个货号的商品成本、收入相加计算。
销售收入 = (300×7.25 + 800×7.6 + 450×8.45 + 600×8.7) ×6.371
= 110 074.9525CNY 退税收入 = (300×34.90 + 800×36.70 + 450×40.20 + 600×44.50)÷(1+17%) ×8% = 5785.982 9CNY 出口运费 = 3000 × 6.371
= 19 113CNY 出口保险费 = (300×7.25 + 800×7.6 + 450×8.45 + 600×8.7) ×6.371×110%×0.75% = 908.1184CNY 客户佣金 = (300×7.25 + 800×7.6 + 450×8.45 + 600×8.7) ×6.371×3% =3 302.2486CNY 购货成本 = 300×34.90 + 800×36.70 + 450×40.20 + 600×44.50
= 84 620CNY 公司定额费用 = (300×34.90 + 800×36.70 + 450×40.20 + 600×44.50) ×6%
= 5077.20CNY 所以:
成交总利润额 = 销售收入+退税收入-出口运费-出口保险费-客户佣金-购货成本-公
司定额费用
= 110 074.9525+5785.982 9 - 19 113 - 908.1184- 3 302.2486-84 620 - 5077.20
= 2840.3684元人民币
利润率 = 2840.3684110 074.9525×100%
3. 请根据上海粮油进出口公司审单的意见,给国外进口方ABC Company Limited. 35-36 Street London U.K. 拟写改正函一份。
4. 请根据信用证预审单的相关信息,为上海新联纺织品股份有限公司拟写一封信函,对其中标出的5个问题进行修改。
修改信函如下: SHANGHAI CEREALS AND OILS IMP. & EXP. CORP. 18th Flr. Huayuan Building 677 Yanan West Road, Shanghai, China Tel: (008621)58818850 Fax: (008621)58899655 Oct. 8th, 2011 THE GENRRU TRADING CO., LTD. 47 HNCHO 3-CHOME KOBE, JAPAN Dear Sirs, We are in receipt of your L/C No. NLC0310598 through the BANK OF NAGOYA LTD., but regretfully we find that some of the clauses therein are not in agreement with the terms and conditions of the contract. For your information, we itemize the discrepancies as follows: 1. The L/C amount should be USD172 066 instead of USD172 006. 2. The draft should be at sight, not 60 days after sight. 3. The expiry place of the L/C should be in China, not in Kobe. 4. Documents should be presented for negotiation within 15 days after issuance of shipping documents instead of “within 3 days”. 5. The inspection clause should be “Inspection should be effected by the beneficiary before shipment. Relevant documents or certificates are requested to be issued by the Shanghai Exit and Entry Inspection and Quarantine Bureau. Meanwhile, the applicant reserves the right of re-inspection at the destination port.” We look forward to receiving your amendment at an early date and thank you for your kind co-operation. Yours sincerely Shanghai New Union Textile IMP. & EXP. CORP. × × ×
5. 请根据下列合同条款及审证要求审核国外来证,指出信用证中存在的问题,并说明如何修改。
IRREVOCABLE DOCUMENTARY LETTER OF CREDIT
FUJI BANK , LTD.
1-CHOME , CHIYODA-KU C.P.O.BOX 148 , TOKYO, JAPAN
L/
C No.219307
July
15th, 2011
Advising Bank:
Bank of China, Shanghai
Beneficiary: Amount: not exceeding Shanghai Donghai Garments Imp. & Exp. Corp. US$600 000.00 Shanghai China Dear Sir,
At the request of the EASTERN TRADING COMPANY , Osaka, Japan. We here issue in your favour this irrevocable documentary credit No.219307 which is available by acceptance of your draft at 30 days after sight for full invoice value drawn on FuJi Bank Ltd. NewYork Branch, New York , N.Y.U.S.A. bearing this clause: “Drawn under documentary Credit No. 219307 of FuJi Bank Ltd.” accompanied by the following documents:
(1) Signed commercial invoice in four copies.
(2) Full set clean on board bills of lading made out to order and blank endorsed marked “freight collect” and notify applicant.
(3) Insurance policy for full invoice value of 150% covering all risks as per ICC dated Jan.1st,1981.
(4) Certificate of origin issued by the China Exit and Entry Inspection and Quarantine Bureau. (5) Inspection certificate issued by applicant.
分析:修改信用证如下。
(1)金额有误,未考虑溢装后的金额。应改成:not exceeding USD618 000。 (2)汇票的付款期限不符,应为即期at sight。
(3)提单条款中的运费条款有误,freight collect应改成freight prepaid。 (4)保险条款中的加成率应为110%。
(5)保险条款有误。应将ICC(Institute Cargo Clause)改成CIC(China Insurance Clause)。
(6)检验证书条款应删去或作修改。不应由开证申请人签发。
(7)数量条款有误,应为“5000 doz 3% more or less at seller’s option”。 (8)价格条款有误,漏掉了计量单位per doz。
(9)目的港有误,应将Yokohama改为Kobe/Osaka。 (10)装运期有误,应将“not later than Sept.30, 2011”改为“during Aug./Sept. 2011 in two equal shipments”。
第五章
2. 请将英国《1882年票据法》对汇票的定义翻译成中文。 参考翻译:
汇票是一人向另一人签发的,要求即期或定期或在可以确定的将来的时间,对某人或其指定人或执票来人支付一定金额的无条件书面支付命令。(英国《1882年票据法》)
3. 下面是一份已填写好的托收汇票,请回答下列问题。
(1)汇票出票人、付款人分别是谁? (2)汇票是即期还是远期?有几份汇票? (3)该笔托收业务其托收行是谁? 分析:
(1)出票人:CHINA NATIONAL ANIMAL BYPRODUCTS IMP. & EXP. CORP. TIANJIN BRANCH
66 YANTAI STREET TIANJIN CHINA
付款人: MITSUBISHI TRUST & BANKING CO., LTD.
INTERNATIONAL DEPARTMENT, 4-5 MARUNOUCHI 1-CHOME
CHIYODA-KU, TOKYO 100, JAPAN (2)汇票是远期90天;共有两份汇票。 (3)托收银行是中国银行。
4. 根据第四章书后练习题六的一份信用证填写跟单信用证项下汇票。
BILL OF EXCHANGE
凭 信用证
Drawn under SAKURA BANK,LTD.,TOKYO L/C NO. 090-3001573 日期
Dated Aug.4th,2011 支取 Payable with interest @… .. %…..按…. .息….付款 号码 汇票金额 上海
NO. Exchangefor USD74 157.00 Shanghai ……….20………… 见票…………………日后(本汇票之正本未付)付交
At * * * sight of this SECOND of Exchange (First of Exchange being unpaid) Pay to the order of
BANK OF CHINA 金额
the sum of SAY US DOLLARS SEVENTY FOUR THOUSAND ONE HUNDRED AND FIFITY SEVEN
ONLY 此致:
To: COMMERCIAL BANK
NEWYORK ,NY SHANGHAI GARMENT CORPORATION NO.567 MAOTAI RD.,SHANGHAI CHINA × × × (SIGNATURE)
第六章 1. 以下是英国自治领域及原英属殖民地国家海关发票的一些条款,请将其翻译成中文。
参考翻译:
(1)在“国内现价”栏中表明的国内价格是指上述厂家或公司向进口国消费者提供的国内消费价格,与出口当天完全相似的商品批发价格一致的价格。
(2)当货物在国内消费之前,上述国内价格包括与货物有关的所有应征税。当货物出口时,出口国税收机构将给予退税或减免税。
(3)如果货物在某个阶段属于商品或历经国外生产程序阶段,当该商品运回英国计算最终产品劳动、原料的厂家成本时,只有运回英国后花掉或附加在商品上的劳动和原料费用才被认作是在英国制造或生产所耗费的。
2. 根据中国金属矿产进出口公司上海分公司出口到加拿大一批大理石瓷砖的海关发票,回答下列问题。
(1)提单签发日期是2011年1月18日,提单号是:MY88059。 (2)收货人是:INTERNATIONAL TRADING CORP. 110 SHEPPARD ZVENUE EAST.
SUITE NO.506, WUKKIWDAKE, IBTARIO CANADA
(3)装运港是上海;目的港是加拿大多伦多;中转港是香港。 (4)该笔业务支付方式是即期信用证。 (5)总金额是USD15 002.88。
(6)从上海到加拿大的运保费是USD1405.89。
3. 实务操作题。
根据第四章练习题六的一份信用证填写商业发票。 补充材料:
(1)发票号码:MNGO886656 (2)发票日期:Aug.18th,2011 (3)SHIPPING MARK:
TIANJIN-DAIEI CO. KOBE , JAPAN CTN.1—80
IMPORT ORDER NO.131283 MADE IN CHINA
上海市服装集团公司
SHANGHAI GARMENT CORPORATION
NO.567 MAOTAI ROAD. SHANGHAI, CHINA
TEL: 8621-55876423 FAX: 8621-55886756
COMMERCIAL INVOICE
TO: M/S. 号码 TIANJIN-DAIEI CO. , LTD.SHIBADAIMON No. MNGO886656
MF BLDG, 2-1-16,SHIBADAIMON 订单或合约号码 MINATO-KU,TOKYO,105 JAPAN Sales Confirmation No. 03-09-403
日 期
Date AUG. 18th,2011
上海市服装集团公司 We certify that the goods Shanghai GarmentCorporation are of Chinese origin. SHANGHAI, CHINA
× × × 第七章 1. 回答并分析下列条款:
某银行在审核单据时发现提单上有如下批注:
Shipper’s load、count and seal, Carriers not responsible for quality, quantity, packing, condition and/or nature of goods。
问:这是否构成不清洁提单? 这不是不清洁提单。所谓不清洁提单是指承运人在提单上加注有货物及包装状况不良或存在缺陷的批注的提单。例如:“被雨淋湿”、“三箱玷污”等类似批注。而Shipper’s load、count and seal是集装箱整箱货条件下表明货主装箱、计数和封箱,后面内容表示承运人对商品的质量、数量和包装状况不负责任。
2. 依照所附海运提单(表7-1),回答下列问题: (1)该提单应由谁首先背书?
(2)作为收货人的代理人,你如何知道找谁提货? (3)收货人提货时应交出几份提单? (4)收货人提货时是否应交出海运单? (5)卸货港是哪里? (6)谁是承运人?
(7)该提单下有几个集装箱?
(8)XYZ Co., Ltd是否一定是收货人?
(9)提单是否一定要经过XYZ Co., Ltd背书? (10)该提单由谁签署?
答(1)SHANGHAI KNITWEAR IMPORT & EXPORT CORPORATION。 (2)中国对外贸易运输总公司。(3)三份。(4)否;因为这是一张海运提单。 (5)横滨。(6)中国对外贸易运输总公司。 (7)1×20’(一个)。(8)不一定。
(9)否,其不一定是收货人。(10)泛成国际货运。 3. 实务操作题。
根据第四章练习题六的一份信用证和第六章练习题三的商业发票填写提单。 (1)Ocean vessel voy No.: RICKMERS V.0369-SM (2) SHIPPING MARK: TIANJIN-DAIEI CO. KOBE , JAPAN CTN.1—80
IMPORT ORDER NO.131283 MADE IN CHINA (3)CFS—CFS
(4)Gross Weight: 1660.80kgs (5)Measurement: 8.65 cbm
(6)提单出单日期为2011年8月31日 (7)提单号HIFLAF0658941
(8)提单由中国对外贸易运输总公司签发
第八章1. 翻译下列专有名词。
(1)F.P.A.:平安险 (2)W.P.A.:水渍险
(3)all risks:一切险 (4)open policy:预约保单
(5)W/W clause:仓至仓条款 (6)T.P.N.D.:偷窃、提货不着险 (7)risk of shortage:短量险 (8)leakage:渗漏险
(9)on deck:舱面险 (10)breakage of packing:包装破裂险 (11)clash and breakage:碰损、破碎险 (12)taint of odour:串味险 (13)fresh water and/ or rain damage:淡水雨淋险 (14)intermixture and contamination:混杂、玷污险
(15)hook damage:钩损险 (16)sweat and heating:受潮受热险 (17)rust:锈损险 (18)war risk:战争险
(19)strike risk:罢工险 (20)aflatoxin:黄曲霉素险 (21)failure to deliver:交货不到险 (22)import duty:进口关税险 (23)rejection:拒收险 (24)F.R.E.C.:火险扩展条款 (25)institute cargo clause:协会货物条款 (26)insurance policy:保险单 (27)malicious damage clauses:恶意损害险
(28)overland transportation all risks:陆运一切险
(29)air transportation cargo war risks:航空运输货物战争险 (30)China insurance clause:中国保险条款
2. 根据上海旺盛进出口公司出口货物明细表填制保险单。 保险单号码为:SH688656
保险单填制分析
中 国 人 民 保 险 公 司
THE PEOPLE’S INSURANCE COMPANY OF CHINA
总公司设于北京 一九四九年创立
Head Office:BEIJING Established in 1949 保
险 单 号 次
POLICY No. SH688656
INSURANCE
中 国 人 民 保 险 公 司 ( 以 下 简 称 本 公 司 )
This Policy of Insurance witnesses that The People’s Insurance Company of China (hereinafter called 根 据
“the Company”) , at the request of SHANGHAI WANGSHENG IMP. & EXP. CORP.. (以下简称被保险人)的 要 求,由 被 保 险 人 向 本 公 司 缴 付 约 定
(hereinafter called “the Insured” ) and in consideration of the agreed premium paid to the Company by the
的 保 险 费, 按 照 本 保 险 单 承 保 险 别 和 背 面 所 载 条 款 与 下列
Insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this Policy
条 款 承 保 下 述 货 物 运 输 保 险,特 立 本 保 险 单。 as per the Clause printed overleaf and other special clauses attached hereon.
总保险金额:
Total Amount Insured:SAY US DOLLARS EIGHTY THOUSAND ONE HUNDRED AND NINTY ONLY
保费 费率 装载运输工具
Premium: as arranged Rate: as arranged Per conveyance S.S. TUO MEN V.165
开行日期 自 至
Slg.on or abt. As Per B/L From SHANGHAI to SINGAPORE 承保险别 Conditions
COVERING INSTITUTE CARGO CLAUSES(A) INCLUDING W/W CLARSES DATED APR.1st, 2009.
所保货物,如遇出险,本公司凭本保险单及其他有关证件给付赔款。
Claims, if any, payable on surrender of this Policy together with other relevant documents. 所保货物,如发生本保险单项下负责赔偿的损失或事故,
In the event of accident whereby loss or damage may result in a claim under this Policy immediate notice applying
应立即通知本公司下述代理人查勘。
For survey must be given to the Company’s Agent as mentioned hereunder: 赔款偿付地点
Claim payable at SINGAPORE 日期 上海 中国人民保险公司上海分公司
Date June. 26th, 2011 Shanghai THE PEOPLE’S INSURANCE CO. OF CHINA
地址:中国上海中山东一路23号 SHANGHAI BRANCH Address: 23 Zhongshan Dong Yi Lu Shanghai, China. Cables: 42001 Shanghai. × × ×
Telex: 33128 PICCS CN General Manager
正在阅读:
佘剑珍单证课后答案11-27
发给老公的甜蜜短信02-16
IE信息系统课程设计说明书 - 格式规范07-02
老师是我们一生的伙伴作文800字06-29
中秋节的夜晚作文400字07-01
繁华落幕02-16
宏微观经济学名词解08-09
论博弈论中的策略思维06-06
普洱市茶叶种植专业合作社名录2018版2559家 - 图文03-13
中国企业形象在发展中遇到的问题(现状)01-15
- exercise2
- 铅锌矿详查地质设计 - 图文
- 厨余垃圾、餐厨垃圾堆肥系统设计方案
- 陈明珠开题报告
- 化工原理精选例题
- 政府形象宣传册营销案例
- 小学一至三年级语文阅读专项练习题
- 2014.民诉 期末考试 复习题
- 巅峰智业 - 做好顶层设计对建设城市的重要意义
- (三起)冀教版三年级英语上册Unit4 Lesson24练习题及答案
- 2017年实心轮胎现状及发展趋势分析(目录)
- 基于GIS的农用地定级技术研究定稿
- 2017-2022年中国医疗保健市场调查与市场前景预测报告(目录) - 图文
- 作业
- OFDM技术仿真(MATLAB代码) - 图文
- Android工程师笔试题及答案
- 生命密码联合密码
- 空间地上权若干法律问题探究
- 江苏学业水平测试《机械基础》模拟试题
- 选课走班实施方案
- 单证
- 课后
- 答案
- 佘剑珍
- 人民医院定岗定编方案
- 投稿宋霞霞《南柯记》的悲剧意蕴解读
- 物理作业答案(老师划的重点)
- 自然辩证法3 - 图文
- 三年级数学辅导题
- 电大地方政府学(判断题)好用
- 01级植物学期末考试答案
- 小学四年级上册书法教学计划
- 2018-2019新课标人教版小学五年级上册数学期末试卷(一) - 图文
- 中考复习四边形专项复习
- 《社会调查与研究方法》练习测试题库参考答案
- 实验室信息管理系统(LIS)
- 机电一体化系统设计基础试题F(2011年7月用)
- 浅谈湿地松营林种植方法
- 高二选修物理上册第2次周练试卷
- 《食品营养学》习题及答案资料
- 生态城智能营业厅风光储微网方案设计(最终稿) - 图文
- 信号与系统 刘树棠 第二版 中文答案 第2章
- 叉车操作动作、注意事项
- 小学五年级科学《 昼夜交替》说课稿