广西南宁市江高中语文第四单元第11课中国建筑的特征15

更新时间:2023-12-14 13:22:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

4.11 中国建筑的特征

【教学目标】

【教学用具】:多媒体 【教学步骤】 一、导入新课

林徽因都是清华大学国徽设计组的负责人。

(过渡语)建筑专家是怎么向我们介绍中国建筑的特征 三、感知课文,整体把握。理清文章的结构层次。 ⒈思考讨论:全文分为几个部分,概括每一部分内容

明确:第一部分(1-2段)从地域分布和历史渊源两方面说明中国的建筑。 第二部分(3-13段)说明中国建筑的九大特征。

第三部分(14-19段)说明建筑中“文法”、“词汇”的问题及可译性问题。

第四部分(20段)强调我们要熟悉中国建筑的“文法”、“词汇”,以继承民族的优良建筑传统,并发扬光大。

1

⒉思考讨论:作者概括中国建筑的九大特征,是按什么顺序展开的?

明确:按总体特征、结构特征、装饰特征的顺序展开。㈠㈡属于总体特征,㈢㈣㈤属于结构特征,㈥㈦㈧属于装饰特征。(同时展示说明建筑特征的各种图片,帮助学生理解) 四、归纳、概括文章信息,理解文章中建筑的“文法”、“词汇”、“可译性”的内涵。

⒈阅读文章14—17段,思考什么是中国建筑的“文法”、“词汇”?

明确:中国建筑“文法”是中国建筑几千来形成并沿用的惯例法式,从建筑框架到整体构成,从台基到屋顶,都有定规,有“拘束性”,但也有它的灵活性,在具体的建筑上,既表现出中国建筑的一贯风格,又具有独特的个性。

中国建筑“词汇”是指中国建筑中如一轩一楼等那些相对独立的建筑个体,如同“词汇”遵循“文法”构成文章一样,它们能遵循中国建筑法式组织起来,形成建筑的整体 ⒉阅读18—19段,思考建筑的“可译性”的意义。

明确:各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表现出来的形式却有很大不同,这就像不同民族的语言,表达同一意思,语言形式却不相同一样。所谓的“可译性”是指各民族建筑在实质上有“同一性质”,可以透过其纷繁多样的表现形式解读出来。 五、拓展

你的家乡有特色建筑,说说它的特点。

2

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/gi15.html

Top