公冶长篇第五-文言文常识-诗词解析

更新时间:2023-04-06 12:44:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

公冶长篇第五|文言文常识|诗词解析

本篇共计28章,内容以谈论仁德为主。在本篇里,孔子和他的弟子们从各个侧面探讨仁德的特征。此外,本篇著名的句子有朽木不可雕也。粪土之墙不可杇也听其言而观其行敏而好学,不耻下问三思而后行等。这些思想对后世产生过较大影响。

【原文】

5 1 子谓公冶长(1),可妻也。虽在缧绁(2)之中,非其罪也。以其子(3)妻之。

【注释】

(1)公冶长:姓公冶名长,齐国人,孔子的弟子。

1

(2)缧绁:音l i xi ,捆绑犯人用的绳索,这里借指牢狱。

(3)子:古时无论儿、女均称子。

【译文】

孔子评论公冶长说:可以把女儿嫁给他,他虽然被关在牢狱里,但这并不是他的罪过呀。于是,孔子就把自己的女儿嫁给了他。

【评析】

在这一章里,孔子对公冶长作了较高评价,但并未说明究竟公冶长做了哪些突出的事情,不过从本篇所谈的中心内容看,作为公冶长的老师,孔子对他有全面了解。孔子能把女儿嫁给他,那么公冶长至少应具备仁德。这是孔子一再向他的学生提出的要求。

2

【原文】

5 2 子谓南容(1),邦有道(2),不废(3);邦无道,免于刑戮(4)。以其兄之子妻之。

【注释】

(1)南容:姓南宫名适(音ku ),字子容。孔子的学生,通称他为南容。

(2)道:孔子这里所讲的道,是说国家的政治符合最高的和最好的原则。

(3)废:废置,不任用。

(4)刑戮:刑罚。

3

【译文】

孔子评论南容说:国家有道时,他有官做;国家无道时,他也可以免去刑戮。于是把自己的侄女嫁给了他。

【评析】

本章里,孔子对南容也作了比较高的评价,同样也没有讲明南容究竟有哪些突出的表现。当然,他能够把自己的侄女嫁给南容,也表明南容有较好的仁德。

【原文】

5 3 子谓子贱(1),君子哉若人(2),鲁无君子者,斯焉取斯(3)。

4

【注释】

(1)子贱:姓宓(音f )名不齐,字子贱。生于公元前521年,比孔子小49岁。

(2)若人:这个,此人。

(3)斯焉取斯:斯,此。第一个斯指子贱,第二个斯字指子贱的品德。

【译文】

孔子评论子贱说:这个人真是个君子呀。如果鲁国没有君子的话,他是从哪里学到这种品德的呢?

5

【评析】

孔子在这里称子贱为君子。这是第一个层次,但接下来说,鲁国如无君子,子贱也不可能学到君子的品德。言下之意,是说他自己就是君子,而子贱的君子之德是由他一手培养的。

【原文】

5 4 子贡问曰:赐也何如? 子曰:女,器也。曰:何器也? 曰:瑚琏(1)也。

【注释】

(1)瑚琏:古代祭祀时盛粮食用的器具。

6

【译文】

子贡问孔子:我这个人怎么样? 孔子说:你呀,好比一个器具。子贡又问:是什么器具呢? 孔子说:是瑚琏。

【评析】

孔子把子贡比作瑚琏,肯定子贡有一定的才能,因为瑚琏是古代祭器中贵重而华美的一种。但如果与上二章联系起来分析,可见孔子看不起子贡,认为他还没有达到君子之器那样的程度,仅有某一方面的才干。

【原文】

5 5 或曰:雍(1)也仁而不佞(2)。子曰:焉用佞?御人以口给(3),屡憎于人,不知其仁(4)。焉用佞?

7

【注释】

(1)雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的学生。

(2)佞:音n ng,能言善辩,有口才。

(3)口给:言语便捷、嘴快话多。

(4)不知其仁:指有口才者有仁与否不可知。

【译文】

有人说:冉雍这个人有仁德但不善辩。孔子说:何必要能言善辩呢?靠伶牙利齿和人辩论,常常招致别人的讨厌,这样的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辩呢?

8

【评析】

孔子针对有人对冉雍的评论,提出自己的看法。他认为人只要有仁德就足够了,根本不需要能言善辩,伶牙利齿,这两者在孔子观念中是对立的。善说的人肯定没有仁德,而有仁德者则不必有辩才。要以德服人,不以嘴服人。

【原文】

5 6 子使漆雕开(1)仕。对曰:吾斯之未能信。子说(2)。

【注释】

(1)漆雕开:姓漆雕名开,字子开,一说字子若,生于公元前540

9

年,孔子的门徒。

(2)说:音yu ,同悦。

【译文】

孔子让漆雕开去做官。漆雕开回答说:我对做官这件事还没有信心。孔子听了很高兴。

【评析】

孔子的教育方针是学而优则仕,学到知识,就要去做官,他经常向学生灌输读书做官的思想,鼓励和推荐他们去做官。孔子让他的学生漆雕开去做官,但漆雕开感到尚未达到学而优的程度,急于做官还没有把握,他想继续学礼,晚点去做官,所以孔子很高兴。

10

【原文】

5 7 子曰:道不行,乘桴(1)浮于海,从(2)我者,其由与! 子路闻之喜。子曰:由也好勇过我,无所取材。

【注释】

(1)桴:音fū,用来过河的木筏子。

(2)从:跟随、随从。

【译文】

孔子说:如果我的主张行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟从我的大概只有仲由吧! 子路听到这话很高兴。孔子说:仲由啊,好勇超过了我,其他没有什么可取的才能。

11

【评析】

孔子在当时的历史背景下,极力推行他的礼制、德政主张。但他也担心自己的主张行不通,打算适当的时候乘筏到海外去。他认为子路有勇,可以跟随他一同前去,但同时又指出子路的不足乃在于仅有勇而已。

【原文】

5 8 孟武伯问子路仁乎?子曰:不知也。又问。子曰:由也,千乘之国,可使治其赋(1)也,不知其仁也。求也何如? 子曰:求也,千室之邑(2),百乘之家(3),可使为之宰(4)也,不知其仁也。赤(5)也何如? 子曰:赤也,束带立于朝(6),可使与宾客(7)言也,不知其仁也。

【注释】

12

(1)赋:兵赋,向居民征收的军事费用。

(2)千室之邑,邑是古代居民的聚居点,大致相当于后来城镇。有一千户人家的大邑。

(3)百乘之家:指卿大夫的采地,当时大夫有车百乘,是采地中的较大者。

(4)宰:家臣、总管。

(5)赤:姓公西名赤,字子华,生于公元前509年,孔子的学生。

(6)束带立于朝:指穿着礼服立于朝廷。

13

(7)宾客:指一般客人和来宾。

【译文】

孟武伯问孔子:子路做到了仁吧? 孔子说:我不知道。孟武伯又问。孔子说:仲由嘛,在拥有一千辆兵车的国家里,可以让他管理军事,但我不知道他是不是做到了仁。孟武伯又问:冉求这个人怎么样? 孔子说:冉求这个人,可以让他在一个有千户人家的公邑或有一百辆兵车的采邑里当总管,但我也不知道他是不是做到了仁。孟武伯又问:公西赤又怎么样呢? 孔子说:公西赤嘛,可以让他穿着礼服,站在朝廷上,接待贵宾,我也不知道他是不是做到了仁。

【评析】

在这段文字中,孔子对自己的三个学生进行评价,其评价标准就是仁。他说,他们有的可以管理军事,有的可以管理内政,有的可以办理外交。在孔子看来,,他们虽然各有自己的专长,但所有这

14

些专长都必须服务于礼制、德治的政治需要,必须以具备仁德情操为前提。实际上,他把仁放在更高的地位。

【原文】

5 9 子谓子贡曰:女与回也孰愈(1)? 对曰:赐也何敢望回?回也闻一以知十(2),赐也闻一以知二(3)。子曰:弗如也。吾与(4)女弗如也。

【注释】

(1)愈:胜过、超过。

(2)十:指数的全体,旧注云:一,数之数;十,数之终。

(3)二:旧注云:二者,一之对也。

15

(4)与:赞同、同意。

【译文】

孔子对子贡说:你和颜回两个相比,谁更好一些呢? 子贡回答说:我怎么敢和颜回相比呢?颜回他听到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知两件事。孔子说:是不如他呀,我同意你说的,是不如他。

【评析】

颜回是孔子最得意的学生之一。他勤于学习,而且肯独立思考,能做到闻一知十,推知全体,融汇贯通。所以,孔子对他大加赞扬。而且,希望他的其他弟子都能像颜回那样,刻苦学习,举一反三,由此及彼,在学业上尽可能地事半功倍。

16

【原文】

5 10 宰予昼寝,子曰:朽木不可雕也,粪土(1)之墙不可杇(2)也,于予与何诛(3)! 子曰:始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与(4)改是。

【注释】

(1)粪土:腐土、脏土。

(2)杇:音wū,抹墙用的抹子。这里指用抹子粉刷墙壁。

(3)诛:意为责备、批评。

(4)与:语气词。

17

【译文】

宰予白天睡觉。孔子说:腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷。对于宰予这个人,责备还有什么用呢? 孔子说:起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为。在宰予这里我改变了观察人的方法。

【评析】

孔子的学生宰予白天睡觉,孔子对他大加非难。这件事并不似表面所说的那么简单。结合前后篇章有关内容可以看出,宰予对孔子学说存有异端思想,所以受到孔子斥责。此外,孔子在这里还提出判断一个人的正确方法,即听其言而观其行。

【原文】

18

5 11 子曰:吾未见刚者。或对曰:申枨(1)。子曰:枨也欲,焉得刚?

【注释】

(1)申枨:枨,音ch ng。姓申名枨,字周,孔子的学生。

【译文】

孔子说:我没有见过刚强的人。有人回答说:申枨就是刚强的。孔子说:申枨这个人欲望太多,怎么能刚强呢?

【评析】

孔子向来认为,一个人的欲望多了,他就会违背周礼。从这一

19

章来看,人的欲望过多不仅做不到义,甚至也做不到刚。孔子不普遍地反对人们的欲望,但如果想成为有崇高理想的君子,那就要舍弃各种欲望,一心向道。

【原文】

5 12 子贡曰:我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。子曰:赐也,非尔所及也。

【译文】

子贡说:我不愿别人强加于我的事,我也不愿强加在别人身上。孔子说:赐呀,这就不是你所能做到的了。

【原文】

20

5 13 子贡曰:夫子之文章(1),可得而闻也;夫子之言性(2)与天道(3),不可得而闻也。

【注释】

(1)文章:这里指孔子传授的诗书礼乐等。

(2)性:人性。《阳货篇》第十七中谈到性。

(3)天道:天命。《论语》书中孔子多处讲到天和命,但不见有孔子关于天道的言论。

【译文】

子贡说:老师讲授的礼、乐、诗、书的知识,依靠耳闻是能够学到的;老师讲授的人性和天道的理论,依靠耳闻是不能够学到的。

21

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/ej2l.html

Top