浅析中西方文化差异在动物词中的体现开题报告 - 图文

更新时间:2023-11-12 17:04:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

Ningxia Teachers University

论文题目 学生姓名 班 级 一、选题的目的和意义 学 号 指导教师 人与动物世界的关系可以追溯到远古时代。人类初始,动物是人类猎取的对象,也是人类赖以生存的主要依靠。自人类开始驯服饲养动物以后,动物与人类的关系就更加紧密了。语言是文化的载体,在不同语言和不同文化背景下,每个词除了具有字面意义外,还有丰富的文化内涵.由于受风俗、历史、思维方式、宗教信仰等诸方面文化因素的影响,汉英两种语言赋予许多动物词汇以各自特定的文化内涵,分别反映了各自文化发展的差异.同时动物与人类的生活息息相关,日常生活和交流中都存在着动物词汇。通过对动物词汇文化意义的揭示和研究,不仅可以避免交际中的语用失误,而且对于不同文化的比较与导入有一定的理论和实践意义.通过比较,人们可以更清楚地感受到英汉文化在动物词语上留下的历史文化差异,从而帮助人们顺利、恰当地进行跨文化交流。 外国语学院 School of Foreign Languages & Culture

Ningxia Teachers University 二、本选题国内外研究现状和发展趋势(即文献综述,500—800字左右) 外国语学院 School of Foreign Languages & Culture

Ningxia Teachers University 英汉习语中有许多和动物息息相关,但由于两个国家间的文化历史地域宗教信仰等的差异,其中不同的动物习语在两个国家中往往含有不同的意义。人们常赋与动物词汇一定的文化内涵,表达人们的情感。动物词汇作为文化的载体,记载着人类文明发展的进程。但不同的社会背景和不同的民族文化对中英动物词汇的差异有很大的影响。动物对人类的生存和发展产生深刻的影响,常常被人们用来寄托和表达感情,赋有一定的文化内涵。由于历史发展的相似性和人类认知心理的趋同性,中西方对某种动物的突出特征往往有着惊人的共识,从而对一些动物产生相同或相似的联想,在翻译上也是相同的。廖光蓉在《英汉语言对比研究》中提出动物词产生文化意义的基础有三点:一是动物的外貌、生理、心理、性格、行为、习惯、作用等特征;二是民族的文化内容、文化传统和文化心理,包括神话、宗教、传说、历史、文学、艺术、语言、地理环境、风俗习惯、伦理道德、思维方式等;三是联想, 联想是指把动物和另一事物联系起来,而民族的文化传统,特别是文化心理对于联想的产生起着潜在然而也是重要的激发和引导作用。例如:在英汉两种语言中狐狸都有狡猾之意。例如:He is an old fox.指的是He is ascunning as a fox.汉语中我们也有“他是只狡猾的狐狸”这样的说法;但也会出现同一种动物却又不同文化意义的现象,比如“dragon”在中国“龙”是一种象征王权,正义的动物,在西方国家龙却是一种象征邪恶的动物。由此可见,动物词汇毫无疑问也可被视作文化的一扇窗户,透过这扇窗户,这些文化差异,文化共性,文化内涵以及文化多样性也会变得一目了然。因此,通过对动物词汇文化内涵的研究,人们可以对文化间的个性与共性有更深入的了解,从而才能避免滥用和误用动物词汇的内涵意义,减少文化冲突发生。周玉忠在《英汉语言文化差异对比研究》中也提到喜“狗”和厌“狗”英美人喜欢养狗,即可以用它来看门或者打猎,也可以视为生活中忠实的伙伴和宠物,常把它作为家庭中的一员介绍给客人。而在中国人看来,狗和高贵的人不能同日而语,忌讳把人比作狗。因此汉语里以狗作为喻体含义与之大相径庭,常表示可憎可恶,如“狗腿子”,“狗男女”,“狗仗人势”等等。骆世平在《英语习语研究》中提到动物习语是从五个方面描述的,一是源自对动物的外貌描写;二是产生于对动物的赞美;三是产生与对动物的偏见和误解;四是产生与动物的真实特征;五是没有出现动物名称,但来自于动物的相关习性和活动。 外国语学院 School of Foreign Languages & Culture

Ningxia Teachers University 三、主要研究内容 本选题重在研究在中西方动物词语所表示的不同含义,理论说明与实例分析相结合。基于前人的研究成果进一步比较中西方动物词汇的异同。不同的内涵从动物的外貌、生理、心理、性格、行为、习惯、作用;民族的文化内容、文化传统和文化心理,包括神话、宗教、传说、历史、文学、艺术、语言、地理环境、风俗习惯、伦理道德、思维方式以及联想意义进行分析研究。 外国语学院 School of Foreign Languages & Culture

Ningxia Teachers University 四、论文提纲 1. Introduction 2. General Analysis of Culture 3. Basis of Animal Words Meaning 4. Necessity to Learn the Similarities and Differences of Animal Words between China and Western Culture 5. Similarities of Animal Words between China and Western Culture 5.1The Same Animal Words with the Same or Similar Cultural Connotation 5.2The Different Animal Words with the Same or Similar Cultural Connotation 6.Differences of Animal Words between China and Western Culture 6.1 Differences under Different Geographical Environment 6.2 Differences due to Anesthetic Standards 6.3 Differences due to Social Psychology 6.4 Differences Because of Religious Beliefs and Myths 6.5 Differences Caused by Cultural Background 6.6 Differences Caused by Literature Works 7 Conclusion 8 Bibliography 外国语学院 School of Foreign Languages & Culture

Ningxia Teachers University 五、参考文献 胡国强.试论英汉动物词文化内涵的差异[J].通化师范学院学报2002.23(6).P78 刘川.跨文化差异与词汇翻译[J].中国翻译.1996.(1):30-31 张培基.喻云根.李宗杰.彭漠禹编著 英汉翻译教程.[M]上海教育出版社2007 林明金.简明英汉语言文化词典[M].上海:上海外语教育出版社. 周玉忠:《英汉语言文化差异对比研究》 宁夏人民出版社 廖光蓉:《英汉语言对比研究》 外国语学院 School of Foreign Languages & Culture

Ningxia Teachers University 六、预期研究计划和撰写进度安排 2014.11.26——2.14.12.5 确定方向与题目 2014.12.11——2014.12.23 提交开题报告并确定最终选题 2014.12.30——2015.1.9 提交论文提纲 20114.1.31——2014.3.15 论文一稿 2014.3.15——2014.4.1 论文二稿 2014.4.1——2014.4.14 论文终稿 2014.5 答辩 七、完成论文的条件、方法及措施 外国语学院 School of Foreign Languages & Culture

Ningxia Teachers University (一)条件 1.已经修完英语专业的所有课程,对语言与文化和跨文化交际有较全面和深入的了解。 2.学校图书馆具备有关本论文研究所需的丰富书籍、期刊等多类参考文献可供参考借阅。 3.已经收集有关该选题的较丰富和全面的文献资料。 4.具有上网条件及丰富的网上资源。 (二)方法及措施 1.从跨文化角度入手,用对比的方法研究中西方文化的不同导致动物词的内涵不同。 2.举例说明汉语基本动物词与英语基本动物词的相同点和不同点。 3.利用图书馆、网络广泛收集各种相关资料及书籍,进行整理、加工、提炼,并提出自己的观点。 4.向指导老师就疑难问题请教,认真听取老师意见并进行修改 外国语学院 School of Foreign Languages & Culture

Ningxia Teachers University 八、指导教师的意见和建议: 指导教师(签字): 20 年 月 日 九、开题答辩小组意见: 负责人(签字): 20 年 月 日 十、学院学术委员会意见: 学术委员会主任(签章): 外国语学院(公章) 20 年 月 日

外国语学院 School of Foreign Languages & Culture

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/dvlv.html

Top