2015苏州大学翻译硕士(MTI)考研复试经历分享

更新时间:2024-05-07 22:12:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

才思教育网址:www.caisiedu.com

2015苏州大学翻译硕士(MTI)考研复试经历分享

各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

复试回忆:

13号二轮笔试,一小段汉译英,讲自恋的人在求职时更容易获得HR的青睐,忘了怎么拼自恋那个词,全都用self-love代替了。一篇英译汉,非常文艺,讲的是九月份的景色,用了很多拟人、排比的手法,很多花朵和树木的名字都不知道什么意思,估计老师不会很介意,译文的文采才是最重要的。一篇汉译英,一看就是张培基爷爷的风格,开考前就发现几乎人手一本爷爷的《英译现代中国散文》,不学翻译的拿回家翻翻看也挺好的。三个小时,打个简单的草稿,足够了。

14号上午面试,抽了个四号。八点开始,之前大家在一间小教室里候场,跟同学们闲聊,消除紧张的感觉。等叫到我时已经很放松了。面试的房间里只有一张长桌,五个老师和秘书坐在一侧。一进门的时候鞠了个躬,说了句老师好。其中一位老师笑着说:let's not be so ceremonious,很标准的英音。

入座,这个老师继续说Do you have anything that you feel compelled to say?搞英音的用的词都很正式啊。然后我说what about introducing myself a little bit?老师说sure.然后我就开始blah blah blah了。自我介绍是早准备好的,我说“My name is Hang,as in Hang xing,sailing。I guess my daddy gave me this name probably because he wanted me to become as adventurous and brave as a sail or onboard。Well,he must have read a lot of Robinson's crusoe before I was given birth to。”然后老师们就都很嗨皮地笑,整个气氛就放松了。然后我继续blah blah blah,最后提到自己的梦想是成为一名qualified interpretor,我说“Down my road to pursue my

才思教育网址:www.caisiedu.com

dream,I have come across a lot of twist sand turns,hesitation,resistance,temptation...yet unfortunately,my dream is just as heavy as my body,none of these can shake it off me。\然后老师们又笑了。这样介绍就算结束了。

然后是老师自由发问时间,第一个发言的还是刚才那个英音老师,他blah blah blah了一堆,我就听清了什么ship什么capsize,用专八词汇发问啊,还好他不过是在评价我刚才的自我介绍,不是在问问题。

然后老师B发问,说看了我的个人陈述,觉得参加了不少活动,问我有没有参加过任何口译比赛,我就说自己是学历史的,没大有机会参加这种专业比赛。然后这个白痴回答奠定了整场面试的主旋律。

老师B又问,你为什么当时不报英语,我就实话实说my score did not qualify me to be accepted。他又问为什么不换专业,我又实话实说the university I'm studying in now has certain rules,beside I thought may be my present major could help me with advantages to learn english。

然后老师C接过话头来,问我觉得历史背景会在以后的口译学习中给我带来什么advantage,我说\,my background benefited me a lot in the part of that encyclepedia and writing thing。\然后老师们又都笑,这次我没找到笑点。

老师D问我对S大的MTI program了解多少,我以一脸天真回应了他\。\事后想起来都觉得自己很白痴,不知道人家什么项目你报人家学校干嘛。然后当时老师D说“It is one of the best program we have here“,然后我就说\,I do now.\然后老师们又都笑,这次我依然没找到笑点。

才思教育网址:www.caisiedu.com

最后最惊悚的开始了,一分钟的现场口译,是一段汉译英,关于家庭的重要性,里面三四个数字,不过还好都是整数。翻译的很烂,整个过程我都没好意思抬头,一直对着笔记磕磕绊绊地念,只记得自己不停地重复the importance of families这个词组。抬头发现老师们又都笑着看我,这次我知道笑点在哪儿。 这就是整个面试的过程。

翻译硕士高校排名

第一批:

1.北大 招生30名,其中推免20

2.北外 英语笔译 60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外)

3.南开 英语口笔译 非在职和在职生各招收30名 4.复旦 英语笔译 30名

5.同济 英语笔译 德语笔译 未列招生人数 6.上海交大 英语笔译 未列招生人数

7.上外 英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译 5人

8.南大 英语笔译35人

才思教育网址:www.caisiedu.com

9.厦大 英语口笔译各15人

10.中南大学 英语口笔译 未列招生人数 11.湖南师范 英语口笔译 未列招生人数 12.中山 英语笔译20人 英语口译10人 13.西南大学 英语笔译 未列招生人数

14.广外 英语笔译60人 英语口译40人 日语笔译20人 日语口译10人 法语口译10人

其中英语翻译硕士复试参考书目

991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。

2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍 992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。

2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。

才思教育网址:www.caisiedu.com

4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍 15.解放军外国语学院 第二批

1. 北京第二外国语学院 英语笔译50人 日语口译20人 2. 首都师范大学 英语笔译16人

3. 福建师范大学 英语口译20人 英语笔译30人 4. 北京航空航天大学 英语笔译40人 5. 河南大学 英语笔译 未列招生人数

6. 黑龙江大学 英语口笔译20人 俄语笔译28人 俄语口译23人 7. 南京师范大学 英语口译10人 英语笔译20人 8. 苏州大学 英语口笔译 未列招生人数

9. 华东师范大学 英语翻译硕士 30人 (不知是否区分了口笔译) 10.中国海洋大学 英语笔译35人 11.湖南大学 英语口笔译共35人

12.北京语言大学 英语笔译10人 法语口译10人 13.对外经贸大学 英语口笔译 招生人数待定

才思教育网址:www.caisiedu.com

14.山东大学 英语笔译20人 英语口译10人 (另,威海分校,英语笔译10人) 15.东北师范大学 英语口笔译 未列招生人数 16.武汉大学 英语口笔译 未列招生人数 17.北京师范大学 英语笔译 考试参考书单(最新更新书单):

(1)庄绎传,《英汉翻译简明教程》。北京:外语教学与研究出版社,2002。 (2)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。北京:清华大学出版社,2001。

(3)张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册。北京:外语教学与研究出版社,1995。 (4)张卫平,《英语报刊选读》。北京:外语教学与研究出版社,2005。 (5)叶 朗,《中国文化读本》。北京:外语教学与研究出版社,2008。 (6)夏晓鸣,《应用文写作》。上海:复旦大学出版社,2010。 18. 吉林大学 英语口译 20人 日语笔译 10人 英汉口译参考书目:

《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,外语教学与研究出版社,1995年版;《现代大学英语基础写作》(上、下),徐克荣,外语教学与研究出版社,2004年版;《英汉新闻翻译》,刘其中,清华大学出版社,2009年版;《实用翻译教程(修订版)》,刘季春,中山大学出版社,2007年版;《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,2008年版;《实用文体写作教程》,罗时代,科学出版社,2009年版。

才思教育网址:www.caisiedu.com

日汉笔译参考书目:

《日语精读》,宿久高等,外语教学与研究出版社,2008年版;《翻译技巧与实践》,吴侃,上海外语教育出版社,2005年版;《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,2008年版;《实用文体写作教程》,罗时代,科学出版社,2009年版。

19. 四川大学 英语口笔译各20人

20. 大连外国语学院 英语笔译10人 日语口译10人(包括推免各一人) 21. 西安外国语学院 英语口笔译 未列招生人数 22. 天津外国语学院 英语笔译34人 日语口译20人

23. 四川外语学院 英语笔译 40人 英语口译50人 (奇怪这个为什么口译比笔译录用人要多,不知是不是研招网输入有误)

24. 延边大学 朝鲜语口笔译各10人

25. 华中师范大学 英语口笔译 未列招生人数 以下是英语语言文学里相关翻译的参考书 或许专硕也可以参考下

《新编汉英翻译教程》陈宏薇 李亚丹,上海外语教育出版社,2004年4月 《新编大学英译汉教程》华先发 邵 毅,上海外语教育出版社,2004年6月 第三批

1. 浙江大学 英语笔译 未列招生人数

2.. 华中科技大学 只提到招收翻译硕士 不明确 可以去校园网查看

才思教育网址:www.caisiedu.com

3. 中国地质大学(武汉)英语口笔译 未列招生人数 4. 中南财经政法大学 英语口笔译 未列招生人数 5. 湖北大学 英语口笔译 未列招生人数

6.. 中国石油大学(华东)英语口笔译各10人 其中笔译设科技英语翻译 口译设国际合作与商务 俄语口笔译各5人 其中俄语笔译设科技俄语翻译 俄语口译设石油科技口译

7. 中南民族大学 英语口笔译 各10人 8. 福州大学 英语口笔译各5人 9. 浙江师范大学 英语笔译 10人

10. 浙江工商大学 英语口笔译 各5人 日语笔译 5人 11. 宁波大学 英语笔译 未列招生人数

12. 山东科技大学 英语口笔译 日语口笔译 均未列招生人数 13. 青岛科技大学 英语口笔译 各10人 14. 山东师范大学 英语口笔译 各5人 15. 曲阜师范大学 英语口笔译 各15人 16. 聊城大学 英语口笔译各15人 17. 鲁东大学 英语口笔译各15人

18. 青岛大学 英语笔译12人 英语口译8人

才思教育网址:www.caisiedu.com

19. 烟台大学 英语口笔译各10人 朝鲜语口笔译各10人 20. 山东财政学院 英语口笔译各25人 21. 郑州大学 英语笔译 未列招生人数

22. 河南科技大学 翻译硕士 方向不明 可查校园网 23. 河南师范大学 英语口译10人 英语笔译20人 24. 信阳师范学院 英语口笔译20人 25. 三峡大学 英语口笔译各20人 26. 广西大学 英语口笔译 未列招生人数

27. 广西师范大学 英语口笔译各20人 日语笔译15人 朝鲜语笔译10人 28. 广西民族大学 英语口笔译各5人 29. 新疆大学 英语笔译10人 30.

3

才思教育网址:www.caisiedu.com

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/cnog.html

Top