翻译课考试题

更新时间:2024-06-23 08:24:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

(1)夜是安静的,The night was serene but full of life. The dogs, becoming active, ran silently along the courtyard wall to defend their masters dutifully. They stopped now and then, pricking their ears up for any sound near and far. The rats, growing busy, ran hither and thither not to miss any chance to drag to their home any food those careless people left around, trying their their best not to make any sound, while the crouching cats, getting vigilant with their eyes and ears alert, were waiting patiently for the chance to catch these night thieves.(2)可爱的南京Nanjing the Beloved City南京,她有层出不穷的风流人物,和彪炳千秋的不朽业绩。Nanjing has witnessed the continuous emergence of many distinguished talents and noble hearts as well as monumental achievements that shone through the ages. Attracted by her special appeal, a great number of powerful figures and people actuated by high ideals have stayed in or frequented this metropolis to contend for the lead or to give play to their genius and virtues. Military commanders such as Sun Quan and Xie An; political leaders such as HongXiuquan and Dr. Sun Yat-sen; scientists like Zu Chongzhi, Ge Hong, Li Shizhen and Zhenghe;men of letters such as Liu Xie, Xiao Tong, Cao Xueqin and Wu Jingzi; artists like Wang Xizhi, GuKaizhi, Xu Beihong and Fu Baoshi; educators such as Tao Xingzhi; and architects like YangTingbao—all these renowned historical figures used to settle on this blessed land to have their splendid dreams fulfilled. The towering Purple Mountains and billowing Yangtze River nurtured them and provided them with arenas in which to realize their aspirations. By virtue of their genius, vision, and sagacity, these best and brightest sons and daughters of the nation made spectacular contributions to the resplendent Chinese civilization.南京,她自新中国建立以来发生的巨大而深刻的变化更加使人欢欣鼓舞。

The tremendous changes that have taken place in Nanjing since New China was founded are even more inspiring, just as the much quoted couplet from a poem written by the late Chairman Mao Zedong on the occasion of the liberation of the city on April 23, 1949 has it:The city, a tiger crouching, a dragon curling, outshines its ancient glories;In heroic triumph heaven and earth have been overturned.Balmy spring winds returned to bring new life to this historic city, of which the common people came to be the genuine masters. The night marish sufferings and humiliations of the past were left behind once and for all. The citizens of Nanjing have been working hard to give this age-old town a new appearance. Especially for the past ten years or more, the country’s reform and opening-up policy has infused new vigor into this beautiful and famous city. Newly built industries, an efficient transportation network extending in all directions, picturesque urban construction, a booming tertiary industry, a varied and colorful cultural life, all these and more added charm and vitality to this modern metropolis, which retains somehow the ambiance and features of an ancient capital. The prophecy of Dr. Sun Yat-sen father of modern China that―Nanjing will have a future that knows no bounds‖ is becoming true.南京,这座古老而年轻的历史文化名城,是多么的可爱!Nanjing, an old city with a rich and celebrated past, yet vigorous in her new youth-how lovely she is!

(3)艰难的国运与雄健的国民 (李大钊)历史的道路,不会是坦平的,有时走到艰难险阻的境界. National Crisis vs Heroic Nation Li Dazhao The course of history is never smooth. It is sometimes beset with difficulties and obstacles and nothing short of a heroic spirit can help surmount them.

A mighty long river sometimes flows through a broad section with plains lying boundless on either side, its waters rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles. Sometimes it comes up against a narrow section flanked by high mountains and steep cliffs, winding through a course with many a perilous twist and turn. A nation, in the course of its development, fares likewise.

The historical course of man’s life is just like a journey. A traveler on a long journey passes through now a broad, level plain, now a rugged, hazardous road. While a determined traveler cheerfully continues his journey upon reaching a safe and smooth place, he finds it still more fascinating to come to a rugged place, the enormously magnificent spectacle of which, he feels, is better able to generate in him a wonderful sensation of adventure.

The Chinese nation is now confronted with a rugged and dangerous section of its historical course. Nevertheless, there is also in this section a spectacle of enormous magnificence that inspires in us passers-by a delightful sensation of splendor. And this delightful sensation, however, can only be shared by those with a heroic spirit. The Yangtse River and the Yellow River are both symbolic of our national spirit the two mighty rivers negotiate deserts and gorges until their turbid torrents surge forward with irresistible force. The present national crisis can never obstruct the advance of our national life. Let us brace up our spirits and march through this rugged, dangerous road to the tune of our solemn, stirring songs. The greatest joy of life, mind you, is to build up our country during its most difficult days.

1

(4)我可能是天津人I Might Have Come from Tianjin(侯宝林)Hou Baolin 还是从火车上说起吧!大约在我四岁多的时候,Let me begin with my trip on the train. When I was about four years old I had traveled by train.The man I traveled with was my uncle Zhang Quanbin. I still remember how funny I looked the way I was dressed - in a blue cloth gown with a short sleeveless jacket over it and a skull capon the head. In those days it was good enough for small kids to be dressed like that. However,it was my only experience to boast about in my childhood. As I had never traveled by train or met anyone outside my family before, I felt everything on the train was new to me. Probably in childhood, one always needs some comfort. Sitting in my uncle's lap, being humored all the way, I was very happy. We ate half a jin of roast chestnuts, had a nap and soon arrived in Beijing. With the hints mentioned above I assume I might have come from Tianjin. Even today I can recollect what my own parents looked like but, of course, my impression is blurry. As for what my family name was and where my parents came from, I really don't know. I only remember my birthday and my infant name. I was told about my birthday by my foster-parents when I grew up. I was born in the ―you\period (between 5-7 p.m.), 15th of the 10th lunar month. So I was named You. Prefixed with xiao-young, and suffixed with a diminutive er--an intimate way of addressing young and small things by Beijingers, my name, therefore, became Xiao You'r. This is all I know about my childhood and beyond that I do not remember much else.

(5)Dear Sirs,

We are glad to note from your letter of March 9 that, as exporters of Chinese Cotton Piece Goods, you are desirous of entering into direct business relations with us. This happens to coincide with our desire.

At present, we are interested in Printed Shirting and shall be pleased to receive from you by airmail catalogues, samples and all necessary information regarding these goods so as to acquaint us with the quality and workmanship of your supplies. Meanwhile please quote us your lowest price, C.I.F. Vancouver, inclusive of our 5% commission, stating the earliest date of shipment.

Should your price be found competitive and delivery date acceptable, we intend to place a large order with you. We trust you will give us an early reply. Yours faithfully, 敬启者:

从贵方3月9日来函有幸得知,作为中国棉织品的出口商,贵方热切盼望与我方建立直接的贸易联系。这正好与我方愿望相同。

目前,我方对印花衬布很感兴趣。若能收到贵方航空邮寄的有关这方面的产品目录、样品及必要的资料,以帮助我方了解贵方的产品和工艺,我方将不胜感激。同时,请报贵方CIF温哥华最底价,包括我方5%的佣金,并告知最早的装船日期。

若贵方报价有竞争力,装运日期可以接受,我方打算向贵方大量订货。 盼早复函 谨上 (6)Gentlemen,

We are interested in your Giant Brand bicycle for men, women and children.

Please quote us for the supply of the items listed on the estimate sheet enclosed, giving your lowest possible C.I.F. San Franciso prices. Will you please also state your earliest shipping time, terms of payment and discounts for regular purchases?

If the quality of your bicycles is satisfactory and the prices are attractive, we expect to place regular order for fairly large numbers. We look forward to your early reply. Sincerely yours, 敬启者:

我方对你们的捷安特牌男式、女式和儿童自行车感兴趣。

请按随函寄去的报价单上所列的目录以CIF旧金山价报出贵方最底价。还请告知你们最早装船时间、支付形式和长期订货的折扣。

若贵方的自行车质量很好,价格又吸引人,那么我们会长期以较大的数量订货。盼早复函 谨上 (7)在人际关系问题上我们不要太浪漫主义,We should not be so romantic about interpersonal relations. It is quite amusing that the first impressions we have of a person usually fall on his or her merits. This is quite similar to our

2

experience of dining at a restaurant. The first dish, most frequently a cold one, tastes extremely good and delights us, followed by two dishes of the main course of which a high praise is usually sung. However, when more are served, we begin to find fault with these dishes. Finally, gladness is replaced by anger, admiration by reproach, and \by \Where lie the causes then? First, when we begin to eat something, we are so hungry that even chaff may taste sweeter than honey. Nevertheless, it is the other way around when we eat our fill. Second, it is the freshness that works. Hence we have the \(8)在巴黎,名目繁多的酒会、In Paris, cocktail parties and buffet receptions of different kinds offer great opportunities for making friends. On such occasions, strangers may get to know each other. If they are Asians, they will, very respectfully and with both hands, present their calling cards to their interlocutors before any conversation starts. This seems to be the required courtesy on their part. The French, however, usually are not so ready with such a formality. Both sides will greet each other, and even chat casually about any topic and then excuse themselves. Only when they find they like each other and hope to further the relationship will they exchange cards. It will seem very unnatural to do so before any real conversation gets under way.

(9)The heart, which is a muscular pump, beats about 72 times a minute through a continuous and automatic process of muscular contraction and relaxation. It is about the size of a fist, weighs about 9 – 11 ounces and is placed snugly between the lungs, a little more to the left than to the right. A partition runs down the center of the heart, dividing it into left and right sections which work at the same time but deal with two different types of blood. Each section is again divided into upper and lower parts, the auricles and ventricles. The blood is pumped through all four chambers in turn in the course of being circulated through all parts of the body.

The heart’s first purpose is to supply a steady flow of oxygen to all the body cells and to return carbon dioxide to the lungs. On its journey the blood distributes dissolved foods and carries away wastes.

The heart beats about 100,000 times every 24 hours and pushes several quarts of blood through miles of arteries, veins and capillaries. A healthy heart keeps this for a lifetime without faltering.

心脏为一肌肉泵,通过心肌收缩和舒张这一连续不断的自动过程每分钟大约搏动72下。它约一只拳头大小,重约9到11盎司,位于两肺之间,略偏左。一道隔膜穿过心脏中间,把心脏分成左右两部分,这两部分同时工作,但却处理两种不同类型的血液。每个部分又分为上下部分,即心房和心室。血液周身循环时依次被压入心脏的四个腔室中。 心脏的首要任务是源源不断为身体的所有细胞提供氧气,并将二氧化碳收回肺部。在循环途中,血液将溶解了的食物分配到身体各部位,同时将废物带走。心脏每24小时大约搏动10万次,促使好几夸脱的血液流过几英里长的动脉、静脉和毛细血管。健康的心脏终身不止地运行。 (10)专门用于汽车大赛的汽车如,夏夫来(Safari)或蒙特卡罗(Monte Carlo),The cars which are used in rallies like the Safari or the Monte Carlo look the same as ordinary cars which have been bought from a garage. In fact, they are not the same; they are cars which have been specially prepared. Firstly, only components which have been rigorously tested are used. Secondly, the components which are chosen are put together much more carefully. In other words, the cars which are driven in rallies are in effect cars that have been built by hand. (11)(11)《虞美人》春花秋月何时了,往事知多少Beauty Yu by liyu When Flowers of spring and moon of autumn were over, How much remembrance of things past did we have?

Last night the east wind blew the attic once again, In the moon my collapsed kingdom haunted about in my mind. Carved fences and jades on the wall should still exist, Yet their colors had been changed. If ask me how much sorrow I had just see the water of river, flowing to the east.

(12) 西湖(13)珠江(14)万里长城(15)颐和园(16)比基尼(17)荷塘月色(18)几篇英文

3

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/cm23.html

Top