影视改编对文学经典的传播作用

更新时间:2023-11-03 20:11:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

影视改编对文学经典的传播作用

影视改编是基于影视的审美要求与其特殊的表达方式而把影视之外的其他艺术表现形式的一些作品改编成影视作品,亦即电视剧本或者电影。在新的21世纪,影视改编已经成为一种普遍现象,很多经典的文学作品以其特有的文化魅力与深刻的思想内涵为优势被改编成电视剧本或者电影,对文学作品进行影视改编已经不是新的话题。影视利用经典文学作品改编作为一种影视发展策略,同时,很多的文学作品在被改编为影视的过程中也对文学经典的传播起到了一定的宣传作用,并且提高了文学作家的知名度,文学经典与影视改编在某种程度上是相辅相成的。与文学作品的影视改编现象相呼应,对影视改编的研究工作也在不断开展,在研究的过程中也产生了许多影视改编的理论,文学经典借助这一趋势得到了很高的知名度,影视改编理论研究的发展对经典文学作品的传播也起到了积极作用。法国作家大仲马的历史小说《基督山伯爵》作为一部经典文学作品,是文学作品被改编为影视作品过程中较具代表性的作品。对小说《基督山伯爵》的影视改编提高了它的文学价值,在一定程度上对文学经典的传播也带来了积极作用。

一、电影《基督山伯爵》概要

《基督山伯爵》在文学作品中是一部名副其实的经典小说,它出自于法国大作家大仲马之笔,是法国浪漫主义文学时期的作品,是一部通俗的历史小说。《基督山伯爵》还有一个别名,被称为《基督山复仇记》。内容主要是围绕基督山伯爵报恩与复仇这条线索来展开的,它以19世纪的法国皇帝拿破仑的“百日王朝”为故事背景,讲述唐泰斯受人所托因替拿破仑党人送信而遭人陷害最终被捕入狱的故事。在狱中法利亚神甫教会了他很多东西并且在神甫临终的时候告诉了唐泰斯一个关于宝藏的秘密,宝藏被埋葬的地点就在基督山岛上,因此唐泰斯在越狱之后就按照法利亚神甫的指示找到了宝藏,成为富人为掩人耳目,他从此化名为基督山伯爵,在一系列策划下,基督山伯爵用自己的方式报答了恩人,并且利用自己的聪明与智慧惩罚了小人。整部小说充满了奇幻色彩,情节奇特而引人入胜,是一部值得用时间去回味的文学中的经典。故事对基督山伯爵的复仇过程与策划精心刻划,结构完整而清晰,语言精确有力,故事情节曲折而又不时的出人意料,故事中人物的对白更是机智灵活,处处隐藏机智暗露传奇,永远散发着艺术魅力。小说的内容被分为四部,第一部是主人公遇到不测以及劫后重生,接着去报恩的故事。其他三部是作者为读者着力刻划的,后三部的内容都是围绕主人公的复仇行动来展开的,叙述了基督山伯爵复仇的曲折经历。小说在故事内容的叙述上借用了“戏剧、

突发”等表现手法,过程中整合了复杂的人物关系,以惩善扬恶为主题展现了较大的叙述密度。经典是永恒的,经典的文学作品不会被人遗忘,《基督山伯爵》以其引人入胜的故事情节以及堪称完美精湛的叙述技巧以及其中彰显的文化艺术魅力获得了经典的文学称号,其中所塑造的传奇人物形象以及流露出的作者的明显的爱憎也被读者永远铭记。这样一部经典之作被改编为影视作品是对经典的一个宣传,也是对其中所彰显的文化艺术魅力与道德精神的一个彰显。在被改编为影视作品的过程中,复仇是影视作品中的永恒主题,自小说被广泛传播以来,已经被多个国家改编为影视作品而在许多国家上映。影视作品在传播的过程中可以看到各个国家文化的影子与政治的印痕,并且传播的过程中也受到同时代影视作品的影响而不断变换风格与模式,在发展变化中不断创新,不断超越。

二、影视改编对文学经典传播作用的原则

经典文学作品被改编为影视已经不是一个罕见的现象了,文学作品有着自己独特的表现形式,用文字向读者展现经典的魅力,而影视以它直观形象的表现形式用另一种方法给观众一种心灵触动。影视改编过程中尽量适应原著,展现出原著的艺术魅力与表达效果,在一定程度上起到对原著的宣传作用。因此影视的改编不是随意的,而是需要遵循一定的原则。作家北村针对影视改编曾发表过自己的见解,他认

为小说与编剧是两种不同的感觉,一个熟练的写作者是不会在意编剧的威胁的,,两种方式只是存在技术上的差别,却没有高与低的划分。针对影视作品的改编原则主要从两方面来说:

第一个原则是要忠于原创作品和原作者。对于文学作品《基督山伯爵》的影视改编,自1908以来就被多个国家改编为影视作品,例如英国、美国、苏联、韩国等国家都把《基督山伯爵》编为影视作品,但是虽然从书本被搬上银幕,小说却有着永恒的主题“复仇”,这是对原著的忠实。复仇是被改变为影视的《基督山伯爵》着力塑造的内容,在影视中复仇的过程与情节都被展现的淋漓尽致。其中的传奇式的主人公形象也是基于原著去着力塑造,他以书中所述的行为动作为参考,以原著的语言特点为依据,在富有传播力与震撼力的银屏上活灵活现。他充满智慧,奇异的身世,精神上受到痛苦与折磨,劫后又重生等一系列表现内容都是符合原型的定位的。例如主人公与老神甫结为好朋友,老神甫教会主人公很多知识而使主人公在智慧的根基上又进一层,以致于借助老神甫的尸体达到自己越狱的目的等都是在与原型进行搭配。另外电影存在与原著保持一致的叙述结构与传奇经历:主人公为复仇踏上历险之路,寻宝,展开复杂情节,神秘人物出现,把孩子埋葬又复活的情节,电影忠诚于原著,被誉为经典的小说在被改编为影视后仍然是经典。忠于原型

的原则对经典的传播起到了一定的推动作用,因为忠实原著可以让读者对小说有一个更深的理解和认识,对于读者来说,在读过小说后去欣赏这部小说被改编的影视作品是对作品内涵的一个升华。影视最大程度的对作品还原是把作品内容推向更广阔的发展平台,使其产生更大的影响力的一个重要手段和原则。

影视作品改编原则的第二个原则是忠实于观众的审美层次与欣赏能力。对经典文学作品的影视改编是基于不同的艺术表现形式来传达相同的感染力,影视改编也是为了更好的满足受众的需要,那么忠实于观众的审美层次和欣赏能力就显得尤为重要了c影视同文学作品一样都需要以时间为载体对生活进行再现从而传达出内在情感,通过受众对影片的理解与欣赏,达到与作者的共鸣以及从欣赏中获得审美愉悦。经典文学作品符合受众的审美趋势,把经典文学作品改编成电影是对受众审美需要的一个迎合,读者在对文学作品欣赏的基础上再来欣赏影视作品也与受众的欣赏能力相协调,这样就避免了受众的欣赏能力与影视作品的欣赏层次不在一个平面上的尴尬。以电影《基督山伯爵》为例,这部电影即使被多个国家改编成为电影,但是却没有离开过复仇这个主题,并且被改编的电影里都有各个国家的文化印痕,这是基于各个国家的不同受众的审美与欣赏能力的需要。在受众的欣赏能力范围内的作品可以为电影的传播服务,电影作品通

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/cbo2.html

Top