西南交大英汉互译翻译 练 习 题
更新时间:2023-04-23 04:00:01 阅读量: 实用文档 文档下载
- 在线英汉互译翻译推荐度:
- 相关推荐
西南交大英汉互译考前翻译
第一章 练 习 题
一、 翻译下列词汇或短语
blue chip soap opera dumb blonde golden boy
直译 意译 丢脸 善意的谎言
二、 翻译下列句子:
1.Our son must go to school. He must break out of the pot that holds us in.
2.It is a pity that journalists aren't a tenth as good at receiving criticism as they are at dishing it out.
3.All that makes this Christmas Day was my knowing it was.
4.But that airy stylishness and cool wit is not as effortless to achieve as it is to watch.
5.My first memory of Mary Green, the butter and egg lady, was when she drove up to our house in Baltimore on a summer’s day long ago.
6.The only way out is fig-leaf diplomacy.
7.It was an uphill work.
8.我只会马走日,象走田。
9.必须努力加强廉政建设。
10. 此外,我们这地区的维修服务站目前已经成了厂方和其用户之间的桥梁。用户的意见经过我们传递到厂方,反过来也是一样,厂方的意见也经过我们传递给用户。
11.
12.
13.
14.
美国内部对中国政策究竟怎么样,我们还要观察。 Y-7-100型飞机装有先进的通信导航系统,可胜任在恶劣气象条件下写作技巧比起其他艺术技巧来相当困难。 交出翻译之前,必须读几遍,看看有没有要修改的地方,这样你才的飞行任务。 能把工作做好。
三、翻译下面的段落
1. I tell students that there is no one “right” way to get ahead ---- that each of them is a different person, starting from a different point and bound for a different destination. I tell them that change is healthy and that people don’t have to fit into prearranged slots. One of my ways of telling them is to invite men and women who have achieved
西南交大英汉互译考前翻译
success outside the academic world to come and talk informally with my students during the year. I invite heads of companies, editors of magazines, politicians, Broadway producers, artists, writers, economists, photographers, scietists, historians ---- a mixed bag of achievers.
2.提高翻译能力的关键是在翻译实践中运用基本的翻译理论和技巧。这就好比网球运动,仅靠读有关打网球技巧方面的书并不能使你打好网球。你必须进行实地训练。翻译也是如此,仅知道理论和技巧还不够,必须把书中学到的知识运用于实践之中。
第二章 练 习 题
一、 翻译下列词汇或短语:
health club French fries bed of flower return ticket
白色污染 电子商务 最新消息 国家大事
二、翻译下列句子
1.Courtesy to the language will no more permit the house to be called a room than it will permit a hovel to be called a mansion.
2.While we converse with what is above us, we do not grow old, but grow young.
3.This text makes no attempt to touch on all the problems which translators must face in translating from English to Chinese or from Chinese to English – such an attempt would hopelessly impossible.
4.Books vary in length from 60,000 to 100,000 words. The average is about 75,000 words. In one year of average reading by an average reader for 15 minutes a day, 20 books will be read. That’s a lot of books. It is 4 times the number of books read by public-library borrowers in America. And to get it is easily possible.
5.Future does not wait. It becomes present and past with every second that ticks. You have barely time to turn around and already the coming has met the going … what will be is entirely in what has been, and no matter how fast you run, tomorrow is behind you never ahead.
西南交大英汉互译考前翻译
6.看到这幅画让我想到了我的童年时代。
7.他是一个伟大的、英明的、正直的政治家。心胸广阔,具有远见卓识,精力充沛,富有魅力,举止高雅,待人真诚,深受人们爱戴。
8.中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。
9.自周秦以来,中国是一个封建社会、其政治是封建的政治,其经济是封建的经济。
10. 《红楼梦》而后,续作很多:有《后红楼梦》,《续红楼梦》,《红楼后梦》,《红楼复梦》,《红楼补梦》,《红楼幻梦》,《红楼圆梦》…… 大概是补其缺陷,结以团圆。直到道光年中,《红楼梦》才谈厌了。
三、翻译下面的段落:
1.An inpidual human existence should be like a river ---- small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their inpidual being. (By Bertrand Russell)
2.中国科学院首批宣布了17个研究实验室和研究所对国内外开放。我们认为,这一措施对促进国内外科技人员和学术思想的交流,对于加强国内外科研机构和科学家之间的联系,都是十分必要的。
正在阅读:
西南交大英汉互译翻译 练 习 题04-23
七年级数学期末复习题(一)06-03
信用社相关范文02-11
珍惜为话题的作文1000字07-03
思科第1学期期末Final-2答案04-09
历史解析卷&183;2015届四川省成都市高三摸底(零诊)考试word版06-09
研究高校党建工作在师德师风建设中作用12-11
电子商务理论习题及答案03-23
班组长的角色定位10-27
2011级学术型硕士研究生第一学期课程表05-17
- 教学能力大赛决赛获奖-教学实施报告-(完整图文版)
- 互联网+数据中心行业分析报告
- 2017上海杨浦区高三一模数学试题及答案
- 招商部差旅接待管理制度(4-25)
- 学生游玩安全注意事项
- 学生信息管理系统(文档模板供参考)
- 叉车门架有限元分析及系统设计
- 2014帮助残疾人志愿者服务情况记录
- 叶绿体中色素的提取和分离实验
- 中国食物成分表2020年最新权威完整改进版
- 推动国土资源领域生态文明建设
- 给水管道冲洗和消毒记录
- 计算机软件专业自我评价
- 高中数学必修1-5知识点归纳
- 2018-2022年中国第五代移动通信技术(5G)产业深度分析及发展前景研究报告发展趋势(目录)
- 生产车间巡查制度
- 2018版中国光热发电行业深度研究报告目录
- (通用)2019年中考数学总复习 第一章 第四节 数的开方与二次根式课件
- 2017_2018学年高中语文第二单元第4课说数课件粤教版
- 上市新药Lumateperone(卢美哌隆)合成检索总结报告
- 西南交大
- 英汉
- 翻译
- 14第十章 采购成本分析1
- 社团部3月工作计划
- 欧赛斯海酩威酿酒策划之王大型整合事件营销创意策划案
- 第二章市场建设必要性评估
- 近距离保护层开采工作面高位抽放参数的优化及应用
- 加减玉液汤治疗糖尿病80例
- 会计学原理重点难点
- 南山大小洞天 中文导游词
- 在开学教学工作会议上的讲话
- 环境管理体系审核重点(最新版)
- 2014年中国热力生产和供应行业黑龙江大庆市TOP10企业排名
- 21世纪天地生人综合研究展望
- 家校携手,共育英才——家长会
- 2015年8月29日雅思写作真题解析
- 2022年校内车辆管理制度
- 实习实训手册汇编(教师使用修订)
- 08年商务韩语考试真题 初级
- 考研政治客观题--(最新考研资料分享)
- 挽回爱情之被女友退婚还能挽回吗
- 河南省火灾影响因素的空间分析