金融英语

更新时间:2024-02-12 09:49:01 阅读量: 经典范文大全 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

篇一:金融英文对照表

附:

经济金融术语汉英对照表(表一) A

安全网

按可比口径

按轻重缓急

暗补

暗亏

B

颁发营业执照

办理存款业务

保护农民的生产积极性 备付金(超额准备金) 本外币并账

本外币对冲操作

本位利益

奔小康

避税(请见“逃税”)

币种搭配不当

币种构成

变相社会集资

表外科目(业务)

薄弱环节

不变成本

不变价

不动产

不良贷款(资产)

C

财务公司

财政赤字

财政挤银行

财政政策与货币政策的配合 采取循序渐进的方法

操作弹性

操纵汇率

产品构成

产品积压

产销率

产销衔接

产业政策safety net on comparable basis to prioritize implicit subsidy hidden lossto license;to grant a licence to to take deposits to protect farmers'incentive to produce excess reserves consolidation of domestic and foreign currencyaccounts sterilization operation localized interest;departmentalism to strive to prosper;to strive to become well-to-do tax avoidance currency mismatch currency composition disguised irregular(or illegal) fund raising off-balance-sheet items(operation) weaknesses;loopholes fixed cost at constant price;in real terms real estate problem loans;non-performing loans(assets)finance companies fiscal deficit fiscal pressure on the central bank(over monetary policy) coordination of fiscal and monetary policies in a phased and sequenced manner operational flexibility to manipulate exchange rate product composition;product mix stock pile;excessive inventory current period inventory;(即期库存,不含前期库存)sales/output ratio marketability industrial policy

敞口头寸

炒股

承购包销

成套机电产品

城市信用社

城市合作银行

城市商业银行

城乡居民收入增长超过物价涨幅 持续升温

重复布点

重置成本

重组计划

筹资渠道

初见成效

出口统一管理、归口经营 出口退税

储蓄存款

储蓄分流

储源萎缩

传导机制

从价税

从紧控制

存贷款比例

存款保险体系

存款货币银行

存款准备金

D

打白条

大额存单

大额提现

大面积滑坡

大一统的银行体制

呆账(请见“坏账”)

呆账准备金

呆滞贷款

贷款沉淀

贷款分类

贷款限额管理

贷款约束机制

代理国库

代理金融机构贷款 open position to speculate in the stock market underwrite(securities) complete sets of equipment;complete plant(s) urban credit cooperatives(UCCs) urban cooperative banks;municipal united banks municipal commercial banks real growth in household income persistent overheating duplicate projects replacement cost restructuring plan funding sources;financing channels initial success canalization of exports export tax rebate household deposits(不完全等同于西方savingsdeposits,前者包括活期存款,后者不包括。) diversion of household deposits decline in the availability of household savings transmission mechanism ad valorem tax tight control loan/deposit ratio deposit insurance system deposit money banks required reservesissue IOU certificate of deposit(CD) withdraw deposits in large amounts wide-spread decline (all-in-one)mono-bank system bad loans loan loss reserves(provisions) idle loans non-performing loans loan classification credit control;to impose credit ceiling credit disciplinary(constraint)mechanism to act as fiscal agent make loans on behalf of other institutions

倒逼机制

道德风险

地区差别

第一产业

第二产业

第三产业

递延资产

订货不足

定期存款

定向募集

东道国(请见“母国”)

独立核算

短期国债

对冲操作

对非金融部门债权

多种所有制形式

E

恶性通货膨胀

二级市场

F

发行货币

发行总股本

法定准备金

法人股

法人股东

法治

房地产投资

放松银根

非现场稽核

非银行金融机构

非赢利性机构

分税制

分业经营

风险暴露(风险敞口)风险管理

风险意识

风险资本比例

风险资本标准

服务事业收入 reversed transmission of the pressure for easing monetary condition moral hazard regional disparity the primary industry the secondary industry the service industry;the tertiary industry deferrable assets insufficient orders time deposits raising funds from targeted sources host country independent accounting treasury bills sterilization operation;hedging claims on non-financial sector diversified ownershiphyperinflation secondary marketto issue currency total stock issue required reserves;reserve requirement institutional shares institutional shareholders rule of law real estate investment to ease monetary policy off-site surveillance(or monitoring) non-bank financial institutions non-profit organizations assignment of central and local taxes;tax assignment system segregation of financial busines(services);division of business scope based on the type of financial institutions risk exposure risk management risk awareness risk-weighted capital ratios risk-based capital standard public service charges;user's charges

扶贫

负增长

复式预算制

G

改革试点

杠杆率

杠杆收购

高息集资

个人股

根本扭转

公开市场操作

公款私存

公用事业

公有经济

公有制

工业成本利润率

工业增加值

供大于求

鼓励措施

股份合作企业

股份制企业

股份制银行

固定资产贷款

关税减免

关税减让

关税优惠

规范行为

规模效益

国计民生

国家对个人其他支出

国家风险

国际分工

国际收支

国有独资商业银行

国有经济(部门)

国有企业

国有制

国有资产流失

国债回购

国债一级自营商

过度竞争

过度膨胀

过热迹象 poverty alleviation negative growth double-entry budgeting;capital and current budgetary accountreform experimentation leverage ratio leveraged buyout to raise funds by offering high interest non-institutional shares fundamental turnaround(or reversal) open market operations deposit public funds in personal accounts public utilities the state-owned sector;the public sector public ownership profit-to-cost ratio industrial value added supply exceeding demand;excessive supply incentives joint-equity cooperative enterprises joint-equity enterprises joint-equity banks fixed asset loans tariff reduction and exemption tariff concessions tariff incentives;preferential tariff treatment to regularize(or standardize)…behavior economies of scale national interest and people's livelihood other government outlays to individuals country risk international division of labor balance of payments wholly state-owned commercial banks the state-owned(or public)sector state-owned enterprises(SOEs) state-ownership erosion of state assets government securities repurchase primary underwriters of government securities excessive competition excessive expansion signs of overheating

H

合理预期

核心资本

合资企业

红利

宏观经济运营良好

宏观经济基本状况

宏观调控

宏观调控目标

坏账

还本付息

换汇成本

汇兑在途

汇兑支出

汇率并轨

活期存款

汇率失调

混合所有制

货币政策态势

货款拖欠

J

基本建设投资

基本经济要素

基本适度

经济金融术语汉英对照表(表二)所有者权益

T

逃税(请见“避税”)

套汇

剔除季节性因素

调节流动性

贴现窗口

同比

同业拆借(放)

同业拆借市场利率(中国) 同业融通票据

同业往来

透支

退税

头寸rational expectation core capital joint-venture enterprises dividend sound macroeconomic performance macroeconomic fundamentals macroeconomic management(or adjustment) macroeconomic objectives(or targets) bad debt debt service unit export cost;local currency cost of export earnings funds in float advance payment of remittance by the beneficiary's bank unification of exchange rates demand deposits exchange rate misalignment diversified(mixed)ownership monetary policy stance overdue obligations to suppliersinvestment in infrastructure economic fundamentals broadly appropriate owner's equitytax evasion (1)指合法:currency swap;arbitrage(2)指非法:illegal purchase of foreign exchange seasonally adjusted to influence liquidity level discount window on year-on-year basis;over the same period of the previous year inter-bank borrowing(lending) CHIBOR(China inter-bank offered rate) inter-bank financing bills inter-bank transactions overdraft tax refund(rebate) position

篇二:金融英语入门

What Is Finance什么是金融

Finance means the circulation of funds. It includes all economic operations directly related to the currency, the credit, and the circulation of money, for example, the issuance and withdrawal of currency, collecting deposits and granting loans, buying and selling of gold and silver, foreign exchange, and negotiable securities. Besides, the businesses of insurance, trust and investment, payments of the balance of the domestic and international trade are also within the scope of finance.

金融就是资金融通,它包括与货币、信用、货币流通,例如,货币的发行与回笼、吸收存款与发放贷款、金银、外汇及有价证券的买卖有直接关系的一切经济活动。此外,保险业、信托投资、国内及国际贸易的支付结算等也属金融的范畴。

The most important financial institutions are the banks, the stock exchange, the trust and investment companies and the insurance corporations.

银行、股票交易所、信托投资公司、保险公司等是最重要的金融机构。 New wordsz单词 finance n.财政;金融 ,融资 circulation n.流通;货币发行 fund n.基金;资金 economic adj.经济(上)的, 经济学的 directly adv.直接地, 立即 relate vt.使联系, 发生关系 currency n.通货;金融;货币 credit n.信用;信贷 issuance n.发行;颁布 withdrawal n.收回;提款 deposit n.存款;存储 grant vt.同意,准予;转让 loan n.借出物;贷款 exchange n.交换;交易所 negotiable adj.(票据,证券等)可转让的;可流通的 security n.(pl)(复数)证券;债券 business n.业务 insurance n.保险;保险额 trust n.信托;委托 investment n.投资 payment n.支付;付款 balance n.差额;结余 domestic adj.国内产的;本国的 scope n.范围;领域 financial adj.财务的;金融的 institution n.机构 stock n.股票 corporation n.公司;股份有限公司 Phrases and expressions短语与词组 directly related to和...直接有关

negotiable securities可转让或流通的证券 within the scope of 在...范围之内 stock exchange证券交易所 trust and investment company信托投资公司 insurance corporation保险公司 Notes 1.It includes all economic operations directly related to the currency, the credit, and the circulation of money...

此句中的(directly) related to?为后置定语,修饰前面的all economic operations。

2.the issuance and withdrawal of currency,collecting deposits and granting loans,buying and selling of gold and

silver,foreign exchange,and negotiable securities是举例说明,作the currency,the credit, and the circulatiion of money的同位语。

3.payments of the balance of domestic and international

trade.国内贸易和国际贸易余额的支付。

A Definition of Money货币的定义

Money is a word common to all the basic functions of bank. Money can be defined as anything which passes from hand to hand and is generally acceptable in the

settlement of a debt. Although most countries now use a system of bank notes and coins, many different commodities have been used as money by people in various parts of the world and at various times in history.

Beads, stones, seashells, paper, precious metals such as gold and silver, base metals such as iron have all been used. All of those, at the time of their use as money,

passed freely from hand to hand and were generally acceptable in the settlement of a debt. 货币是银行在履行其基本职能中最常见的词,货币可以定义为自由流通,并在清算债务时被普遍接受的任何商品。虽然大多数国家目前实行一种钞票和硬币的货币体系,但在世界不同的地区和不同的历史阶段,许多各式各样的商品也都充当过货币。珍珠、石具、海贝、纸张、金银等贵金属、铁等贱金属都充当过货币。所有这些商品在充当货币时期,都曾自由流通,而且在清算债务时被普遍接受。

We are all pleased to receive money as a birthday present and expect to be paid a sum of money at the end of a week’s or a month’s work. This is not because we like the picture on the bank notes or the color of coins. Money by itself gives us no benefit -- only by spending it can we obtain the thing we want. Without some form of money in circulation, the range of goods and services available to us would be considerably reduced and business transactions would be difficult to carry on.

我们都很乐意接受货币作为生日礼物,在工作一周或一个月以后都想得到货币报酬,这不是因为我们喜欢钞票的图案或硬币的颜色,货币本身不能给我们带来任何好处

只有将货币投入使用,我们才能获得所需的商品。如果没有某种流通货币,可供我们使用的商品和劳务的范围将大大缩小,商品交易也难以进行。

New Words单词

definition n.定义,解说

common a.公共的,共有的

acceptable a.可接受的

settlement n.清算,结账

debt n.债;债务;欠款

commodity n.日用品,商品

precious a.宝贵的,珍贵的

base a.劣等的,低级的

bead n.(有孔可穿于线上的)小珠子

benefit n.利益,好处

obtain vt.获得,得到

circulation n.流通,传播

range n.区域,范围

available a.有效的,可用的

considerably a.相当大的

reduce vt.减少,减小

transaction n. (一笔)交易

Phrases & Expressions短语与词组

common to对?共同,为?所共有(用)

from hand to hand传递,转手

a base metal(non-precious metal)贱金属

as well同样,也

at the time of在?的时候

by oneself独自的,单独的

in circulation在传播中,在流通中

carry on进行

Notes:

1. Money is a word common to all the basic functions of the bank.

(1)money n. pl. mon.eys; or monies: ①a commodity, such as gold, or an officially issued coin or paper note that is legally established as an exchangeable equivalent of all other commodities, such as goods and services, and is used as a measure of their comparative values on the market.

钱,货币,纸币一种商品,如金子或官方发行的铸币或纸币,把这种货币或纸币定为可与其他一切商品、如货物和服务的等价交换物,并用作市场交换价值的尺度。②The

official currency, coins, and negotiable paper notes issued by a government. 通货由政府发行的官方货币、铸币和可转让纸币

(2)function n. ①the action for which one is particularly fitted or employed.

作用,功能(特别适合某人或某人所从事的行为)②assigned duty or activity.

职务,职责分派的职责或指定的活动

(3)common to all the basic functions of the bank:

此句是由形容词common to(对?共同,为?所共用) 引导的形容词短语,这类短语在修饰名词时通常后置。

2. Money can be defined as anything which passes freely from hand to hand and is generally acceptable in the settlement of a debt.

(1)define v.tr. to state the precise meaning of (a word or sense of a word, for example).给?下定义给(例如,单词或词义)下精确的定义

(2)which passes freely?and is generally acceptable?为定语从句。

From hand to hand: 传递;转手

(3)in the settlement of a debt: 在清算债务时

settlement: ①transfer of property to provide for the future needs of a person. 转让(转让财产以提供某人未来所需)

②a payment of money清算,结账

3. Although most countries now use a system of bank notes and coins, many different commodities have been used as money by people in various parts of the wold and various times in history.

(1)a system of bank notes and coins: 一种钞票和硬币的货币体系 system: n.①a group of interacting, interrelated, or

interdependent elements forming a complex whole.

系统(组成一个复杂的整体的一组互相作用、互相联系或互相依存的元素)

②a social, economic, or political organizational

form.制度社会、经济或政治组织形式

note: n.①A piece of paper currency. 纸币一纸现金

②a certificate issued by a government or a bank and sometimes negotiable as money. 票据政府或银行确保的证据,有时可用作钱

coin: n.①a small piece of metal, usually flat and circular, authorized by a government for use as money.

硬币一小块金属,常为平圆形,由政府批准用作通货

②metal money considered as a whole. 金属钱币总称

辩异:currency: n. pl. cur.ren.cies;abbr:cur.

①money in any form when in actual use as a medium of exchange, especially circulating paper money.

货币任一形式的钱币,在实际使用时作为交换媒介,尤指流通纸币 ②transmission from person to person as a medium of exchange; circulation: 流通作为交换媒介从一人传送到另一人;流通 (2)commodity: pl.com.mod.i.ties;①something useful that can be turned to commercial or other

advantage.日用品;商品能转成商业或其他利益的有用的东西

②an article of trade or commerce, especially an agricultural or mining product, that can be transported.

用品一种贸易或商业物品。尤指农业或矿产品,能够运输

(3)various times in history: 不同历史(时期)阶段

4. Money by itself gives us no benefit -- only by

spending it can we obtain the thing we want.

(1)by itself: 独自地,单独地

(2) -- only by spending it can we obtain the thing we

want.这是由only引出的倒装句,起强调语气的作用,其正常语序为:-- we can obtain the thing (that) we want only by spending it.

5. Without some form of money in circulation, the range of goods and services available to us would be considerably reduced and business transactions would be

difficult to carry on.

(1)本句运用了与现在事实相反的虚拟语气,“without some form of money in

circulation”是介词短语,起假设条件从句的作用,相当于:“if there were not some form money in circulation”。

(2)“to carry

on”是主动形式表示被动意思。在某些结构中,不定式虽然表示被动的意思,用的却是主动形式。

如:He has no one to take care of.

We still have many difficulties to overcome.

货币的职能The Functions of Money

What is money? Anything which performs the functions of money is monoy. Money’s essential characteristic is that it is generally acceptable. When

people generally refuse to accept something as money, it is not money. 什么是货币?任何有货币功能的商品就是货币。货币的基本特征是它被普遍接受。当人们普遍拒绝接受某种商品作为货币时,它就不是货币。

We can identify four important functions by money.

First, money serves as a medium of exchange. Money simplifies the exchange of goods by providing a mutually acceptable item for exchange. Second, money provides a measure of value. Money provides a convenient yardstick by which to express the value of other goods. Third, money acts as a store of value. Money provides a neat, orderly form of wealth that may be temporarily held before it is spent on services or consumption goods.

Fourth, money as a standard of deferred payments performs the function of establishing a future value or obligation in definitive terms.

货币有四大职能。第一,货币充当一种交易双方都愿意接受的媒介物,简化了商品交换,执行流通手段职能。第二,货币作为一种价值标准,可用来表现商品的价值,并能够衡量商品价值量的大小,执行价值尺度职能。第三,货币在支付劳务或消费品之前,被当作一般财富储藏起来,执行储藏手段职能。第四,货币用来表现商品的未来价值,或明确债权债务关系,执行支付手段职能。

The ideal money is something universally acceptable, easily stored and transported, and highly divisible. Precious metals have commonly been used as money for

these reasons. The intrinsic value of gold and silver, the ease with which they can be carried, and the simplicity of weighing out any desired amount have promoted the use of these commodities.

理想的货币是被普遍接受的一般等价物,便于储藏和携带,而且易于分割。贵金属由于具备了这些条件,所以一直在充当货币。金银本身的内在价值,携带方便、计量简捷,使之从众多商品中分离出来成为货币。

New Words

function n. 作用,功能;职务,职责

perform vt. 履行, 执行

篇三:常见金融英语词汇一览

常见金融英语词汇一览

big macs,big/large-cap stock,mega-issue 大盘股

offering,list 上市

bourse 证交所

corporate champion 龙头企业

Shanghai Exchange 上海证交所

pension fund 养老基金

mutual fund 共同基金

hedge mutual fund 对冲式共同基金

share 股票

valuation 股价

underwriter 保险商

government bond 政府债券

saving account 储蓄帐户

equity market 股市

shareholder 股东

delist 摘牌

mongey-loser 亏损企业

inventory 存货

traded company,trading enterprise 上市公司

stakeholder 利益相关者

transparency 透明度

market fundamentalist 市场经济基本规则

damage-contral machinery 安全顾问

efficient market 有效市场

intellectual property 知识产权

opportunistic practice 投机行为

entrepreneur 企业家

cook the book 做假帐

regulatory system 监管体系

portfolio 投资组合

money-market 短期资本市场

capital-market 长期资本市场

volatility 波动

diversification 多元化

real estate 房地产

option 期权

call option 看涨期权

put option 看跌期权

merger 并购

arbitrage 套利

Securities and Exchange Commission

〈美〉证券交易委员会

dollar standard 美元本位制

budget 预算

deficit 赤字

bad debt 坏帐

macroeconomic 宏观经济

fiscal stimulus 财政刺激

a store of value 保值

transaction currency 结算货币

forward exchange 期货交易

intervention currency 干预货币

Treasury bond 财政部公债

current-account 经常项目

pickup in rice 物价上涨

Federal Reserve 美联储

inflation 通货膨胀

deflation 通货紧缩

tighter credit 紧缩信贷

monetary policy 货币政策

foreigh exchange 外汇

spot transaction 即期交易

forward transaction 远期交易

option forward transaction 择期交易

swap transaction 调期交易

quote 报价

settlment and delivery 交割

buying rate 买入价

selling rate 卖出价

spread 差幅

contract 合同

at par 平价

premium 升水

discount 贴水

direct quoation method 直接报价法

indirect quoation method 间接报价法

dividend 股息

domestic currency 本币

floating rate 浮动利率

parent company 母公司

credit swap 互惠贷款

venture capital 风险资本

book value 帐面价值

physical capital 实际资本

IPO(initial public offering) 新股首发;首次公开发行

job machine 就业市场

welfare capitalism 福利资本主义

collective market cap 市场资本总值

golbal corporation 跨国公司

transnational status 跨国优势

transfer price 转让价格

consolidation 兼并

leverage 杠杆

Federal Reserve 美联储

financial turmoil/meltdown 金融危机

file for bankruptcy 申请破产

bailout 救助

take over 收购

buy out 购买(某人的)产权或全部货物

go under 破产

take a nosedive (股市)大跌

tumble 下跌

falter 摇摇欲坠

on the hook 被套住

shore up confidence 提振市场信心

stave off 挡开, 避开,

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/b54b.html

Top