有趣的汉语语言现象

更新时间:2023-09-02 03:15:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

有趣的汉语语言现象

一、语言易位现象 江西、湖南、四川三省的人爱吃辣椒,一个地方比一个 地方厉害,所以人们就说: “ 江西人不怕辣,湖南人辣不怕,四川人怕不辣。” 在以上的话中,三个字的位置互换后,意思就发生了微 妙的变化,多么巧妙。这种形式叫“易位”。 我国现代著名学者闻一多有一段名言,表明了自己与众 不同的思想。他说:“人家说了再做,我是做了再说; 人家说了不一定做,我是做了不一定说。” “说”与“做”,这两个字易位马上反映了两种截 然不同的态度,让人回味无穷。

于右任先生是(1878---1964)是国民党元老, 也是著名的书法家。他在担任国民政府监察院长 时,见一些公务员在院内的墙角小便,臭气熏天, 便写了条警示性的标语,让事务员贴在墙上。标 语是:“不可随处小便”贴标语的事务员知道于 右任的“墨宝”值钱,很多大官和富商请他题字 他都不肯,这真是天赐良机。因此,他到书画店 请人把这几个字裱起来,挂在客厅。但在裱字时, 他把语序改变成:“小处不可随便”。经他这样 一改,语义全新,一条普通的警示性标语则成为 一则颇具哲理性的格言,有着深刻的思想教育意 义。

二、仿照 (一)仿词 “名义测验”和“民意测验” 哑巴亏——喇叭亏(因说大话、图虚名而吃亏) 红颜知己——蓝颜知己 托儿所——托老所 默默无闻——默默无蚊(某蚊香广告) 蓬莱仙境——朋来先敬(某茶馆名)

(二)仿句 如仿白岩松《痛,并快乐着》的句子: 累,并快乐着(班主任工作) 笑,并可耻着(小偷得手之后) 哭,并兴奋着(女子出嫁时) 痛,并希望着(中国足球)仿张宇的歌《都是月亮惹的祸》的句子: 都是太阳惹的祸(黑皮肤的牢骚) 都是酒精惹的祸(肇事司机的理由) 都是眼睛惹的祸(好色之徒撞了电杆)

(三)仿语体 仿刘禹锡《陋室铭》所创新文:教室铭 分不在高,及格就行;学不在深,作弊则灵。 斯是教室,惟吾闲情。小说传得快,杂志翻得 勤,琢磨下围棋,寻思看电影。无书声之乱耳, 无复习之劳心。虽非跳舞场,堪比游乐厅。心 里云:“混张文凭!” 近年盛行仿网络流行语体,如咆哮体、甄嬛体 等等

三、谐音歇后语 何家姑娘嫁给郑家----正合适(郑何氏) 公共厕所仍石头------引起公愤(引起公粪) 电线杆上绑鸡毛------好大的胆子(好大的掸子) 半两棉花------------免谈(免弹) 秃子打伞------------无法无天(无发无天) 腊月天气------------动手动脚(冻手冻脚) 父亲向儿子

磕头------岂有此理(岂有此礼) 老公拍扇------------凄凉(妻凉) 老九的兄弟----------老实(老十) 一二三四五六七----------王(忘)八

四、同音文 施氏食狮史 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。 十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃 矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿, 氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识 是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。 译文:有一位姓施的诗人,他的名号叫石室诗士。他特别嗜好狮 子,发誓要吃十头狮子。姓施的常常到集市里看狮子。十点钟, 刚好十头狮子来到集市。这时,刚好姓施的(也)来到集市。姓 (施)的看这十头狮子,仗着箭的力量,使这十头狮子死了。姓 (施)的收拾这十头狮子,到石头做的屋子。石头做的屋子很潮 湿,姓(施)的命令侍者擦拭石头做的屋子。石头做的屋子擦 (好了),姓(施)的开始尝试吃这十头狮子。吃的时候,才知 道这十头狮子,实际上是十座石头做的狮子的尸体。(请)试着解释 这件事。 赵元任(1892 11.3—1982 2.24),是中国现代语言学先驱,被誉为 “中国现代语言学之父”,同音文的首创人,赵元任也是被当今网友 誉为汉语“神作”的《施氏食狮史》的作者。

同音文 《饥鸡集矶记》:唧唧鸡,鸡唧唧。几鸡 挤挤集矶脊。机极疾,鸡饥极,鸡冀己技 击及鲫。机既济蓟畿,鸡计疾机激几鲫。 机疾极,鲫极悸,急急挤集矶级际。继即 鲫迹极寂寂,继即几鸡既饥,即唧唧。 《熙戏犀》西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携 犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。 席熙嘻嘻希息戏。惜犀嘶嘶喜袭熙。

五、古文翻译风 近来,网络上流行将热门网络语言、英文歌曲、 演讲等用古文的形式表现出来。 例子:(网络语言文言版) 1.富贾,可为吾友乎?(土豪我们做朋友吧) 2.寡人与众爱卿皆瞠目结舌。(我和我的小伙伴 们都惊呆了) 3.寡人倍感爱之所失。(缺爱) 4.汝等真可谓丧心病狂也。(你们真是丧心病狂)

古文神译英文 原诗: You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid, you say that you love me too. 1. (普通版): 你说你爱雨, 但当细雨飘洒时你却撑开了伞; 你说你爱太阳, 但当它当空时你却看见了阳光下的暗影; 你说你爱风, 但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子; 你说你也爱我, 而我却为此烦忧。

2. (七律压轴版):

江南三月雨微茫, 罗伞叠烟湿幽香。 夏日微醺正可人, 却傍佳木趁荫凉。 霜风清和更初霁, 轻蹙蛾眉锁朱窗。 怜卿一片相思意, 尤恐流年拆鸳鸯。 3.(七言绝句版): 恋雨却怕绣衣湿, 喜日偏向树下倚。 欲风总把绮窗关, 叫奴如何心付伊。

原诗: You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid, you say that you love me too.

4. (诗经版): 子言慕雨, 启伞避之。 子言好阳, 寻荫拒之。 子言喜风, 阖户离之。 子言偕老, 吾所畏之。

5. (离骚版): 君乐雨兮启伞枝, 君乐昼兮林蔽日, 君乐风兮栏帐起, 君乐吾兮吾心噬。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/arbi.html

Top