11.2. 政府工作报告(西文全文)

更新时间:2023-04-18 13:00:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

INFORME SOBRE LA LABOR DEL GOBIERNO

(Presentado el 5 de marzo de 2010 ante la III Sesión

de la XI Asamblea Popular Nacional)

Wen Jiabao

Primer Ministro del Consejo de Estado

——————————

Nota:

El texto oficial del informe seráel que haya revisado y aprobado definitivamente la presente Sesión de la Asamblea Popular Nacional y publicado la Agencia de Noticias Xinhua.

1

Estimados diputados:

En nombre del Consejo de Estado, voy a presentar ante esta Sesión de la Asamblea el Informe sobre la Labor del Gobierno, para que ustedes lo examinen y los honorables miembros del ComitéNacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino hagan sus observaciones.

I. MIRADA RETROSPECTIV A A LA LABOR REALIZADA EN 2009

El 2009 fue el a?o más difícil para el desarrollo económico de nuestro país en lo que va de siglo. En estos mismos momentos del a?o pasado, la crisis financiera internacional seguía propagándose y la economía mundial experimentaba una profunda recesión, causando un tremendo impacto en la nuestra: las exportaciones bajaron drásticamente y numerosas empresas toparon con dificultades en su gestión, viéndose obligadas algunas de ellas incluso a suspender la producción o a cerrar, todo lo cual provocó un acusado aumento del desempleo, el regreso de un elevado número de trabajadores emigrados del campo a sus lugares de origen y una abrupta ralentización del crecimiento económico.

En estas circunstancias excepcionalmente difíciles, bajo la firme dirección del Partido Comunista de China, las persas etnias de nuestro pueblo, fortaleciendo la confianza, saliendo al encuentro de las adversidades y desplegando una lucha tenaz, enfrentaron con aplomo la embestida de la crisis financiera internacional y lograron encabezar al mundo en el repunte de la economía y en su encauzamiento hacia la mejora, de modo que la reforma, la apertura y la modernización socialista obtuvieron nuevos y significativos éxitos.

El producto interno bruto alcanzó 33 billones 500.000 millones de yuanes, un 8,7% más que el a?o anterior; los ingresos fiscales, 6 billones 850.000 millones de yuanes, un 11,7% más; la producción de cereales, que aumentó por sexto a?o consecutivo, fue de 530.820.000 toneladas, lo que representó un nuevo récord histórico; en las zonas urbanas se crearon 11,02 millones de empleos; y la renta per cápita disponible de la población urbana llegóa 17.175 yuanes, mientras que la renta neta per cápita de la población rural ascendióa 5.153

2

yuanes, cantidades que representaron unos incrementos reales del 9,8% y el 8,5%, respectivamente.

Nuestro país dio otro firme paso adelante en el camino de la edificación integral de una sociedad modestamente acomodada. La práctica constató una vez más que ninguna dificultad u obstáculo puede detener el proceso histórico de la gran revitalización de la nación china.

El pasado fue un a?o extraordinario y alentador. Celebramos solemnemente el 60.oaniversario de la fundación de la Nueva China. Al repasar el pasado y apreciar el presente, los brillantes éxitos de la gran patria han avivado la confianza y el orgullo de nuestro pueblo, han robustecido la fuerza centrípeta y cohesiva de nuestra nación y han elevado el estatus y la influencia internacionales de nuestro país, todo ello en un grado inconmensurable, lo cual nos animará sin duda alguna a continuar avanzando con coraje por el camino del socialismo dotado de peculiaridades chinas.

Las principales labores realizadas a lo largo del último a?o fueron las siguientes:

1. Fortalecimiento y mejora del macrocontrol, y promoción de un desarrollo económico seguro y relativamente rápido.

Aplicamos una política fiscal activa y una política monetaria apropiadamente laxa, y ejecutamos integralmente y perfeccionamos de continuo el paquete de planes contra la crisis financiera internacional. Aumentamos en gran escala el gasto fiscal, pusimos en práctica una reducción tributaria estructural, mantuvimos un rápido incremento tanto del suministro monetario como de la concesión de créditos, potenciamos la continuidad de nuestra política monetaria, ampliamos la magnitud de la financiación directa y satisficimos las necesidades del desarrollo socioeconómico en materia de fondos, consiguiendo asíexpandir eficazmente la demanda interna, y no sólo frenar pronto la ralentización del crecimiento económico, sino invertir esta tendencia.

Enérgica ampliación del consumo de la poblacióa48d269d6294dd88d0d26bd0 amplitud e intensidad de nuestra política de estímulo al consumo así como el número de sus beneficiarios alcanzaron una magnitud sin precedentes. La hacienda central asignó45.000 millones de yuanes como subsidios para llevar los

3

electrodomésticos y motocicletas y otros vehículos motorizados al campo, el cambio subvencionado de automóviles y electrodomésticos usados por nuevos, y la adquisición de máquinas y aperos agrícolas. Además, redujimos a la mitad el impuesto sobre la compra de vehículos de peque?a cilindrada y, con el fin de apoyar la compra de pisos para uso particular, aplicamos exenciones tributarias totales o parciales a las transacciones de viviendas.

En 2009 se vendieron 13,64 millones de vehículos motorizados y 937 millones de metros cuadrados de apartamentos comerciales, cifras que, comparadas con las del 2008, representan unos aumentos del 46,2 y el 42,1%, respectivamente; en cuanto a la venta al por menor de bienes de consumo, su valor total se acrecentóen un 16,9%, registrándose un notable fortalecimiento del papel del consumo como impulsor del crecimiento económico.

Promoción de un rápido incremento de la inversión.Encauzamos e impulsamos la inversión no pública mediante la función de palanca desempe?ada por las inversiones gubernamentales. Pusimos en ejecución un plan bienal de inversiones cifrado en 4 billones de yuanes.

En 2009, las inversiones del Gobierno central para fines públicos sumaron 924.300 millones de yuanes, 503.800 millones más que las presupuestadas en el anterior ejercicio. Un 44% de esta suma se invirtió en viviendas de protección social, en programas relacionados con las condiciones de vida de la población rural y en servicios de interés social; un 16%, en la innovación independiente, el reajuste estructural, el ahorro de energía, la reducción de emisiones contaminantes y el fomento ecológico; un 23%, en la construcción de infraestructuras esenciales; y un 14%, en la rehabilitación y reconstrucción posdesastre. Por otra parte, la inversión del conjunto de la sociedad en activos fijos aumentó un 30,1% y la estructura de la inversión siguió optimizándose.

El veloz crecimiento de las inversiones cerróeficientemente la brecha abierta por el descenso de la demanda externa y reforzó los eslabones débiles, asentando sólidas bases para el desarrollo socioeconómico a largo plazo.

Impulsamos aceleradamente la rehabilitación y la reconstrucción posteriores al catastrófico terremoto de Wenchuan, llegando el valor de las inversiones realizadas en las áreas más damnificadas a 654.500 millones de yuanes, es decir,

4

a un 65,5% del total previsto. Gracias al enérgico apoyo del Estado, a la ayuda desinteresada de todo el pueblo y a la tenaz lucha librada por los habitantes de las zonas devastadas por el desastre, éstas presentan hoy una fisonomía flamante.

En ellas han surgido, una tras otra, nuevas ciudades y las aldeas rebosan de una pujante vitalidad. Todo ello manifiesta plenamente el amor ilimitado de la nación china por su gente y evidencia vívidamente la infinita superioridad del sistema socialista.

2. Vigoroso reajuste estructural de la economía y asentamiento de sólidas bases para su desarrollo a largo plazo.

Integramos estrechamente la garantización del crecimiento de la economía con su reajuste estructural, a fin de apresurar la resolución de las contradicciones estructurales que inhiben el desarrollo económico.

Mayor fortalecimiento de los trabajos relacionados con la agricultura, el campo y el a48d269d6294dd88d0d26bd0 hacienda central destinóa este rubro 725.300 millones de yuanes, lo que supuso un aumento del 21,8%. Los precios mínimos de adquisición de cereales experimentaron una subida considerable; se puso en marcha el programa de aumento de la capacidad de producción cerealera nacional en 50.000 millones de kilos; y, gracias a la continuación de la mejora de las condiciones de producción y de vida en el campo, 60,69 millones de campesinos se beneficiaron del programa para garantizar la seguridad en el agua potable, el número de familias usuarias de gas metano aumentó en 5.100.000, se construyeron o reconstruyeron 380.000 kilómetros de carreteras y 266.000 kilómetros de líneas de las redes eléctricas, se rehabilitaron viviendas en mal estado para 800.000 familias campesinas y 92.000 familias de pastores nómadas se asentaron. Además, intensificamos la ayuda a la población necesitada, de forma que las condiciones de producción y de vida de las zonas pobres mejoraron considerablemente.

Intensificación del reajuste de la estructura sectorial.Elaboramos y pusimos en ejecución los programas de reajuste y vigorización de las diez industrias prioritarias. Y, en un esfuerzo por animar a las empresas a acelerar su transformación tecnológica, destinamos 20.000 millones de yuanes al apoyo de 4.441 proyectos de esta índole. Asimismo, se lograron nuevos avances en las

5

fusiones dentro de las ramas prioritarias y en la reorganización de éstas.

A base de grandes esfuerzos, pusimos coto al exceso de capacidad productiva y a la construcción duplicada detectados en algunos sectores; cerramos un número de peque?as unidades termoeléctricas o suspendimos su producción, con lo cual redujimos una capacidad de 26,17 millones de kilovatios; y eliminamos la capacidad de producción obsoleta de acero, hierro, cemento y coque en 16,91, 21,13, 74,16 y 18,09 millones de toneladas, respectivamente.

A fin de acelerar la ejecución de importantes proyectos especiales estatales de ciencia y tecnología, la hacienda central aumentóen un 30% los fondos asignados a ellas, fondos que totalizaron 151.200 millones de yuanes. Asimismo, apoyamos activamente la pulgación y utilización de nuevos productos fruto de la innovación independiente, y desarrollamos aceleradamente varias industrias emergentes, como la de las energías limpias y la de las comunicaciones móviles de tercera generación.

Al mismo tiempo, fortalecimos con gran empe?o la construcción de infraestructuras, gracias a lo cual entraron en servicio 5.557 kilómetros de ferrocarriles, se construyeron y abrieron al tráfico 4.719 kilómetros de autopistas, se activóla construcción del transporte ferroviario urbano, se construyeron, remodelaron y ampliaron 35 aeropuertos de uso civil, se logróaumentar la capacidad instalada de las unidades de generación eléctrica en 89,7 millones de kilovatios, se inicióel suministro de gas a través del tramo occidental del segundo gasoducto oeste-este, se imprimió mayor velocidad a la construcción del proyecto de trasvase sur-norte y se emprendieron las obras de reacondicionamiento de 6.183 embalses defectuosos o inseguros.

Sólido avance en el ahorro de energía, la reducción de emisiones contaminantes y la protección medioambiental.Asignamos una cantidad de fondos presupuestarios para respaldar la ejecución de 2.983 proyectos prioritarios relacionados con el ahorro energético, la economía circular y otros ámbitos; en el marco del programa de productos economizadores de energía en beneficio del pueblo, se distribuyeron más de 5 millones de acondicionadores de aire de bajo consumo y 150 millones de lámparas de alto rendimiento. En cuanto a la silvicultura, el impulso continuo de sus programas ecológicos prioritarios

6

posibilitóla repoblación de 5.880.000 hectáreas, elevándose asíla cobertura forestal hasta el 20,36%. Por otra parte, 48.000 kilómetros cuadrados de tierras afectadas por la pérdida de agua y la erosión del suelo se beneficiaron del saneamiento integral; se potenciaron tanto la prevención y la eliminación de la contaminación hídrica en las cuencas clave, entre ellas las de los ríos Huaihe, Haihe y Liaohe y las de los lagos Taihu, Chaohu y Dianchi, como el tratamiento de aguas, gases y sólidos residuales industriales. En los primeros cuatro a?os del XI Plan Quinquenal, el consumo de energía por unidad de producto interno bruto descendió, en términos acumulativos, un 14,38%, mientras que la demanda química de oxígeno y la emisión de dióxido de azufre disminuyeron un 9,66 y un 13,14%, respectivamente. En la activa realización de los trabajos emprendidos en respuesta al cambio climático, se fijaron claramente las metas para 2020 de las acciones nacionales dirigidas a controlar las emisiones de gases de efecto invernadero y se formularon políticas y medidas al respecto. Por último, se fortalecieron la labor meteorológica de predicción y alerta y la de supervisión sísmica, lo que permitió incrementar sin cesar nuestra capacidad de prevenir y resistir los desastres naturales.

Nuevos pasos en el desarrollo coordinado entre las persas regiones. Se aplicó a fondo la estrategia general de desarrollo regional y se elaboraron para este efecto cierto número de importantes planes y políticas. Las regiones del Centro, el Oeste y el Nordeste apuraron el paso de la apertura y la explotación, asumieron activamente el traslado de industrias y consolidaron sin pausa los cimientos para su desarrollo. En cuanto a las regiones orientales, su desarrollo económico cobróun creciente vigor gracias a la aceleración del reajuste estructural y la innovación independiente. En el desarrollo de las persas regiones del país, se constatóuna favorable tendencia a la mejora de la distribución, la optimización de la estructura y el perfeccionamiento de la coordinación.

3. Persistencia en la profundización de la reforma y la apertura, y mejora constante de los regímenes y mecanismos favorecedores de un desarrollo basado en la ciencia. Asumimos la profundización de la reforma y la apertura como una poderosa fuerza motriz de nuestra respuesta a la crisis

7

financiera internacional y nos esforzamos por eliminar los obstáculos causados por los regímenes y elevar de continuo el nivel de la apertura al exterior.

Progreso acelerado de la reforma en los dominios prioritarios y los eslabones clave. Se sustituyó por completo el impuesto al valor agregado de tipo productivo por otro de consumo. Se impulsó sin contratiempos la reforma de las tarifas e impuestos sobre los carburantes, y el nuevo mecanismo para la fijación de sus precios funcionó conforme a lo reglamentado; avanzaron con firmeza la implantación de la modalidad de operación comercial en el Banco de Desarrollo Estatal y la reforma del Banco Agrícola de China según el sistema accionarial; en el comercio transfronterizo se puso a prueba y en práctica la liquidación en yuanes; la inauguración oficial de la plataforma para empresas incipientes abriónuevos canales de financiación a éstas, incluidas las de innovación independiente; se desplegó ordenadamente la reforma de los organismos gubernamentales de los niveles territoriales y la reforma experimental de las instituciones públicas por sectores avanzó a paso seguro; y se llevó adelante integralmente la reforma del sistema de derechos a bosques de propiedad colectiva, lo que permitió confirmar los derechos de propiedad familiar sobre 100 millones de hectáreas de éstos, es decir, el 60% de la superficie forestal de propiedad colectiva existente en el país, introduciéndose así otro importante cambio en el sistema de gestión de las zonas rurales tras la implementación de la contrata familiar de tierras.

Elevación continua del nivel de la economía abierta.Sacamos a la luz pública una serie de políticas y medidas encaminadas a estabilizar la demanda externa, adoptamos procedimientos acordes con las prácticas internacionales para apoyar a las empresas exportadoras, depositamos 90.000 millones de dólares en concepto de avales de seguros de crédito a corto plazo para la exportación y asignamos 42.100 millones de dólares en concepto de seguros de financiación para la exportación de grandes equipos completos. Al mismo tiempo, estimulamos el aumento de las importaciones. El descenso de éstas y de las exportaciones empezó a aminorarse notoriamente en la segunda mitad del a?o, nuestra cuota en el mercado internacional se consolidó y el volumen anual de las importaciones y exportaciones alcanzólos 2 billones 200.000 millones de dólares. Por otra parte, se invirtióla tendencia a la baja en la utilización de

8

fondos foráneos, mientras que el uso efectivo de inversiones foráneas directas a lo largo del a?o totalizó 90.000 millones de dólares. A pesar de lo adverso de la situación, se registróun ascenso de nivel en la salida de nuestras empresas al exterior, elevándose las inversiones directas en actividades no financieras y el volumen de negocios en la contrata de obras en el exterior a 43.300 y 77.700 millones de dólares, respectivamente. Gracias a nuestra activa participación tanto en el diálogo y la coordinación en materia de política macroeconómica internacional como en la cooperación económica, comercial y financiera, desempe?amos un papel constructivo en la respuesta conjunta a la crisis financiera internacional.

4. Diligente mejora de la vida del pueblo y aceleración del desarrollo de los servicios de interés social. En las difíciles circunstancias del afrontamiento de la crisis financiera internacional, concedimos más atención a la garantización y mejora de las condiciones de vida del pueblo, resolviendo efectivamente los problemas vinculados con los intereses de las masas populares que más les preocupan y les afectan de manera más directa y real.

Ejecución de una política de empleo más activa.Intensificamos la responsabilidad gubernamental en el fomento del empleo. La hacienda central asignó a este ámbito 42.600 millones de yuanes como fondos especiales, es decir, un 59% más que en el a?o anterior. A fin de estimular a las empresas a estabilizar y aumentar las oportunidades de empleo, a las que se hallaban en dificultades se les aplicaron las políticas tales como el aplazamiento del pago de las primas de los seguros sociales o la reducción de una parte de ellas, la exención total o parcial de impuestos por la recolocación de trabajadores, y la concesión de los correspondientes subsidios. Asimismo, se llevaron a cabo varias actividades relacionadas con los servicios de empleo, se crearon por múltiples canales puestos de trabajo vinculados con el bienestar público y se promovióla colocación de graduados universitarios en entidades de niveles básicos, su alistamiento en el ejército y su realización de prácticas para empleo en empresas e instituciones públicas, y a lo largo del 2009 se organizó la participación de 21 millones de trabajadores de las zonas urbanas y rurales en la capacitación profesional. Todas estas medidas fomentaron la estabilidad básica del empleo.

9

Aceleración del perfeccionamiento del sistema de seguridad social.Se establecióen líneas generales un sistema para coordinar el seguro de vejez a nivel provincial y se sacaron a la luz procedimientos para la transferencia y continuidad de la titularidad de dicho seguro en beneficio de los empleados de las empresas urbanas, incluidos los trabajadores emigrados del campo. En las áreas rurales de 320 distritos se introdujo a título de prueba una nueva modalidad de seguro social para la vejez, lo que propició avances históricos en el fomento de nuestro sistema de seguridad social. La hacienda central asignó como fondos para la seguridad social 290.600 millones de yuanes, un 16,6% más que en el a?o previo. Las pensiones básicas de vejez de los jubilados de las empresas aumentaron por quinto a?o consecutivo, subiendo el a?o pasado una media de 10%; se elevaron también el nivel de manutención de las familias campesinas beneficiarias de los cinco tipos de garantía*, la cuantía de las pensiones y preferencias otorgadas a sus beneficiarios, así como el grado de garantización del nivel de vida mínimo en las zonas urbanas y rurales. Además, la hacienda central asignó 55.100 millones de yuanes como fondos de subsidio para el programa de viviendas de protección social, aumentando dos veces respecto al a?o precedente. Se construyeron, reformaron o ampliaron 2 millones de apartamentos de protección social de persos tipos, mientras que la erradicación de núcleos de chabolas permitióproporcionar 1,3 millones de apartamentos. En cuanto a la acumulación de fondos de la seguridad social, el total nacional ascendióa 692.700 millones de yuanes, cifra un 44,2% superior a la de 2008. En resumen, el a?o pasado se logró reforzar el sistema de seguridad social.

Mayor fomento de la equidad educacional.Aumentamos en gran proporción el gasto nacional en educación. Los fondos de la hacienda central para este fin totalizaron 198.100 millones de yuanes, un 23,6% más que en el a?o anterior. A raíz de la puesta en práctica integral de la política de educación obligatoria tanto en las ciudades como en el campo, los fondos asignados por la hacienda central a su implantación en las zonas rurales sumaron 66.600 millones de yuanes, lo que permitiócumplir con un a?o de anticipación la meta de disponer en dichas zonas de 500 y 300 yuanes de fondos públicos por alumno de

* Garantía de alimentos, ropa, vivienda, asistencia médica y servicios funerarios.

10

secundaria y de primaria, respectivamente. Se aplicóel sistema de salario complementado según el rendimiento del personal docente que imparte la ense?anza durante la etapa de educación obligatoria. Además, comenzóa ejecutarse la política de eximir del pago de matrículas a los alumnos de escuelas secundarias vocacionales procedentes de familias rurales con dificultades económicas asícomo a quienes cursan especialidades relacionadas con la agricultura. El sistema estatal de subvención a estudios mejoróde continuo, gracias a lo cual pudo financiarse la formación de unos 28,71 millones de educandos, evitando asíbásicamente que los alumnos procedentes de familias necesitadas perdieran la oportunidad de acceder a la educación debido a su pobreza.

Avance seguro de la reforma y el desarrollo de los servicios médicos, farmacéuticos y a48d269d6294dd88d0d26bd0anizamos la ejecución de la reforma del régimen de los servicios médicos, farmacéuticos y sanitarios. El gasto de la hacienda central en asistencia médica y sanidad fue de 127.700 millones de yuanes, un 49,5% más que en el a?o previo. El seguro médico básico llegóa cubrir a 401 millones de empleados y habitantes de ciudades y poblados, mientras que el número de beneficiarios del nuevo sistema de asistencia médica cooperativa rural llegóa los 830 millones. La hacienda central destinó42.900 millones de yuanes a la resolución del problema relativo al seguro médico de los jubilados de las empresas estatales que cerraron o quebraron. Se implantóel sistema de medicamentos básicos en el 30% de las instituciones médicas y sanitarias en los niveles de base. Con el apoyo de la hacienda central se construyóun número de hospitales de nivel distrital, policlínicas centrales de nivel de cantón o poblado, asícomo centros de servicios sanitarios a nivel de comunidad. Se emprendió la ejecución de importantes programas especiales de servicios de sanidad pública, incluido el de ampliación de la vacunación contra la hepatitis B. Se intensificó la rectificación específica en el ámbito de la seguridad alimentaria y farmacéutica. Frente a la inesperada epidemia de gripe A (H1N1), realizamos los trabajos de prevención y control conforme a la ley y de manera científica y ordenada, lo que nos permitió garantizar la seguridad de la vida de las masas populares y mantener la normalidad del orden público.

11

Con las fuertes arremetidas de la crisis financiera internacional y el crecimiento negativo de la economía mundial como telón de fondo, no fue nada fácil para nuestro país conseguir tales éxitos. Todos ellos fueron resultado del manejo de la situación en su conjunto y de la acertada dirección del ComitéCentral del Partido, con el camarada Hu Jintao como secretario general, así como de la colaboración de común acuerdo y la lucha unida de todo el Partido, todas las Fuerzas Armadas y todas las etnias que conforman nuestro pueblo. En nombre del Consejo de Estado, quisiera decir aquí: ?gracias de todo corazón a todas las etnias de nuestro pueblo, a los partidos democráticos, a las organizaciones populares y a las personalidades de los persos círculos sociales del país! ?Gracias de todo corazón a los compatriotas de las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao, a los compatriotas de Taiwan y a los chinos residentes en el extranjero! ?Gracias de todo corazón a los Gobiernos de los persos países, organizaciones internacionales y amigos de otras naciones que se interesan por la modernización de China y le brindan su apoyo!

Durante el a?o 2009, la aplicación concienzuda y efectiva de la concepción científica del desarrollo, la respuesta activa a la crisis financiera internacional y el cumplimiento integral y como es debido de las tareas del Gobierno nos condujeron a la comprensión de los siguientes puntos: hay que persistir en utilizar dos medios, los mecanismos de mercado y el macrocontrol, y, al tiempo que se mantiene el rumbo de la reforma hacia la economía de mercado, se despliega el papel fundamental de éste en la distribución de los recursos y se estimula su vigor, es indispensable poner en pleno juego la superioridad de nuestro sistema socialista, caracterizado por la gran eficiencia en la toma de decisiones, el trabajo de organización vigoroso y la concentración de fuerzas para llevar a cabo ambiciosas actuaciones; hay que perseverar en tratar adecuadamente las relaciones entre el crecimiento a corto plazo y el desarrollo a largo, prestar atención a la armonización de uno con otro y al tratamiento tanto radical como paliativo de los problemas; y hay que vencer las dificultades a corto plazo y subsanar las contradicciones relevantes, mostrando simultáneamente un mayor empe?o en los campos prioritarios y los eslabones débiles, con objeto de

12

sentar los cimientos de un desarrollo prolongado. Hay que persistir en la coordinación de la situación tanto nacional como internacional, asumir la ampliación de la demanda interna como orientación estratégica a largo plazo y ejecutar inamoviblemente la estrategia de apertura basada en el beneficio mutuo y la ganancia compartida, con vistas a acelerar la configuración de un marco en el que las demandas interna y externa impulsen de manera coordinada el crecimiento económico. Hay que insistir en la unión intrínseca del desarrollo de la economía con el mejoramiento de las condiciones de vida del pueblo y la salvaguardia de la equidad y justicia sociales; y, en relación con este mejoramiento y en aras del desarrollo, es necesario considerar el primero como punto de partida, objetivo y perdurable fuerza motriz del desarrollo económico y poner la mirada en el mantenimiento de la equidad y la justicia, a fin de que todo el pueblo pueda compartir los frutos de la reforma y el desarrollo, y de fomentar la armonía y la estabilidad de la sociedad. Asimismo, hay que poner en juego con perseverancia la iniciativa de las autoridades centrales y la de las territoriales, subrayar la unificación de los criterios y la consideración de los intereses generales y, al mismo tiempo, estimular a trabajar según las condiciones de cada lugar y a explorar e innovar, al objeto de conformar una poderosa fuerza convergente que nos permita sobreponernos conjuntamente a las adversidades temporales. Estas experiencias revisten un significado importante y de largo alcance, ya que contribuyen a que persistamos en el camino del socialismo con peculiaridades chinas, a que aumentemos nuestra capacidad de conducir la economía de mercado socialista y a que llevemos adelante la modernización.

II. TAREAS PRINCIPALES PARA EL 2010

El presente es un a?o clave para seguir afrontando la crisis financiera internacional, seguir manteniendo el desarrollo seguro y relativamente rápido de nuestra economía, y seguir acelerando el cambio de su modalidad de desarrollo. éste es también un a?o trascendental por lo que hace a la consecución completa de los objetivos del XI Plan Quinquenal y al asentamiento de firmes cimientos para el desarrollo durante el XII.

13

Si bien este a?o el entorno para el desarrollo puede ser mejor que en el anterior, la situación con la que nos enfrentamos es sumamente compleja. Tanto los cambios positivos como los impactos negativos de toda clase pueden aumentar o disminuir, los problemas inmediatos se entrecruzan con las contradicciones duraderas, los factores nacionales e internacionales interaccionan, y los problemas surgidos como dilemas en el desarrollo económico y social aumentan. A juzgar por lo que acontece en el plano internacional, cabe esperar un incremento recuperativo de la economía mundial, el mercado financiero internacional propende a estabilizarse y la tendencia general de la evolución en profundidad de la globalización económica permanece inalterada, de ahí que las grandes transformaciones y reajustes del marco económico mundial conlleven nuevas coyunturas favorables al desarrollo. Entretanto, los cimientos de la recuperación de la economía mundial siguen siendo precarios: los riesgos financieros no han desaparecido del todo; a los países les cuesta decidirse a retirar las políticas de estímulo; los precios de los productos básicos en el mercado internacional y los tipos de cambio de las principales monedas están sujetos a mayores fluctuaciones, y se ha producido una reavivación notoria del proteccionismo. A todo ello se suman intrincados problemas globales, como los planteados por el cambio climático, la seguridad alimentaria, la energía y los recursos, de forma que en el entorno exterior subsisten múltiples factores de inestabilidad e incertidumbre. Por lo que se observa en el plano nacional, nuestro país sigue inmerso en una importante coyuntura estratégica. El repunte económico sigue consolidándose sobre una buena base; la confianza en el mercado se ha fortalecido; la política de ampliar la demanda interna y mejorar las condiciones de vida del pueblo continúa surtiendo efecto, y las empresas no han dejado de elevar su competitividad y su capacidad de adaptarse a los cambios del mercado. Sin embargo, en el desarrollo económico y social sigue habiendo ciertas contradicciones y problemas prominentes: la fuerza motriz endógena del crecimiento económico resulta insuficiente; la capacidad de innovación independiente es poco fuerte; la relevante contradicción originada por el exceso de la capacidad productiva de algunas ramas dificulta aún más el reajuste estructural; coexisten como contradicción el aumento constante de la

14

presión sobre el empleo en general y la escasez de mano de obra en lo estructural; las bases para el desarrollo estable de la agricultura y el incremento continuo de los ingresos del campesinado carecen de solidez; los riesgos fiscales y financieros latentes se multiplican, y en ámbitos como la asistencia médica, la educación, la vivienda, la distribución de ingresos y la administración social existen agudos problemas que reclaman urgentemente una solución. Tenemos que evaluar la situación de manera global y acertada, no pudiendo de ningún modo identificar la tendencia favorable representada por el repunte de la economía con una mejora radical de su funcionamiento. Debemos fortalecer nuestra concienciación sobre las eventuales adversidades y aprovechar plenamente las condiciones propicias y los factores positivos, esforzarnos por neutralizar las contradicciones y llevar a cabo de forma más circunspecta los preparativos tendentes a afrontar toda clase de riesgos y retos, con objeto de mantener firmemente en nuestras manos la iniciativa en el trabajo.

Para llevar a buen término la labor del Gobierno durante el a?o en curso, es necesario que, aplicando concienzudamente el espíritu del XVII Congreso Nacional del Partido y el de la III y la IV Sesión Plenaria del XVII ComitéCentral del Partido, tomando la teoría de Deng Xiaoping y el importante pensamiento de la triple representatividad* como guía, y poniendo en práctica a fondo y de manera efectiva la concepción científica del desarrollo, nos empe?emos en ejercer como es debido el macrocontrol y en sustentar un desarrollo seguro y relativamente rápido de la economía; en agilizar el cambio de su modalidad de desarrollo y el reajuste de su estructura; en impulsar la reforma, la apertura y la innovación independiente, y en mejorar las condiciones de vida del pueblo y fomentar la armonía y la estabilidad sociales, con miras no sólo a llevar adelante en toda la línea la construcción socialista en los ámbitos económico, político, cultural y social, y la de la civilización ecológica, sino a apresurar la edificación integral de una sociedad modestamente acomodada, en un esfuerzo por materializar un desarrollo económico y social tan bueno como

*

Consiste en que el Partido Comunista de China debe representar siempre lo que se exige para el desarrollo de las fuerzas productivas más avanzadas de China, el rumbo por el que ha de marchar su cultura más avanzada, así como los intereses fundamentales de sus masas populares más amplias.

15

rápido.

Las principales metas que esperamos alcanzar este a?o en el campo del desarrollo económico y social son las siguientes: aumentar el producto interno bruto en alrededor del 8%; crear más de 9 millones de puestos de trabajo en las zonas urbanas y mantener su índice de desempleados registrados en no más alládel 4,6%; controlar el alza del índice de precios al consumo en aproximadamente un 3%, y mejorar la situación de la balanza de pagos. Cabe enfatizar aquí que con la fijación del objetivo de incrementar el producto interno bruto en torno al 8% se pretende principalmente subrayar la calidad, con el propósito de orientar a los diferentes sectores para que centren sus actividades en el cambio de la modalidad de desarrollo de la economía y en su reajuste estructural. En cuanto al índice de precios al consumo, al ponernos como meta un alza aproximada del 3% hemos tomado integralmente en consideración el impacto remanente de las fluctuaciones de precios registradas el a?o pasado, los efectos transmitidos por los precios de los productos básicos en el mercado internacional, las repercusiones tardías de los crecimientos monetarios y crediticios nacionales, y la capacidad asimiladora de la población; y además, hemos dejado cierto margen para la reforma tanto de los impuestos y las tarifas en materia de recursos y medio ambiente, como de los precios de los productos de recursos naturales.

En el cumplimiento de nuestro trabajo de este a?o, hemos de priorizar los ocho puntos siguientes:

1. Elevación del nivel de macrocontrol para mantener un desarrollo económico seguro y relativamente rápido

Debemos seguir aplicando una política fiscal activa y una política monetaria apropiadamente laxa a fin de sostener su continuidad y estabilidad, y a tenor de la nueva situación y las nuevas circunstancias, aumentar constantemente su especificidad y flexibilidad, y controlar de forma adecuada la intensidad, el ritmo y el centro de gravedad de su ejecución. Hay que tratar apropiadamente las relaciones entre el mantenimiento de un desarrollo seguro y relativamente rápido de la economía, el reajuste de su estructura y el control de las expectativas inflacionarias. Es imprescindible no sólo mantener en grado suficiente la intensidad de las políticas y consolidar la tendencia representada por el repunte

16

de la economía, sino lograr avances sustanciales en la aceleración de su reajuste estructural y en el impulso de la transformación de su modalidad de desarrollo, asícomo controlar debidamente las expectativas inflacionarias y estabilizar el índice general de precios.

Continuación de la política fiscal activa. En primer lugar, hay que mantener en una magnitud adecuada el déficit fiscal y la deuda pública. Para este a?o se prevéun déficit de 1 billón 50.000 millones de yuanes, cifra que se desglosa en los 850.000 millones del déficit de la hacienda central y en los 200.000 millones de bonos territoriales, cuya emisión sigue a cargo de ésta y que se incorporarán a los presupuestos de las haciendas de los niveles pertinentes. Esta disposición obedece mayormente a la consideración de que este a?o la disparidad entre los ingresos y los gastos fiscales seguirá siendo muy marcada. En cuanto a los ingresos fiscales, no podrán aumentar rápidamente debido, por una parte, a la anulación o recorte de medidas excepcionales adoptadas el a?o pasado a tal efecto y, por otra, a la prosecución de la ejecución de la política de reducción tributaria estructural. Por lo que se refiere a los gastos, la necesidad de continuar aplicando el paquete de planes contra la crisis financiera internacional, concluir los proyectos en construcción, fortalecer los eslabones débiles, propulsar la reforma, mejorar la vida del pueblo, salvaguardar la estabilidad y cumplir otras tareas nos exige mayores inversiones. En segundo lugar, se proseguiráaplicando la política de reducción tributaria estructural tendente a promover la ampliación de la demanda interna y la reestructuración económica. En tercer lugar, se optimizará la estructura de los gastos fiscales, consolidando unos y restringiendo otros, a fin de destinar el dinero adonde más convenga; se continuará dando preferencia a ámbitos como los de la agricultura, el campo y el campesinado, las condiciones de vida del pueblo y los servicios de interés social, y se seguiráapoyando el ahorro de energía, la protección medioambiental, la innovación independiente y la construcción en las zonas subdesarrolladas; y, al tiempo que se controlan estrictamente los gastos ordinarios, se reducirán enérgicamente los gastos públicos. Por último, con el objeto de prevenir y neutralizar de forma eficaz los riesgos fiscales latentes, se intensificaráefectivamente la administración de las deudas gubernamentales y se reforzará la

17

obligatoriedad de la supervisión interna y externa. Simultáneamente, hay que fortalecer de acuerdo con la ley tanto la recaudación y la administración de impuestos como el control sobre los ingresos no tributarios y castigar con rigor las evasiones y los fraudes, a fin de lograr la recaudación de todo cuanto deba cobrarse.

Continuación de la política monetaria apropiadamente laxa. Primero, hay que mantener un suministro monetario y de créditos bancarios razonablemente holgado. La meta de este a?o en relación con el incremento previsto de la provisión de dinero en sentido amplio (M2) será de alrededor del 17%; y la del aumento de los créditos, de unos 7 billones 500.000 millones de yuanes. Ambas previsiones son inferiores a los resultados de la ejecución real del a?o pasado, pero no dejan de ser metas acordes con la política adecuadamente laxa, y como tales podrán satisfacer las exigencias financieras razonables planteadas por el desarrollo socioeconómico. Además, favorecerán el control exitoso de las expectativas inflacionarias y la potenciación de la sostenibilidad del apoyo financiero al desarrollo económico. En segundo lugar, hay que optimizar la estructura crediticia. Para ello, aplicaremos una política crediticia que tanto garantiza la concesión de créditos a unos sectores como la controla en el caso de otros; reforzaremos el apoyo a las áreas prioritarias y a los eslabones débiles; paliaremos eficazmente las dificultades financieras con las que tropiezan las familias campesinas y las peque?as empresas; controlaremos rigurosamente la concesión de préstamos a las ramas con alto consumo energético, elevada emisión de contaminantes o exceso de capacidad productiva; intensificaremos la administración de los créditos ulterior a su concesión, para asegurar el apoyo de los fondos crediticios a la economía real. En tercer lugar, hay que aumentar activamente la financiación directa. Al objeto de colmar aún mejor la demanda de inversiones y fuentes de financiación persificadas, perfeccionaremos el sistema de mercado de capitales en sus múltiples niveles y ampliaremos la magnitud de la financiación mediante la concesión de derechos accionariales y la emisión de bonos. Por último, hay que fortalecer el control de los riesgos y elevar la eficacia de la supervisión y la administración financieras. Con tal fin, exploraremos y estableceremos un sistema de macrocontrol prudente, e

18

intensificaremos la supervisión y el control eficaces del flujo transfronterizo de capitales, en prevención de toda clase de riesgos financieros. Por otra parte, seguiremos mejorando el mecanismo de fijación de los tipos de cambio del yuan para mantenerlos básicamente estables en un nivel racional y equilibrado.

Aumento dinámico de la demanda de consumo de la población. Es necesario seguir adelante con la elevación de los ingresos del campesinado, el incremento de las pensiones de vejez básicas de los jubilados de las empresas, la mejora en el trato de una parte de los beneficiarios de medidas preferenciales y en la garantización del nivel de vida mínimo de los habitantes de las áreas urbanas y rurales, así como ampliar la capacidad de consumo de la población en general y de los grupos con rentas medias y bajas en particular. Al mismo tiempo, hay que consolidar y expandir las formas de consumo tradicionales; fomentar activamente focos de consumo como la informática, el turismo, la cultura, el ejercicio físico para el mantenimiento de la salud, la capacitación, los servicios para la tercera edad y el servicio doméstico, y promover la optimización y actualización de la estructura del consumo. Por otra parte, se multiplicarán los créditos al consumo. Se intensificarála construcción de infraestructuras, entre ellas las del sistema de circulación mercantil y comercial, y se desarrollaráde manera dinámica el comercio electrónico. En un esfuerzo por crear un entorno de consumo accesible, seguro y confiable, se rectificará y reglamentará el orden del mercado. Es preciso igualmente proseguir con la aplicación y el perfeccionamiento de las siguientes políticas y medidas dirigidas a incentivar el consumo: elevar en gran proporción el límite máximo de los precios de los electrodomésticos para la autorización de su venta en las zonas rurales; aumentar la variedad de dichos productos y de sus modelos; ampliar la esfera de las subvenciones y perfeccionar las normas y métodos establecidos para su concesión; reforzar la administración y evaluación de las empresas ganadoras de licitaciones; mejorar la calidad tanto de los productos como de los servicios; perfeccionar la política de cambio subvencionado de electrodomésticos y automóviles usados por nuevos, y la política de subvención para llevar los automóviles y motocicletas al campo, y gravar la adquisición de los automóviles de peque?a cilindrada con un impuesto del 7,5%. Hemos de aplicar bien tales

19

políticas y medidas, y llevar adelante como es debido las iniciativas positivas, para que las masas populares puedan disfrutar verdaderamente de beneficios tangibles.

Optimización tenaz de la estructura inversora. Los gobiernos de los distintos niveles deben, sin excepción, concentrar sus inversiones en la garantización del cumplimiento de las prioridades, ejercer un control riguroso sobre la puesta en marcha de nuevos proyectos y destinar sus fondos principalmente a la continuación y terminación de los proyectos emprendidos, con miras a prevenir de forma efectiva el fenómeno de las obras a medio hacer. Se impulsarán con sólidos pasos la rehabilitación y la reconstrucción de las zonas afectadas por los terremotos, para cumplir las tareas conforme a la calidad y la cantidad establecidas. Es necesario incentivar la expansión de las inversiones no gubernamentales, así como perfeccionar e implementar la política relativa a su promoción. Por otra parte, debe reforzarse y mejorarse la administración de las inversiones, y aplicar estrictamente las normas de acceso al mercado, entre ellas las referentes al uso del suelo, el ahorro de energía, la protección medioambiental y la seguridad, asícomo la política industrial, para evitar efectivamente la duplicación de construcciones. En cuanto a los proyectos de construcción financiados con fondos fiscales, se impone supervisarlos a lo largo de todo el proceso de ejecución, a fin de evitar resueltamente que, so pretexto de ampliar la demanda interna, se emprendan “obras de imagen” y proyectos para el lucimiento político que malgasten recursos humanos y materiales. Debemos persistir en la toma científica y democrática de decisiones, con objeto de garantizar que las inversiones para proyectos públicos se destinen realmente a impulsar el desarrollo socioeconómico y a mejorar las condiciones de vida del pueblo, y que puedan salvar las pruebas de la práctica y la historia.

2. Aceleración del cambio de modalidad del desarrollo de la economía, y reajuste y optimización de su estructura

El cambio de modalidad del desarrollo económico es impostergable. Hay que impulsar con energía la entrada de la economía en la órbita del desarrollo propulsado por la innovación y con crecimiento endógeno.

Promoción continua del reajuste y la vigorización de las industrias

20

prioritarias. Ante todo, es preciso intensificar la reconversión tecnológica, lo que obliga a emplear adecuadamente los fondos destinados a tal fin y a encauzar las empresas hacia el desarrollo de nuevos productos, el ahorro de energía y la reducción de los insumos. En segundo lugar, es necesario impulsar la anexión y la reorganización empresariales, lo que implica romper los monopolios sectoriales y el bloqueo regional, fomentar la anexión de las empresas con dificultades por parte de las aventajadas y acelerar la eliminación de la capacidad productiva obsoleta. En tercer lugar, debe mejorarse en todos los sentidos la calidad de los productos. Se impone orientar a las empresas en el completamiento de sus sistemas de control de la calidad haciendo hincapié en las marcas, los estándares, los servicios y la rentabilidad, a fin de redoblar su responsabilidad social. Además, hay que reforzar efectivamente la supervisión y el control del mercado, así como el fomento del sistema de credibilidad social, en un empe?o por situar la calidad de los productos nacionales en un nivel más elevado.

Fomento enérgico de las industrias emergentes estratégicas. La crisis financiera internacional estácatalizando una nueva revolución científico-tecnológica y una nueva revolución industrial. El desarrollo de las industrias emergentes estratégicas y la ocupación con tiempo de atalayas económicas, científicas y tecnológicas decidirán el futuro de nuestro país, por lo que hemos de aprovechar esta coyuntura, determinar con claridad las prioridades y hacer lo que nos corresponda. Es preciso desarrollar vigorosamente industrias tales como las de nuevas energías, nuevos materiales, ahorro energético, protección medioambiental, biomedicina, redes informáticas y manufactura punta. También hay que promover con dinamismo el logro de avances sustanciales en el desarrollo de vehículos de nuevas energías y en la integración de las redes de telecomunicaciones, televisión por cable e Internet, asícomo acelerar la investigación, el desarrollo y el uso de la Internet de las cosas. Por todo ello, deben incrementarse las inversiones en las industrias emergentes estratégicas y el apoyo a ellas mediante políticas específicas.

Mayor promoción del desarrollo de las peque?as y medianas empresas. Primero, hay que implantar y perfeccionar el sistema de servicios a este tipo de

21

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/aqeq.html

Top