自考口译与听力答案

更新时间:2023-05-21 06:08:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

Unit six Opening and Closing Ceremonies

Lesson 1

女士们,先生们,上午好!

我很荣幸地代表戴比尔斯公司欢迎你们来到美丽的大连参加“中国钻石节”。//借此机会我想介绍一下出席大会的代表们(介绍代表们的名字、职位和简要背景)。//在随后一天半的时间里,我们将有机会互相了解,并就影响钻石业的相关问题进行讨论。//今天大会的宗旨是广泛交流信息。//我们戴比尔斯公司将向你们介绍有关世界钻石珠宝市场的最新调查结果。//更为重要的是介绍最近发布的有关中国钻石珠宝业善的最新调查结果。//自从1992年我们进入中国市场以来,我们对中国的责任已大大加强。//过去的几年,中国的形势令人鼓舞,经济发展显著,管理良好。//我们满怀希望期待着未来,期待你们——作为企业的负责人——在进一步发展钻石珠宝市场中成为我们的合作者。//希望你们提出问题,开展对话。//我们相信在明后天我们共同相处的一天半时间中,戴比尔斯公司、你们及钻石珠宝精兵成员们都会从中受益。

我就不再罗嗦了,下面请琼。布朗夫人发言。

Lesson 2

介绍

我代表萨斯尔大使和美国政府,欢迎大家参加这次讨论会。//感谢你们抽出时间参加会议。//萨斯尔大使要我向你们解释,他因陪同副总理兼外交部长钱其琛访问华盛顿以及谒见克林顿总统而不能参加今天上午在这里举行的会议。//不过美国驻北京大使馆的两名官员已经来到了沈阳,他们是:公务公使乔治。比斯利,他今天上午就和我们在一起;商务公使艾兰。特利先生,他一会儿就到。我还要感谢文省长、郭副部长、外事办王主任及所有支持与协助这次会议的人。

关系

请允许我谈一下中美两国间广泛而多渠道的关系问题。//这对我们所有的人来说都具有非常重要的意义。//你们知道,美国经济是世界上规模最大的,也是世界上活力的经济之一。//中国拥有世界上最多的人口,经济增长最快。//两国之间有着相互的共同利益。//上个月戈尔副总统成功访华,这表明美国非常重视双方所关心的一切问题的进展情况。//我们的双边合作对双方都是至关重要的,其上目的是使中国在环境方面保持敏感及可持续性发展。//这次会议体现了这一共同关心的问题。

美国的进展

关于美国的经验我想强调几点。//随着美国逐步发展成为世界经济强国,我们的环境问题也在加剧,直至1963年通过了空气清洁法,两年后又通过了污染控制法,这一问题才得以解决。//二十八年前,我们就成立了环保局,从那时起,虽然仍面临许多问题,但我们在环保方面却取得了显著进步。//过去三十年,我们发明了很多领先技术用来消除环境危害、控制污染,以避免损伤我们的自然遗产。//美国各公司在环境方面很敏感,他们是很好的投资者和贸易伙伴,因为无论作为买方还是卖方,他们都不愿参与破坏环境或侵犯人权的买卖。//美国公司除了不引起环境问题外,还有着有效处理和防止污染的良好声誉。//中国在这一领域有着广泛的合作空间。

东北的经验

我来东北前,也听到一见到过有关这里环境情况的一些负面报导。//我感到惊喜的是中国官员千方百计、日益有效地改善环境的积极态度。//东北也有成功的经验,很值得推广。//例如,大连在马澜江建造了一座12万吨的废水处理厂,洪水得到净化。//据沈阳市报导,它可以把每一万元人民币的经济产量所产生的工业废水由127吨到38吨。//近年来,沈阳及很多东北城市的空气质量已经改善。//然而,还有很多工作要做。//希望我们在这方面继续加强合作。

讨论会的目标

这次讨论会旨在使大家更好地了解别人在环境方面保持敏感的观点及可持续性发展的前景。随着会议的进展,我希望能更多地了解有关中国,尤其是东北在这方面的经验。谢谢!

Lesson Three

(All those on the rostrum and those present took their seats.)

Good morning, representatives, distinguished guests, ladies and gentlemen!

The 1999th global celebration ceremony of World Habitat Day formally opens. Please rise for the National Anthem. Sit down,

Please.

Now, allow me to introduce the distinguished leaders and guests present on the rostrum: Acting Executive Director of UNCHS…Mr.**; Minister of China Constuction Department, Mr. **; Mayor of Dalian, Mr. **; Chairman of England Construction and Social

Housing Fund Committee, Mr.***; Coordinator of UNCHS, Mr. **. Let’s welcome the mayor of Dalian, Mr. **to give the welcome speech.(The mayor gives the welcome speech.)

Thank you, Mr. Mayor.

The UN Secretary General, Mr. Annan has sent his greeting speech to the Habitat Day. Please project his speech. (Secretary General Annan’s speech is projected.)

Welcome the minister of Construction Department, Mr. to give his speech.(The minister makes his speech.)

Welcome the Actiong Executive Director of UNCHS to give his world habitat day address.(The director addresses.)

It is time for the Award Ceremony of the 1999th UN Habitat Prize which is set by UN as the highest honor prize for the governments, organizations, individuals all over the world that have made remarkable contributions in habitat field. Let’s welcome the coordinator of

UNCHS to announce and introduce the list of prize winners.(The list is announced.)

Let’s invite the Acting Executive Director of UNCHS to present the award.(Music is played)

Welcome the Egyptian prize winners to come to the rostrum to recerive your prize.

…Dalian Mayor…

…the Indian representatives…

…Colombian representatives…

…Slovakian ….

…Belgian…American…Ghanaian…Kenyan…

Let’s welcome the Chairman of England Construction and Social Housing Fund Committee to announce and introduce the 1999th Habitat Prizes for Individuals.(The list is introduced and announced)

Welcome MR. and Mr. from Britain to come to the rostrum to receive your prizes. Let’s invite the Minister of China Construction

Department to present the award.(Music is played)

Tody, we observe the grand global celebration ceremony of 1999th world habitat day in Dalian, which has achieved complete

success under the instruction of UNCHS and with the help of friends in all fields. The celebration, with Cities for All as its theme, has great historic and reaalistic significance. It has uplifted the activity and objective of world habitat day to a new hight and has greatly promoted the urban construction, the pleasure to declare the 1999th global celebration ceremony of World Habitat Day closed.

Lesson 4

Closing speech of the Manager of Dalian Port Bureau

On the 9th Pan-Pacific Ports Seminar

Distinguished guests, ladies and gentlemen:

The 9th Pan-Pacific Ports Seminar has completely accomplished its goals as of the scheduled. Today is the closing day, In here, we must first express my gratitude to those who made presentations at the conference, But their witty remarkable and brilliant views have made the profound impression for everybody. We also feel grateful to every lady and gentleman in the conference who took advantage of various forms to communicate with each other, they have enriched the conference content by their unique style and the way. What’s more, we’d like to thank Chinese government, especially Dalian Municipal government, for their full support and assistance to the conference, which is essential for the conference's success.

Certainly, we should not forget that has provided the friends who from all walks of life for the conference various aspects serve thoroughly, their hard work had guaranteed the conference carries on smoothly. With the concerted effort, we have achieved the desired result--- exchanging information, deepening understanding, promoting cooperation, and friendship between us.

When the conference soon finish, we are relived undoubtedly to believe that this conference to promote between the ports of the pacific region, the ports and the shipping company, the ports and between the community the communication, the understanding and the cooperation, will play an active role. Our each people in attendance may feel regarding this gratified.

Despite getting along with each other for a short time, the conference has enhanced our understanding and friendship, leaving us a sweet memory.

Today, when we say good-bye, I heartfeltly wish us blooming career and lasting friendship. We’re eagerly waiting to see each other in Melbourne when the new millennium comes.

Now, I declare the closing of the 9th Pan-Pacific Ports Seminar.

Unit seven Welcome

Lesson One

联合国人居中心执行行政主任在世界居住日的讲话

名位来宾、女士们、先生们:

欢迎各位来到中国大连, 很高兴与诸位一起庆祝世界居住日。大连是庆祝这个节日的最佳地方,这座城市和这个国家都体现了迎接不断变化、不断城市化的世界所需的进取精神和奉献精神。

今天我非常高兴能来到这里,因为这个时刻标志着我们已跨越新千年的门槛。1999年,全球已经或将要城市化,有史以来居住在城市里的人口将首次超过一半以上。这次城市革命为我们这个时代提供了最大的机遇,同时它也向世界提出了严峻的挑战。

今年世界居住日的主题——全人类的城市,它把我们的注意力集中在了所有的、被排除在享受城市生活乐趣之外的城市居民身上,这个现实可能是我们集体管理的最大失败之一,它导致城市分化为:服务齐全的“高级城市”和一成不变的、贫穷的“低级城市”。

联合国发展计划署的人类发展报告显示,13亿人喝不到清洁的水,同样数量的人每天生活费不足一美元,我们所目睹的完全是大规模的城市贫困化。

与此同时,世界财富却在创造新的记录,人类发展计划报告显示,“1994年至1998年间世界最富有的200人的净财富从4400亿美

元增长到一万亿美元以上,”这个数字相当于48个最不发达国家国民生产总值的总和。

贫富之间的悬殊导致了多种形式的隔离,人们自身与环境隔离。穷人无家可归,贫困潦倒,难以行使自己的权利。而这些权利本应是其理所当然应该享有的,包括隐私权和家庭生活权。

不及时、不可靠的公共交通对于有能力的人和无能力的人都是一种阻碍;路灯的不足使得市民感觉在夜间很不安全,对妇女和儿童更是如此。 隔离也是一种社会现象,无论是在发展中国家还是在发达国家,种族歧视,即按照种族、宗教、或文化的不同而在城市划一些分界线。一些国家的法律、法规规定妇女不能拥有财产和房屋。更多的人把有限的钱财投资到建造住宅上,而又不被官方或金融机构认可。

城市的贫穷是经济隔离过程的最终结果。缺乏教育、培训,充满竞争的就业市场及误导性政策削弱了城市的生产能力,阻碍了那些官方部门充分发挥其市场潜力。

最具有影响的隔离形式之一就是政治隔离,教育的缺乏加上政治上的隔离使得穷人无法积极参与到影响他们生活的决定中去。

The Vice-Mayor of Dalian’s welcome speech

0n the International Urban Water Conservation Workshop

Delegates, Ladies and Gentlemen, and Friends

Firstly, I will extend our sincere congratulation on the opening of the international urban water conservation workshop on behalf of the government of Dalian and the people of Dalian. Let us express our warmly welcome to domestic and foreign friends to participates in symposium. Dalian is one of the cities of severe water shortage in China. Since 1954, Dalian has made great contribution to the ensurance of the safe water supply to the city. For twice Dalian has been conferred honorable awards on “Model City of Water Conservation” by the state. Compares with the domestic and foreign advanced cities, there still some way to go. This workshop provides us with an excellent opportunity to modestly learn their advanced experiences, carefully compares and finds the weak points and promotes our work. The people's government of Dalian has solved the municipal water use question to list as one of the priorities urban development summary important contents, and we have been taken the practical effective measure to further improve the city’s water conservation. While the city government proposed to stick to the policy of “broaden sources of income and reduces expenditure”, we will not in the slightest degree, and never neglect the work in the mitigatory situation of water supply for the city, and strive for building Dalian into a city of water conservation.

This international conservation has great significance ton promote our city’s water conservation work. I hope the organizing department and the unit concerned will do the service work well, and warmly and thoughtfully, and the seminar will attain the result as expected.

Finally, I wish the international urban water conservation workshop a complete success.

Welcome speech of the Vice-mayor of Dalian

On the reception of the 9th Pan-Pacific Ports Seminar of the Pacific Region

Distinguished guests, ladies and gentlemen:

It’s my great pleasure to have opportunity to merrily gather with all the friends from the port-shipping field of the Pacific Region. All of you get together in the beautiful coastal city of China-Dalian, from afar to attend the 9th Pan-Pacific Ports Seminar of the Pacific Region and explore together the mutually concerned issues of the port-shipping field of the Pacific Region. This is really the grand occasion of the field.

Please allow me, on behalf of the people's government of Dalian, to extend warmest welcome to all of the friends.

Ladies and gentlemen:

In the vigorous economic region of China, Dalian plays the important role, in 1997, the GDP of Dalian were ¥82,9 billion, the total import and export values of the self-managing products was 5,1 billion US dollars, and actually invested foreign capital was 1,42 billion 0 US dollars.

The economy of Dalian is developed economy and has solid foundation, which supplies a vigorous support for the port’s development. Dalian Port has become the largest comprehensive commercial seaport; the largest grain enters leaves seaport, the largest transfer seaport of petroleum and liquid chemical products one of the most important seaports for foreign trade in the Northeast China region.

Dalian is one of the most open city in northern China; the people of Dalian are reputed for hospitality. Now spring is change into summer in Dalian, where spring is very much in the air and fresh flowers are bright and beautiful. It is full of vigor, vitality and hope.

I wish the Conference of the Ninth Pacific Rim port success

I sincerely wish a complete success to the 9th Pan-Pacific Ports Seminar of the Pacific Region. Wishes all of you a pleasant stay in Dalian and may you a good impression on it. Thanks!

Unit eight Toast Speeches

今天,中美环境保护与经济发展研讨会在这里顺利召开了,值此令人欣慰之际,辽宁省人民政府在这里举行了盛大的欢迎宴会。

Unit ten Habitation and Environment

Unit sixteen Economy

Speech by President Jiang Zemin at the Sixth APEC Informal Leadership Meeting

1998/11/18

The financial crisis in some Asian countries aroused wide concerns among Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) members. Now a year has passed but its ramification is still spreading out, not only bringing serious economic difficulties to some countries and regions in Asia, but also affecting the world economy as a whole.

This crisis has occurred against the international background of accelerated economic globalization, and it has given the world people important revelations.

Economic globalization has become a trend as a result of the economic, scientific and technological development in the present-day world. It has brought to countries in the world not only development opportunities, but also serious challenges and risks. It has also presented to countries, developing ones in particular, a new subject to tackle that is how to ensure the economic security of a country.

The trend of economic globalization requires active participation by all countries in international economic cooperation. However,

countries should expand their opening-up programme in the light of their national conditions and in a step by step manner while paying attention to increasing their capabilities of preventing and withstanding risks.

The trend of economic globalization has made the economies of countries more and more interdependent and interactive. Once a financial crisis breaks out in certain countries or regions, not only developing countries will suffer immensely from it, but developed ones will also find it hard to stay out of it. A globalized economy calls for global cooperation. All members of the international community should work together to maintain a steady development of the world economy in a spirit of sharing responsibilities and risks.

The trend of economic globalization is emerging and developing in a context where there is no fundamental change in the inequitable and irrational old international economic order, which will inevitably widen the gap between the poor and the rich countries. The ultimate solution to this problem is to work for the establishment of a fair and reasonable new international economic order in the interest of the common development of all countries.

The financial crisis has also brought negative effect and great pressure on the economic development in China. The Chinese Government has assumed a highly responsible attitude. China has provided assistance to the relevant countries within the framework of the International Monetary Fund (IMF) arrangements and through bilateral channels. Proceeding from the overall interests of maintaining sustained economic growth and international economic development, China has made the decision of not devaluating the RMB, for which China has paid a high price. Having won a battle against the catastrophic floods this summer, we are now going ahead with more in-depth reforms, adopting active fiscal policies, increasing input for infrastructural construction, and boosting domestic demand in an effort to achieve this year's objective of economic and social development.

ramification [ ræmif ke n]n.分支,支流

revelation [ rev lei n]n.被揭示的真相,(惊人的)新发现;揭示,启示

tackle [ tæk l]vt.对付;交涉;阻截 n.阻截;钓具;辘轳

catastrophic美音:[,kæt 'strɑf k]a. 1.灾难的;激变的2.悲惨的;惨败的

infrastructural 美音:[, nfr 'str kt r l] a. 基础结构的

APEC, as the most important international economic organization in this region, must adapt to the new situation, persist in narrowing the gap and realizing the objective of common prosperity through economic cooperation and make timely readjustment of the priority areas for cooperation so as to better meet the needs of the developing members, who make up the majority of the membership. At present, it is more important than ever to stick to the APEC Approach characterized mainly by respect for diversity, voluntarism and consensus. APEC should make its own contribution to increased regional stability and prosperity by adhering to this approach.

Promoting economic and technical cooperation (Ecotech) among its members is a major task of APEC and a primary way to common development. In the world of today, science and technology are progressing with each passing day, and the knowledge economy is unfolding. To redouble the efforts to develop high and new technology and speed up the economic restructuring are the only way to promote a long-term and steady development of the economies of APEC members. We are glad to see the formulation by APEC of the APEC Agenda for Science and Technology Industry Cooperation into the 21st Century and Skills Development Action Plan this year under the chairmanship of Malaysia the host country. They represent a major step by APEC members towards enhanced Ecotech. China attaches importance to and supports the

implementation of these two important documents. As an expression of this, the Chinese Government has set aside US$ 10 million to establish the China APEC Science and Technology Industry Cooperation Fund for the purpose of financing cooperation between China and other APEC members in the field of science and technology industry, and has put forward a series of proposals on cooperation projects. China has also set up a China APEC Enterprises Assembly to promote enterprise participation in APEC activities.

Promoting trade and investment liberalization is another important task of APEC. Thanks to the concerted efforts of all members, positive progress has been made and will continue to be made in this area. In the current circumstances, it is important to pursue an active and

prudent policy, and its members should be allowed to make efforts towards the realization of the goal-trade and investment liberalization-at a pace and in a mode suitable to their own conditions and in accordance with the two timetables on the basis of voluntarism, flexibility and pragmatism.

The current difficulties facing some Asia-Pacific countries and regions are temporary ones. I believe that there is huge economic vitality and development potentiality in the Asia-Pacific region. So long as we work together to increase cooperation and surmount difficulties, the economic and social development in this region will have a broad and bright prospect.

亚太经合组织作为本地区最重要的国际经济组织,要顺应新的形势,坚持通过经济合作缩小差距、实现共同繁荣的宗旨,及时调整合作重点,更好地满足多数的发展中成员的需求。当前,坚持以尊重差别、自主自愿、协商一致为主要内容的?亚太经合组织方式?,比以往任何时候都更加重要。亚太经合组织应坚持通过这种方式为促进本地区的稳定和繁荣作出自己的贡献。

促进成员之间的经济技术合作,是亚太经合组织的一项重要任务,也是促进共同发展的基本途径。当今世界,科技进步日新月异,知识经济正在兴起,只有加大发展高新技术的力度,加快经济结构调整,才能促进各成员的经济长期稳定发展。我们高兴地看到,在东道主马来西亚的主持下,亚太经合组织今年制定了《走向二十一世纪的科技产业合作议程》和《技能开发行动计划》。这是各成员进一步加强经济技术合作的重大步骤。为表示对实施这两个文件的重视和支持,中国政府专门拨款一千万美元,设立?中国亚太经合组织科技产业合作基金?,用于资助中国一其他成员在科技产业等领域的合作,并提出了一系列合作项目的建议。为促进企业参与亚太经合组织活动,中国还成立了?亚太经合组织中国企业联席会议?。

促进贸易投资自由化,是亚太经合组织的另一项重要任务。在全体成员的共同努力下,这方面已取得了积极的进展,还将继续前进。在当前形势下,应注重既积极以稳妥的方针,在自主自愿、灵活务实的基础上,允许各成员以适合自己情况的速度和方式,按照两个时间表,为实现贸易投资自由化的目标进行努力。

亚太地区一些国家和地区目前遇到的困难是暂时的。我认为,亚太地区的经济活力和发展潜力是巨大的。只要大家共同努力,加强合作,克服困难,亚太地区经济社会发展的前景是广阔的光明的!

主题: 口译与听力1(本科段)

Affect

Benefit

Ceremony

China Diamond Day

Commitment

Confident

De Beers

DJ

Encouraging

Entrance

Envision 拟想

Findings

Give the floor to 请某人发言

I’d like to 我愿意

Impressive

It a great pleasure for me to

Look to

Objective 宗旨

On behalf of

Opportunity

Partner

Position

Present

Provide somebody with something

Released 发布的

Relevant issues

Representatives

Sound 稳健的

State

Updated research results

Without further ado 不再罗嗦

Aim at

Ambassador

Assistance

Attach the importance to 给予重视

Attendance

Bilateral

Colleague

Commerce

Deal with

Distinguished 尊贵的

Dynamic

Environmental

EPA 环保局

FAO Director外事办主任

Firm

Goal

Governor

Highlight 强调

Inter-related

Leading-edge technology 领先技术

Look forward to

Manifestation 体现

Minister Counselor 公使

Mistreatment

Mount 加剧

Multifaceted

Mutual

Natural heritage

Negative

Participate

Permit

Perspective

Preclude 使不可能

Progress

Protection

Room

Seminar

Sensitive

Shared concern 共同关心的问题

Sustainable

Symposium 研讨会

Unbalanced

Violation 违法

Vital

Waste water treatment plant

Well-deserved reputation 良好的声誉

Wealth

Well-worth

Uplift…to a new height

The Award Ceremony 颁奖仪式

Greatly promote

Distinguished guests

Greeting speech 贺词

Welcome speech

Observe the grand opening of 隆重举行

Please rise for the national anthem 全体起立奏国歌

Please allow me to introduce…请允许我介绍

Achieve complete success

Global celebration ceremony

Cities for all 人人共有的城市

The World Habitat Day 世界人居日

Mayor

Coordinator 协调员

Declare the closing of…

Chairman

The 9th …第九届

Pan-pacific ports seminar 环太平洋港口研讨会

Completely accomplished its goals as scheduled 圆满完成了预定日程

Express my gratitude to 感谢

Witty remarks and brilliant views 睿智而卓越的见解

I’d like to thank…for their full support and assistance to the conference 感谢…对会议的大力支持与帮助

With the concerted efforts 大家的一道努力

Achieve the desired result

Acting Executive Director 执行行政主任

Barrier

Collective stewardship 集体管理

Combined

Competitive job market

Debilitating 使衰落

Discrimination

Embody

Ethnicity种族性

Excellency阁下

Exclude 排斥

Financial institution

Focus the attention on

Forward-looking 进取

Gross National Products

Gulf 鸿沟

Have access to

Infrequent and unreliable public transport

Invariable poor “informal city” 一成不变的贫穷的”低级城市“

Massive 大规模

Meager 贫乏的

Meet the challenge

Mis-guided policies

Occasion

Particularly

Post record gains

Predominantly 主要地

Prevent from

Public authorities

Regulatory mechanism 法规机制

Sector

Sum

Take…for granted

The threshold of transition into the new millennium跨越千年的门槛

Theme

Think of no better place to …认为做…的最佳场所

UNCHS(United Nations Centers for Human Settlements)联合国人居中心

Undermine 逐渐损毁

UNDP 联合国发展计划属

Urban residents

Urbanizing

Well-serviced formal city服务齐全的高水平城市

Witness

Adoption

Advocate

Agenda

Autonomy 自主权

Backdrop 背景

Catalytic 催化作用的

Contemplate 深思

Confirm

Chart the way forward for 为…开辟道路

Decentralization 非集体权化

Forge 制定

Framework

Genuine

Governance

Implement实施

In turn

Inclusive包容

Infrastructure

Inspiration 灵感

Join forces to

Key ingredient 要素

Launch

Milestones

Mobilization 调动

Participatory urban management

Pave the way for

Precedence

Promotion of civic and cultural values 倡导城市与文化价值

Ratify批准

Recommendation推荐

Relevant data

Stakeholder 投资出力者

Strategic planning 策略性计划

Tenure 保有权

The Secretary-General 秘书长

Thrive 繁荣起来

Twin 双重

Ultimately 最终

Be in underway

Vision 前景

Place…as the priority 把…列为重要内容

Ensure

Never neglect the work

Take effective measures

The International Urban Water Conservation Workshop 城市节约用水国际研讨会

Promote the work

Extend our sincere congratulations on 对…表示衷心的祝贺

Stick to the policy

Model city of water conservation

Carefully compare and find the weak points

Further improve the work 深化…工作

Attain the result as expected 使…取得预期成果

Confer honorable awards on 授予…光荣称号

Promote the work

Strive for

Make contribution to

Learn the advanced experience

A city of severe water shortage

The units concerned有关单位

Compared with…,there still some way to go

Wish…a complete success

Do the service work well 做好服务工作

From afar 不远万里

Seaport for foreign trade 对外贸易口岸

Mutually concerned issues

Explore together

The National Gross Products

Merrily gather 欢聚一堂

Vigorous economic region 活跃的经济地带

Solid foundation

The general import&export values

Developed economy

May you have a most pleasant impression

Please allow me on behalf of…to extend our warmest welcome to 请允许我代表…对…表示最热烈的欢迎

Reputed for hospitality

The grand occasion 盛事

The actually invested foreign capital 实际利用外资

The Pacific region

It is my great pleasure to have this opportunity…

Transfer seaport 中转站

Wish..a pleasant stay

Comprehensive commercial seaport 综合性商港2008年11月18日星期二

Anti-pollution

Appreciate

Based on

Be concerned with

Be grateful that…

Contaminated 受污染的

Contribute to

Cooperate

Co-sponsor

Demonstrate

Facility

Focus on

Forest coverage 森林覆盖率

Global warming

Hub

In conjunction with 与…相联系

In the hopes that

Instill 灌输

Make a good start

Principal element

Propose

Result in

Safeguard

Side by side

Toast

Toxic emission 废气排放

Transfer

Unchecked 失控的

Vigilance 警醒

Ignite the sparks of understanding 迸出心心相印的火花

Welcome banquet

Build the bridge for cooperation

Beautify

Substantial in content 内容翔实

Major province of energy

Tight in schedule

Delightful

Help 有助于

Heavy industrial base

Do a lot of work

Accurate metering 正确的计量用水的方法Adapt to

Address 解决

Affordable

Alternative

Approach

Appropriate water pricing

Autonomous water utilities 独立的供水部门

Awareness

Be burdened with

Call up

Conservation bebefits

Enact 制定

Escalate加剧

超量用水惩罚excessive use penalities

Finance 筹资

Guarantee 保证

Implement 执行

Industrial discharge taxes

Indusrial reuse and recycling 工业中水利用

Initiative 计划

Intensify 变得激烈

Leak detection 水漏探测

Outstrip 超过

Pollution fines

Pressing 紧迫的

Qualified staff 合格的员工

Recommend 建议

Secure 保证

Severe 严重的

Sponsor 主办

Statement 声明

Urban water conversation

Water leaders

Water saving fixtures 节水装置

Water shortage

Workshop 研讨会

Pan-Pacific Ports Seminar 环太平洋港口研讨会

Regional economics

Diversification in port operations 港口经营多元化

Perform our duties and fulfill our obligations 履行责任和义务

A well-known regional event of the industry 地区行业盛会

Initiating ports 启发港

Promote bilateral understanding 促进相互之间的了解

Appea

Break free 冲破藩篱

Civil society 民间团体

Come true

Countless

Ethnic lines 种族

Geneuine partnership

Habitat Agenda 人居议程

Likely

Mark 举行

Message 致词

Millennium 千年

Recommitment 再次承诺

Say 发言权

Security of tenure 可靠的房地产特有权

Shape 塑造

Squatter settlements 违章建筑

Vulnerable 弱者

Without access to 享受不到

Work out

Open dialogues 畅所欲言

Higher than the required standard 超标

Large and medium-sized state enterprises

A key link between the Northeast Economic Zone and Bohai Sea Rim Economic Zone 东北经济区和环渤海经济区的结合部

The bounding of planning economy 计划经济的束缚

Establish and improve legislative and legal system 健全完善了法律法规体系

The pressing issues

Vitalize the province by science and technology and sustainable development

Unprecedently inflated 空前膨胀

Curb the trend of steep rise 控制增长势头

Face

Face severe challenges 面临严峻挑战

The forefront of the Eurasian rail bridge 亚欧大陆桥的要冲

Solicit 倾听

Acutely aware 清楚地看到

Ecological deterioration 生态恶化

Self-supply of grains 实现粮食自给

The competitive awareness for market economy is weak 市场竞争意识淡薄

Strengthen the awareness 提高意识

Great changes have taken place

Be located

Modern civilization

Respect each other,seek the common ground while putting aside the difference,enjoy equality and mutual benefits,complement each other’s advantages,learn from each other’s experiences ,expand the cooperation,stand from the present and look forward to the future

相互尊重,求同存异,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来

Take this opportunity of this seminar

Be invited to attend

Increase the investment

Lag behind滞后

Experts,sholars,government officials and entreprenure

The transition of mechanism is slow 转轨建制过程缓慢

Draw lessons from the past 总结经验与教训

Alleviation 减轻

Audio-visual programs 音像节目

Ban

Chapter 分支

Chronic 慢性的

Community developmet oriented 以发展社区为宗旨的

Constraint约束

Deserved winners 当之无愧的获奖者

Disability

Dissemination 传播

Ensure

Ethnic minorities 少数民族

Exacerbate 使恶化

Excluded and marginalized groups 被排斥与处于社会边缘的群体

Facilitate 实施

Fukuoka 福冈

Gainful employment有报酬的工作

Gender issues

Gender-sensitive

Hamlet 小村落

Handicraft works 手工艺品

Immigrant workers and refugees 季节工与难民

Inclusive 包容的

Income generation工薪阶层

In-depth knowledge 深入了解

Infrastructure

Integrate 融合

Internet pages

Lift 解除

Newsletters 新闻简报

Ongoing

Pertaining to 有关

Pervassive 普遍的

Regarding

Screen 检查

Socialize 社交

Span

Spatial 空间的

Spectrum范围

Take…into account

Targeted 有针对性地

The handicapped 残疾人

Transfer

Undertake 从事2008年11月19日星期三

Demolition and removal of old buildings and renovation 搬迁改造

Seek the best instead of the greatest 不求最大但求最好

Industrial structure

Think ahead 超前

Urbanisation 城市化

The unified design between the city and the countryside 城乡一体化

Programme control 程控化

Short-term conduct 短期行为

Real-estate development

Help and support the poor

High tide 高潮期

Renovate 更新改造

Public lawn 公共绿地

Public utilities

Design and planning 规划布局

The International Fashion Festival 国际服装节

International bidding 国际招标

Convention center 会展中心

Train ferry 火车轮渡

英译汉

1. China has the world’s largest population, and fastest growing economy.

中国拥有世界上最多的人口,经济增长也最快。

2. Commerce between our two countries is growing rapidly, although it is unbalanced.

两国之间的商务虽然发展还不太平衡,但增长迅速。

3. This symposium provides a valuable opportunity for Chinese and American companies to work side by side against pollution.

这次会议为中美两国提供了一个宝贵的机会,那就是,为防止污染而并肩作战。

4. This city and this country embody the forward-looking spirit, the commitment and the energy that are required to meet the challenge facing our rapidly changing and urbanizing world.

这个城市和这个国家都体现了迎接不断变化,不断城市化的世界所需的进取精神和奉献精神。(这个城市和这个国家都体现了进取精神,奉献精神和一种活力,以应对不断变化和不断城市化的世界所需的挑战。)

5. This urban revolution promise to be one of the greatest opportunities of our time.

这次城市革命为我们这个时代提供了最大的机遇。

6. The urban poor are the end result of a process of economic exclusion.

城市的贫穷是经济隔离过程的最终结果。

7. Based on what I have observed during this first day of the symposium, I think I can safely say we will have even closer cooperation in the future.

根据第一天会议我所观察到的情况来看,可以肯定地说,我们今后的合作将更加密切。

8. These measures are contributing a great deal to improvement of Shenyang’s environment.

这些措施大大促进了沈阳的环境改善。(地名可能改变)

9. The appeal of the city has always been that it offers opportunity and the chance of a better life.

这座城市的魅力在于它能够提供机会和良好的生活条件。

10. We can give them more say in the government of their own cities and districts.

我们可以使他们在其所在的城市和社区的政府中享有更多的发言权。

11. When local governments work in genuine partnership with civil society—including the urban poor—the entire environment thrives 当地方政府与民间团体包括城市贫民结成真正的伙伴关系时,整个社会就会繁荣。

12. Over 7,000 meetings a year make the Palace of Nations the busiest conference center in the world.

每年有七千多次会议使万国宫成为世界上最繁忙的会议中心。

13. Modern Singapore is a product of its heritage of commerce and immigration.

现代新加坡是其商业和移民传统的产物。

14. The American style of education, compared to that of other countries, is quite informal.

与其他国家相比,美国的教育方式是不拘一格的。

15. Students also learn how to do research by using resource materials to find their own answer.

学生还要学会通过使用资料自己找到答案的方式进行研究。

16. As we enter the 21st century, a new global economy draws nations ever closer.

当我们进入二十一世纪后,一种新的全球性经济把国与国之间的距离拉得更近了。

17. These marketplaces are commonly called “stock exchanges” and they provide a meeting place for both the buyer and seller.

这些市场通常被称作“股票市场”,它们为买卖双方提供了一个交易场所。

18. When the basic course of study is successfully completed, usually at the end of four years, the graduate receives a bachelor’s degree. 当成功完成基本课的学习,通常是四年后,学生被授予学士学位。

汉译英

19.我们热切期待着2008年在北京再次相聚。

We’re eagerly waiting to see each other in Beijing in 2008.

20. 当然我们还不应该忘记为我们提供个方面周到服务的各界朋友。

Of course, we should not forget our friends from all walks of life who provide every thoughtful service for the conference.

21.他们的辛勤工作确保了会议的顺利进行。

Their hard work had issued the smoothly running of the conference.

22.我衷心祝愿我们的事业蒸蒸日上,友谊地久天长。

I sincerely wish us blooming career and lasting friendship.

23.博物馆拥有30万种藏品。

The museum has 300 thousands collections.

24.请允许我代表成都市人民政府对各位朋友的到来表示最热烈的欢迎。

Please all me on behalf of the People’s government of Chengdu, to extend our warmest welcome to all the friends.

25.大连经济发达,基础雄厚,为港口的发展提出了强有力的支持。

The developed economy and solid foundations of Dalian provides strong support for the port’s development.(Dalian has developed economy and solid foundation.)

26. 会期只有两天,内容翔实,日程紧凑。

The conference will last only two days, but it has a full content and a tight schedule.

27.博物馆是连接过去与现在至未来的桥梁。他所提供的信息可谓包罗万象。

Museums are bridges connecting the present with the past and even the future. The information they provide covers a wide range. (备:博物馆所提供的信息可谓包罗万象。)

29. 博物馆中最古老的藏品已有170万年的历史。

The oldest collection in the museum has a history of 1.7 million years.

30.经济全球化趋势使得各国经济的互相依存,互相影响日益加深。

The trend of economic globalization deepens the economic interdependent and mutual influence day by day.

31.近年来,中国政府制定了一系列法规,为外国投资者提供了更多的方便。

In recent years, Chinese government has made a series of laws and regulations for the convenience of foreign investors.

32.我国的教育必须满足国际交流的需要。

China’s education must satisfy the needs of international exchange.

33.我们的观点是环境保护必须与经济和社会发展协调进行。

Our idea is that environmental protection should well coordinate with the social and economical development.

34.世界知识产权组织成员国现有171个,几乎占全世界国家的90%。

There are 171 member countries in World Intellectual Property Organization (WIPO), almost 90% countries all over the world.

35.通过的这个宣言表达了经历二次世界大战的人们根除战争祸害,实现和平民主的美好愿望和决心。

The declaration expresses the fine wishes and determination of people who experience the Two World Wars to eliminate the scourge of war and to realize peace and democracy.

36.亚洲的巨变和兴起,使亚洲人民创造的伟大奇迹。

The tremendous change and rise of Asia are a great miracle that Asia people have created.

37.各项规则是为竞赛提供公平和平等的条件和依据。

All the rules are to supply fair and equal conditions and basis for the competion.

口译中需要强记住的句子!

Give the floor to 请…发言

It is a great pleasure for me to 我很荣幸… Relevant issues 相关问题

Updated research result 最新的调查结果

Attach the importance to 对…给予重视

Lead-edge technologies 领先技术

Minister Counselor 公使

Natural heritage 自然遗产

Shared concern 共同关心的问题

Well-deserved reputation 良好的信誉

express sincere gratitude to 对…表示衷心的感谢

Let's welcome...to give a speech 请…讲话

bilateral conference 双边会议

propose the warmest applause to 以掌声对…表示的最热烈的欢迎

sponsor 主办单位

the Award Ceremony 颁奖仪式

greeting speech 贺词

observe the grand opening of 隆重举行

Let's invite sb to present the award 请…颁奖

achieve complete ceremony 取得圆满成功

global celebration ceremony 全球庆典

declare the closing of 宣布…结束

Please rise for the national anthem. 请全体起立,奏国歌

Collective stewardship 集体管理

Competitive job market 充满竞争的就业市场

Financial institutions 金融机构

Forward-looking 进取

Gross National Product 国民生产总值

Meet the challenges 迎接挑战

Public authorities 公共机构

Regulatory mechanism 法规机制

The threshold of our transition into the new millennium 跨越新千年的门槛

UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements) 联合国人居中心

Urban residents 城市居民

Well-serviced formal city 服务齐全的高尚城市

place sth as the priority 把…列为重要内容

never neglect the work 不放松工作

water conservation 节约用水

extend our sincere congratulations on 对…表示衷心祝贺

model city of water conservation 节约用水先进城市

attain the results expected 使…取得预期效果

confer honorable awards on 授予…光荣称号

strive for 为…而奋斗

a city of severe water shortage 严重缺水城市

units concerned 有关单位

compared with ,there is still some way to go 与…比有差距

wish a complete success 预祝…圆满成功

broaden sources of income &reduce expenditure 开源与节流并重

seaport for foreign trade 对外贸易港口

merrily gather 欢聚一堂

vigorous economic region 活跃的经济带

solid foundation 基础雄厚

may you have a most pleasant impression 留下最美好的印象

the grand occasion 盛世

wish a pleasant stay 祝愿在停留愉快

comprehensive commercial seaport 综合性商港

spring is very much in the air 春意盎然

forest coverage 森林覆盖率

global warming 全球变暖

principal element 主要因素

toxic emission 废气排放

ignite the sparks of understanding 迸发出心灵的火花

build the bridge for cooperation 建立合作桥梁

substantial in content 内容翔实

major province of energy 能源大省

tight in schedule 日程紧凑

call upon 号召

conservation benefits 节水的好处

industrial reuse and recycling 工业中水利用

pollution fines 污染罚款

urban water conservation 城市节水

water saving fixtures 节水装置

regional economic 地区经济

diversification in port operation 港口经营多元化

perform our duties and fulfill our obligations 责任和义务

a well-known regional event of the industry 地区行业盛会

initiating ports 发起港

break free 冲破藩篱

civil society 民间团体

ethnic lines 种族

genuine partnership 真正的合作伙伴

squatter settlements 违章建筑区

without access to 享受不到

open dialogues 畅所欲言

the bounding of planning economy 计划经济的束缚

pressing issues 紧迫问题

vitalize the province by science and technology and sustainable development 科教兴省和走可持续发展的道路 unprecedented inflated 空前膨胀

curb the trend of steep rise 控制增长势头

face severe challenges 面临严峻挑战

acutely aware 清醒地看到

ecological deterioration 生态恶化

strengthen the awareness 提高意识

respect each other 相互尊重

seek the common ground while putting aside difference 求同存异

enjoy equality and mutual benefits 平等互利

complement each other's advantages 优势互补

learn each other's experience 借鉴经验

expand the cooperation 拓展合作

stand from the present 立足当前

look forward to the future 着眼未来

take the opportunity of this seminar 以此会议为契机

lag behind 滞后

the tr4ansition of mechanism is slow 转轨建制过程缓慢

draw lessons from the past 总结经验教训

community development oriented 以发展社区为宗旨的

deserved winners 当之无愧的获奖者

ethnic minorities 少数民族

gainful employment 有报酬的

gender issues 性别问题

handicraft works 手工艺品

income generation 工薪阶层

in-depth knowledge 深入了解

the handicapped 残疾人

seek the best instead of the largest 不求最大,但求最好

industrial structure 产业结构

the unified design between the city and the countryside 城乡一体化

short-term conduct 短期行为

real estate development 房地产开发

help and support the poor 扶贫帮困

public lawn 公共绿地

public utilities 公用事业

convention center 会展中心

infrastructure scale 基建规模

consciousness for the best 精品意识

model human settlements 精品住宅区

enterprise revenue 企业效益

civil bus ride 文明乘车

Hope Project 希望工程

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/ad14.html

Top