七招教您如何做好西班牙语翻译工作!

更新时间:2023-03-21 09:05:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

中国翻译协会单位会员—专业传递诚信

22a24cfc9a89680203d8ce2f0066f5335a816707

上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公司汇聚了一批毕业于国内名牌大学外国语学院的资深译员,并拥有多名外语娴熟且矢志与翻译工作的海归工作人员以及日本,欧美的外籍翻译专家数名。公司总部位于上海,在北京,武汉,广州,深圳,湖州、东京、名古屋都设有分支机构,拥有强大的翻译团队。 - 七招教您如何做好西班牙语翻译工作!

众所周知,西班牙语和汉语无论是在语法、句式还是修辞手段和语言习惯都大有不同,因此想做好西班牙语翻译需要注意以下7中方法

1.增译法

西班牙语翻译不仅要求做到表意,还要做到通顺流利,符合中文的语言习惯。因此,逐字逐句翻译有时可能会造成读不通的情况,这种时候,我们就要适当增加一些词汇来使句子的表述更加通顺,但是要注意:增加的词汇不能影响原文的表达,更不能是原文没有的意思。

2.省译法

省译法是相对于增译法而言的一种翻译方法,有时候在西班牙语翻译成汉语时,有些西班牙语的成分会造成重复累赘或不符合汉语的语法习惯等,这个时候为了译文的简洁、顺达就需要适当删去部分原文内容。

中国翻译协会单位会员—专业传递诚信

22a24cfc9a89680203d8ce2f0066f5335a816707

上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公司汇聚了一批毕业于国内名牌大学外国语学院的资深译员,并拥有多名外语娴熟且矢志与翻译工作的海归工作人员以及日本,欧美的外籍翻译专家数名。公司总部位于上海,在北京,武汉,广州,深圳,湖州、东京、名古屋都设有分支机构,拥有强大的翻译团队。 -

3.倒置法

西班牙语和汉语的时间状语、修饰成分等的位置不同,因此在翻译西班牙语,为了更加贴合汉语的语言习惯,时常常需要改变其置。

4.拆句法

西班牙语的句子结构复杂,而汉语的句子成分往往更加简简短,因此在西班牙语翻译成汉语时,常常需要拆分西班牙语的句子结构一一拆分,将其翻译成符合汉语表达习惯的句子。

5.反译法

在西班牙语中,有较多的被动句,但在汉语中更倾向于使用主动句,因此在西班牙语翻译成汉语的时,人们总会把西班牙语的被动句译成中文的主动句。

中国翻译协会单位会员—专业传递诚信

22a24cfc9a89680203d8ce2f0066f5335a816707

上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公司汇聚了一批毕业于国内名牌大学外国语学院的资深译员,并拥有多名外语娴熟且矢志与翻译工作的海归工作人员以及日本,欧美的外籍翻译专家数名。公司总部位于上海,在北京,武汉,广州,深圳,湖州、东京、名古屋都设有分支机构,拥有强大的翻译团队。 - 6.重组法

当西班牙语原文的句子过长,结构过于复杂,翻译成译文不通顺时,在理解原文的意思和结构的基础上,可以对译文进行重组,使其表意准确,逻辑清晰,符合中文的用语习惯。

7.意译法

有些西班牙语的句子有其特殊的含义,如果直译则难以体现原文所要表达的意思,这个时候就需要意译,因此平时需要多积累一些西班牙语的谚语俗语和俚语。 质量是企业的生存之本,本公司始终以确保品质作为公司的目标。具体措施包括:

1) 100%人工翻译。

2) 强调译员个人素质:专职译员全部来自211重点大学外语学院,且在工作中

定期实施各种旨在提高翻译质量的培训活动。

中国翻译协会单位会员—专业传递诚信

22a24cfc9a89680203d8ce2f0066f5335a816707

上海樱通翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公司汇聚了一批毕业于国内名牌大学外国语学院的资深译员,并拥有多名外语娴熟且矢志与翻译工作的海归工作人员以及日本,欧美的外籍翻译专家数名。公司总部位于上海,在北京,武汉,广州,深圳,湖州、东京、名古屋都设有分支机构,拥有强大的翻译团队。 - 3) 一译两审:初译之后,由其他两名不同的译员分别进行一审和二审。

4) 依靠庞大的专业术语库。本公司在长期的翻译过程中,积累了众多专业领域

的专业名词。

5) 引导译员学习不同专业领域的基础知识。

文章来源:上海樱通翻译服务有限公司

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/a2al.html

Top