《五人墓碑记》原文及翻译

更新时间:2023-11-23 11:39:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

《五人墓碑记》原文及翻译

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要 注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用 词造句和表达方式的特点。以下《五人墓碑记》原文及翻译仅供参考,请大 家以所在地区课本为主。

1《五人墓碑记》原文 五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者 也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其 墓之门,以旌其所为。呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为 时止十有一月耳。夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而 死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤?独五人之皦皦,何也? 予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望。吾社之行为士先者,为之声义,敛赀 财以送其行,哭声震动天地。缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶 而仆之。是时以大中丞抚吴者为魏之私人毛一鹭,公之逮所由使也;吴之民方 痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。中丞匿于溷藩以免。既而以吴民 之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之 傫然在墓者也。然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。 断头置城上,颜色不少变。有贤士大夫发五十金,买五人之头而函之,卒与 尸合。故今之墓中全乎为五人也。嗟乎!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四 海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死 不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不 敢复有株治;大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发,待圣人之出而投缳道路,

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/a0ct.html

Top