2011年川外英语各方向复试经验贴

更新时间:2024-01-19 04:24:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

2011年川外英语各方向复试经验贴

http://www.sisugraduate.com/read.php?tid=2399

2011MTI笔译复试经验

笔试:

题型就是两篇篇章翻译。一篇C-E,一篇E-C。EC的难度感觉没有初试难,只不过感觉评分标准高了很多。因为后面查分多数同学都在60多一点(PS:复试至少60分,不然挂掉)。题材感觉是杂谈,题目是True and False Humor,可以上网百度,看能不能找到这篇文章。再来说CE,是关于天坛的翻译,建于什么时候,它的结构,作用等等。总之感觉不难,翻的也可以,但是后面分数不高。建议每天练习翻译一篇就行。 面试:

面试是三个老师分别坐在三个教室,自己一个一个教室的走,一个教室大概5分钟左右。第一个老师给人感觉就是慈祥的老人,也没有问什么专业性问题,就问了哪里毕业,哪里人,喜欢英汉还是汉语翻译,如果是汉英,为什么?(还有一些什么问题忘了,反正就是拉家常)。第二教室的老师是女老师,开门一进去就感觉比较严肃。大概问了本科有没有翻译课,翻译标准,然后对翻译标准的理解,再问了有没有相关的经验等等。第三个老师就感觉比较专业,问了自己平时的爱好,看什么书,都有喜欢的那些大家,然后他在根据你回答继续跟你讨论,比如你说了某一本著作,他就继续问你这本书相关的内容等。总之感觉川外面试比较轻松。只不过还是要练练口语。 面试完了就可以离校,好好的happy了,到时候上网查成绩就行。

2011英美加文化笔试面试回忆

还是那句话:吃水不忘挖水人 今年的笔试主要有三个部分:

1. 翻译短语英翻中(大部分是些国际名人比如margaret thatcher,组织,杂志之类的。就连“牛津高阶字典”都被选上去了,囧死。和去年的翻译短语基本上完全不同。总共20分) 2.名词解释 (30分,15个) The King James Bible Elizabethan Drama Commonwealth Open University BBC

Margaret Atwood

Manufacturing industries in Canada Bloc Quebecois? Canadian Identity Super Bowl

The beat generation Sept. 11 terrorist attack 剩下的不记得了

3.问答题(50分,5道题)

1. how do understand \you think there is multiculturalism in China?

2. Why is Walt Whitman considered as one of the most important poets in America?

3. What are the two political parties in the United States? Do you think they are fundamentally diffferent? 4. How do the British celebrate Christmas? In what way does this holiday and the ways of celebration in Britain reflect western cultural tradition in general and British traditions in particular?

5. How did the British empire end? How did the British react to this reality? How did the end of British imperialism influence the psychology of the British and the making of Britain's foreign policy?

几点建议:1. 只要把“英语国家社会与文化入门”上下两本书上的名词解释和问答题搞定了,考试基本上是没问题的。翻译短语那个随机性太强,蛮难准备的,只能看自己平时积累。

2. 虽然和前几年的题相比有点出题规律(政治,外交方面必定会考),但是最好还是把两本书都搞定,尽量不要猜题,不怕一万就怕万一。 面试

面试总共差不多15分钟,三个教室各有一个老师提问

第一个老师大概就是随意提问,问的是culture里面偏mass media的部分(多半因为老师就着重搞这方面的研究) 第二个老师就是问你什么大学毕业,是否应届,为何考川外,基本上是聊天。

第三个老师问你对英美加那个国家更感兴趣,咱挑一个,然后他就针对那个国家提问(比如我说的美国,他就问美国的gun problem,每个州可以选几个senator,之类的问题)

感觉第一二个老师问题不大,主要是第三个老师问的知识还是要注意积累下,可以主攻英美加中的一个。

川外2011比较文学复试试题回忆 一:名词解释(20分) 1, 主题学 2,比较诗学 3.女性主义批评 4,译介学 二:英语翻译及简答(35分) 有三段英文,关于比较文学 文化研究的,有点难度。 1,翻译第一段。 2,结合第三段谈谈对国内比较文学中文化研究的现状,举出自己比较文学中进行文化研究或者采用文化研究角度进行比较文学研究的实例。三, 古代文论(45分) 关于刘勰《文心雕龙》”深思“篇 1,给上文加标点 2,谈谈对结尾句的理解,谈谈对神思,想象,意象的理解。能否对中西神思和想象的区别谈谈自己的看法。 川外复试指定书是比较文学,但每年都有一题是英语翻译,今年又考了古代文论,还涉及到了西方文论,自己觉得有点超出比较文学教材的范围。 比较文学面试流程 面试在411候考,412,413,414面试教室在411采用抽签决定面试顺序,而且要求面试时不能说关于自己毕业学校,专业之类的信息,个人觉得这样很公平。第一个教室是比较文学面试,是个女老师,我被问到的是关于比较文学随便谈谈自己的看法,这个题目很大啊,自己就随便说了点,由于调剂的考生很多,老师就没问很难的问题。第二个教室是英语面试,是个男老师,给你一张英语材料,几乎没有准备时间,先读第一段,然后老师就材料问几个问题,但材料和比较文学没有任何关系,自己口语很烂。第三个教室是外国文学面试,是个男老师,老师问平时读过什么书,还专门问到已经读过的英语小说。我被问到是《傲慢与偏见》,我答的不好,不过老师挺好的,没有为难我。总的来说,老师挺和蔼的。

川外2011翻译理论与实践复试试题回忆 一.名词解释 20'1. 林纾 2. adequacy of translation3. components of translation 4. false friends 二.Sociological functions of language. Explain. 20' 三.大意是:文化于语言(尤其是语言中的词汇和习语)十分重要,理解任何文本都离不开对某一文化的了解。Explain. 20' 四.The target audience for which a translation is made almost always constitutes a major factor in determining the translation procedures and the level of language to be employed. Explain. 20' 五.翻译 20'书上某段。

2011英美文学复试笔试、面试及二外

复试笔试:2011年英美文学复试笔试题很基础 一共三大题 1.15个选择题 都是最基本的作家作品 2.名词解释五个还是六个记不太清了有:五步抑扬格 垮掉的一代 哥特小说 意象主义。。。忘了 3.诗歌分析和小说分析 诗歌是John Donne的 death be not proud 小说是海明威的 in another country???好像是这个名字 笔试一共135分钟

二外复试(德语):自我介绍 给你一个条子上面有一段话 读一下 然后问一些简单的问题

专业面试:三个老师 一个主要是说说闲话 自我介绍啊什么的 另外两个是专业方向的: 为什么选文学 喜欢英国文学还是美国文学 喜欢那个作家 哪部作品 后面的问题是针对你喜欢的作家作品提问的。。。

基本上就是这样

2011英语教学方向初试复试经

对于复试,因为刚刚才结束所以印象比较深刻一些。先说一下今年的笔试和面试;

笔试:今年笔试考的不难,总共四部分。第一部分是20分的填空和简答,共5个小题,每小题4分,包括一个填空和一个相关的简答。全是《外语教学的流派》上面的,而且也没有深考,考的都是各种教学法大的框架。就是根据题干的描述填出是什么教学法,并回答一个与该教学法相关的问题。例如第一题考的是沉默法和沉默法的重要前提(也就是教师尽量沉默学生尽量多说),第二题考的是全身反应法是通过the coordination of \需要填出来的)实现的,并提问:TPR的创始人是谁?(JAMES ASHER)第三题考的是哪种教学法在1950s被英国接受为一门外语教学法,当然答案是口语教学法了,并回答口语教学法和直接法的显著区别。第四题考的是听说法(题干描述记不清楚了,反正就是要填出听说法来)问题是听说法中教师的作用? 第五题考的是交际法以及交际法中教师的角色。这就是第一部分了,第二部分是10个二语习得书后的Glossary, (共10分)也不难,根据解释写出词条。我记得考查了case study, LAD, motivation, behaviourist learing theory, target language, learner language,rule, speech act和L1 transfer (应该没记错呵呵)第三部分就是两个材料题(每小题15分),根据材料的描述,结合提的问题阐述自己的观点,第一个材料题是关于二语习得的。根据一个图表(input--intake--L2 knowlege--output),给出自己的理解. 材料2是关于学习动机的。具体的不怎么记得清楚了。第四部分就是两个SHORT ESSAY WRITING(每小题20分), 第一个是分析成人学习者习得二语near native-like competence失败的原因?第

二个是关于imitation,如何看待imitation 在教学中的作用。 以上就是笔试的了,呵呵 有记得不清楚的地方,请见谅了。

下面谈一下面试: 今年面试新增加了一门外语口语听力测试,刚开始的时候大家都很紧张这个,因为几乎都不会说。但是老师很好,不会故意刁难。主要是让你读一篇文章,然后就文章里面的内容提一两个简单问题,听不懂也没关系,老师会很耐心的解释的。然后就是问一些简单的日常话题了,比如:你好吗?你从哪里来?你喜欢法语吗?今天天气怎样?或者问你1885年怎么读? 专业面试今年形式跟往年一样,三个教室,每个教室一个教师,面试没有自我介绍,也不说名字只有抽签时的序号。(这样做相对很公平) 但今年不同于往年的是三个老师问的都是专业知识,没有拉家常之类的话题。第一个老师是问的二语习得的知识,例如今年我就被问了:中介语过程是否可以看做等同于二语习得? 外语与二语习得有什么区别? 二语习得有哪些跟教学有关?有的同学还被问及什么认知风格啊,认知策略之类的。 第二个老师问的是教学方面的,比如会问你:你最喜欢那种教学法?某某教学法与某某教学有什么根本区别? 某教学法的基本原理是什么? 如果你又教学经验就会问你最常用的是哪种教学法,哪种教学法最有效。第三个老师问的是语言学方面的知识,例如 语言学与教学有什么关系? 语言学里哪些因素影响教学?等等所以大家在准备的时候最好还是了解一下相关的知识,不然被问及的时候不知道就惨了。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/9wxo.html

Top