电影美国队长3剧本台词中英文对照
更新时间:2024-02-28 11:51:01 阅读量: 综合文库 文档下载
- 电影1921剧本台词推荐度:
- 相关推荐
17
00:01:10,390 --> 00:01:11,870 渴望 Longing 18
00:01:13,670 --> 00:01:14,880 生锈 Rusted 19
00:01:15,300 --> 00:01:16,430 十七
Seventeen 20
00:01:16,850 --> 00:01:18,050 黎明 Daybreak 21
00:01:19,110 --> 00:01:20,270 火炉 Furnace 22
00:01:21,410 --> 00:01:22,490 九 Nine 23
00:01:23,130 --> 00:01:24,560 善良 Benign 24
00:01:25,690 --> 00:01:27,580 回祖国
Homecoming 25
00:01:28,450 --> 00:01:29,600 一 One
26
00:01:31,330 --> 00:01:32,670 火车货车车厢 Freight car 27
00:01:40,900 --> 00:01:42,380 早上好 士兵
Good morning, Soldier. 28
00:01:44,620 --> 00:01:46,720 愿意服从
Ready to comply. 29
00:01:47,210 --> 00:01:48,900 我有个任务要交给你 I have a mission for you. 30
00:01:50,670 --> 00:01:52,610 制裁和取回
Sanction and extract. 31
00:01:52,950 --> 00:01:54,440 不留活口 No witnesses. 32
00:02:35,550 --> 00:02:37,310 干得好 士兵 Well done Soldier. 33
00:03:07,310 --> 00:03:11,640 拉各斯 34
00:03:12,080 --> 00:03:14,730 现今
35
00:03:22,070 --> 00:03:23,480 你看见什么了
Alright, what do you see? 36
00:03:23,940 --> 00:03:25,580 普通的片区巡警 Standard beat cops. 37
00:03:27,070 --> 00:03:28,440 小警局
Small station. 38
00:03:29,280 --> 00:03:31,850 警察局 39
00:03:30,800 --> 00:03:32,170 街区安静 Quiet street. 40
00:03:32,640 --> 00:03:34,020 是个不错的目标 It's a good target. 41
00:03:34,190 --> 00:03:36,290 南角有台自动取款机 也就是说
There's an ATM in the south corner, which means... 42
00:03:36,290 --> 00:03:37,290 有摄像头 Cameras. 43
00:03:37,500 --> 00:03:39,220 两条交叉街道都是单行的 Both cross streets are one way.
44
00:03:39,380 --> 00:03:41,470 不算是很好的逃跑路线
So compromised escape routes. 45
00:03:41,040 --> 00:03:44,090 警局被抢 46
00:03:41,770 --> 00:03:43,220
也就是说我们的目标不在乎被看到
Means our guy doesn't care about being seen 47
00:03:42,930 --> 00:03:45,680 武器被出售给恐怖分子 48
00:03:43,220 --> 00:03:45,520 也不怕在逃跑时造成混乱
he isn't afraid to make a mess on the way out. 49
00:03:45,710 --> 00:03:47,920 看到半个街区外的那辆逍遥了吗
You see that Range Rover halfway up the block? 50
00:03:47,920 --> 00:03:50,060 看到了 红色那辆吗 还不错 Yeah, the red one. It's cute. 51
00:03:50,060 --> 00:03:51,060 而且是防弹的
It's also bullet proof, 52
00:03:51,060 --> 00:03:52,580 意味着是私人保安
which means private security, 53
00:03:52,580 --> 00:03:53,580 也意味着更多枪
which means more guns, 54
00:03:53,580 --> 00:03:56,510
意味着会让某些人更加头疼 比如我们
which means more headaches for somebody, probably us. 55
00:03:56,620 --> 00:03:58,990 你们知道我能用意念移动物体吧
You guys know I can move things with my mind, right? 56
00:03:58,990 --> 00:04:01,760 小心谨慎必须成为你的本能
Looking over your shoulder needs to become second nature. 57
00:04:02,540 --> 00:04:05,060 有人跟你说过你有点多疑吗
Anybody ever tell you, you're a little paranoid. 58
00:04:05,070 --> 00:04:07,310
没当面说过 怎么 你听到什么了吗
Not to my face. Why, did you hear something? 59
00:04:07,310 --> 00:04:08,920 伙计们 精神集中点 Eyes on target, folks. 60
00:04:08,930 --> 00:04:10,830
这是半年来最可靠的关于朗姆洛的线索了 It's the best lead we've on Rumlow in 6 months. 61
00:04:10,830 --> 00:04:12,170 我可不想跟丢了
I don't want to lose him.
00:11:07,930 --> 00:11:09,880 武器拿到了 谢谢 山姆 Payload secured. Thanks, Sam. 108
00:11:09,880 --> 00:11:11,230 别谢我
Don't thank me. 109
00:11:11,410 --> 00:11:14,050 -我才不要谢那东西 -他叫红翼
- I'm not thanking that thing. - His name is Redwing. 110
00:11:14,050 --> 00:11:16,940
-我还是不会谢它 -他多可爱 摸摸他吧
- I'm still not thanking it. - He's cute. Go ahead, pet him. 111
00:11:23,380 --> 00:11:24,400 来啊 Come on! 112
00:11:32,590 --> 00:11:35,160 这下是为了你拿大楼砸我的脸
This is for dropping a building on my face. 113
00:11:56,910 --> 00:11:58,910
考虑到种种情况 我觉得我看起来还算不错 I think I look pretty good, all things considered. 114
00:11:58,910 --> 00:12:00,070 你的买家是谁 Who's your buyer? 115
00:12:00,310 --> 00:12:01,630 他认得你
You know he knew you.
116
00:12:02,290 --> 00:12:04,400 你那个朋友 好哥们 你的巴基 You pal, your buddy, your Bucky. 117
00:12:05,970 --> 00:12:08,200 -你说什么 -他记得你
- What did you say? - He remembered you. 118
00:12:09,160 --> 00:12:12,090 我当时在场 他还泪汪汪的
I was there. He got all weepy about it. 119
00:12:13,350 --> 00:12:15,380 然后他们就又把他的脑子搅乱了
Till they put put his brain back in the blender. 120
00:12:16,050 --> 00:12:17,620 他想告诉你句话
He wanted you to know something. 121
00:12:18,010 --> 00:12:19,140 他对我说 He said to me, 122
00:12:19,530 --> 00:12:20,940 \请转告罗杰斯\\ 123
00:12:22,170 --> 00:12:24,900 \该走的时候 就得走\
\ 124
00:12:27,830 --> 00:12:29,210 你得随我一起来
And you're coming with me.
125
00:12:45,960 --> 00:12:47,000 天哪 Oh my... 126
00:12:50,220 --> 00:12:52,250 山姆 我们需要 Sam. We need... 127
00:12:53,250 --> 00:12:56,310 消防救援 在大楼南面
Fire and rescue, on the south side of the building. 128
00:12:56,910 --> 00:12:58,370 我们得马上上去 We got to get up here. 129
00:13:05,000 --> 00:13:11,350 尽量记住九月的美好
Try to remember the kind of September 130
00:13:11,920 --> 00:13:15,570 那时草地仍碧绿
When grass was green... 131
00:13:16,750 --> 00:13:19,360 醒醒 孩子 跟你父亲告别
Wake up, dear. Say goodbye to your father. 132
00:13:19,360 --> 00:13:21,280 沙发上的流浪汉是谁
Who's the homeless person on the couch? 133
00:13:22,420 --> 00:13:24,700 这就是我爱回家过圣诞的原因
This is why I love coming home for Christmas. 134
00:13:24,700 --> 00:13:26,160 因为你们就要走了
Right before you leave town. 135
00:13:26,160 --> 00:13:26,960 好好说话 亲爱的 Be nice, dear. 136
00:13:26,960 --> 00:13:28,470 他出国留学好容易回来一次 He's been studying abroad. 137
00:13:28,470 --> 00:13:30,500
真的吗 学的哪个姑娘 她叫什么 Really, which broad? What's her name? 138
00:13:30,600 --> 00:13:31,670 坎迪斯 Candice. 139
00:13:32,300 --> 00:13:35,230 拜托你 周一之前别把房子烧了
Do me a favour. Try not to burn the house down before Monday. 140
00:13:35,230 --> 00:13:36,340 好 那就周一再烧 Okay, so it's Monday. 141
00:13:36,340 --> 00:13:40,040
知道了 我会据此安排我长袍派对的时间
That is good to know. I will plan my Toga party accordingly. 142
00:13:40,520 --> 00:13:41,470
你们要去哪
Where're you going? 143
00:13:41,550 --> 00:13:44,350
你父亲要带我去巴哈马群岛渡个假
Your father's flying us to the Bahamas for a little get away. 144
00:13:44,350 --> 00:13:45,920 也许得先去一趟别处
We might have to make a quick stop. 145
00:13:45,920 --> 00:13:47,580 去五角大楼吗
At the Pentagon. Right? 146
00:13:48,180 --> 00:13:48,930 别担心 Don't worry. 147
00:13:48,930 --> 00:13:51,350
你肯定会喜欢那里餐厅的节日菜单
You're gonna love the holiday menu at the commissary. 148
00:13:51,350 --> 00:13:54,200
据说讽刺是衡量一个人潜力的标准
You know, they say sarcasm is a metric for potential. 149
00:13:54,200 --> 00:13:56,100
如果真是这样 你以后一定能成为一个伟人 If that's true, you'll be a great man some day. 150
00:13:56,100 --> 00:13:57,310 我去拿包
I'll get the bags. 151
00:14:00,100 --> 00:14:02,240 你不在的时候他非常想念你
He does miss you when you are not here. 152
00:14:04,120 --> 00:14:07,460 老实说 你也会想我们的
And frankly, you're going to miss us. 153
00:14:08,340 --> 00:14:11,350 因为这是我们最后一次在一起
Because this is the last time we're all going to be together. 154
00:14:12,590 --> 00:14:14,580 你知道后来发生了什么
You know what's about to happen. 155
00:14:15,560 --> 00:14:18,830 说点什么吧 不说你会后悔的
Say something. If you don't, you'll regret it. 156
00:14:22,700 --> 00:14:23,750 我爱你 爸爸 I love you, Dad. 157
00:14:25,440 --> 00:14:27,190 我知道你尽力了
And I knew you did the best you could. 158
00:14:43,490 --> 00:14:45,140 我希望事情是这样的
That's how I wished it happened. 159
00:14:47,790 --> 00:14:51,700 二元扩张倒退框架 简称\二扩\
Binarily Augmented Retro-Framing... or \
160
00:14:51,710 --> 00:14:53,480 天哪 这缩写还得好好想想
God, I got to work on that acronym. 161
00:14:53,480 --> 00:14:58,150 一种极其昂贵的通过控制海马体
An extremely costly method, of hijacking the hippocampus 162
00:14:58,520 --> 00:15:02,650 清除创伤记忆的手段
to clear... traumatic memories. 163
00:15:06,400 --> 00:15:07,570 这无法改变
It doesn't change the fact 164
00:15:07,570 --> 00:15:09,430 他们根本没能到达机场的事实 that they never made it to the airport, 165
00:15:10,260 --> 00:15:13,850
或是我为了逃避悲伤所做的那些事 但是
or the things I did to avoid processing my grief. But... 166
00:15:15,260 --> 00:15:19,610
再者 我这个治疗实验花费了6.11亿美元
Plus, 611 million dollars for my little therapeutic experiment. 167
00:15:21,610 --> 00:15:24,260
任何一个正常人都不会赞助这个项目
No one in their right mind would ever funded it. 168
00:15:25,520 --> 00:15:28,110
提醒我一下 麻省理工的宗旨是什么
Help me out. What's the MIT mission statement.
169
00:15:28,320 --> 00:15:32,630 创造 传播和保护知识
To generate, disseminate and preserve knowledge, 170
00:15:32,990 --> 00:15:34,290 与他人协作
and work with others, 171
00:15:34,700 --> 00:15:37,420 尽全力去挑战世界的极限
to bring to bear on the world's great challenges. 172
00:15:38,530 --> 00:15:41,740 你们 就是他人
Well, you, are the others. 173
00:15:42,660 --> 00:15:45,650
尽管没有大肆宣传 你们所面临的挑战 And quiet as it's kept the challenges facing you 174
00:15:45,780 --> 00:15:47,660 也是人类所遭遇的严峻的
are the greatest mankind has ever known. 175
00:15:47,660 --> 00:15:49,500 另外 你们大多数都破产了 Plus, most of you are broke. 176
00:15:50,250 --> 00:15:51,780 或者说 你们之前是 Also, rather you were. 177
00:15:52,190 --> 00:15:55,960 即刻生效 在座各位都将得到
As of this moment, every student has been made an equal recipient 178
00:15:55,960 --> 00:15:59,110 九月基金的拨款
of the inaugural September Foundation Grant. 179
00:15:59,260 --> 00:16:03,550
就是说 你们所有人的项目都得到批准资助了
As in, all of your projects have just been approved and funded. 180
00:16:06,880 --> 00:16:08,540 没有附加条款 不收税 No strings. No taxes. 181
00:16:08,540 --> 00:16:11,330 放手去 改变未来吧 Just... reframe the future. 182
00:16:11,890 --> 00:16:13,140 从现在开始 Starting now. 183
00:16:14,710 --> 00:16:19,240
现在我要请出基金负责人 派珀·波茨 184
00:16:23,700 --> 00:16:25,030 别怕犯错 放手做吧 Go break some eggs. 185
00:16:34,680 --> 00:16:37,510 我简直 真是要窒息了
That uh... That took my breathe away. 186
00:16:37,860 --> 00:16:40,430 托尼 太慷慨了 那么多钱
Tony, so generous, so much money. 187
00:16:41,110 --> 00:16:43,600 我出于好奇问一句
I... Out of curiosity and... 188
00:16:43,700 --> 00:16:46,480 拨款会有一部分给教职工吗
Will any portion of that grant be made available to faculty? 189
00:16:46,480 --> 00:16:47,950 我知道 真没品 但听我说 I know, ew, gross, but hear me out. 190
00:16:47,950 --> 00:16:50,310 我有个关于自熟热狗的绝妙点子
I have got this killer idea for a self cooking hotdog. 191
00:16:50,310 --> 00:16:51,650 基本上就是嵌入化学引燃剂
Basically, chemical detonator embedded... 192
00:16:51,650 --> 00:16:52,630 洗手间在这边吗
Restroom's this way, yeah? 193
00:16:52,640 --> 00:16:53,780 是的 嵌在肉架中
Yeah. Embedding in the meat shaft. 194
00:16:53,780 --> 00:16:56,210 斯塔克先生 提词器的事很抱歉
Mr. Stark, I am so sorry about the telepromter. 195
00:16:56,220 --> 00:16:57,670
我不知道波茨女士不来了
I didn't know Miss Potts has canceled. 196
00:16:57,670 --> 00:16:59,290 他们没来得及改
They didn't have time to fix it. 197
00:16:59,310 --> 00:17:00,310 这 It's... 198
00:17:01,120 --> 00:17:02,880 没事 我马上回来
fine. I..I..I'll be right back. 199
00:17:03,380 --> 00:17:04,600 我们等下再聊 We'll catch up later. 200
00:17:22,760 --> 00:17:24,990 你为那些年轻人做的事真是不错
That was nice, what you did for those young people. 201
00:17:25,860 --> 00:17:27,340 他们应得的
Oh, they deserve it. 202
00:17:28,000 --> 00:17:29,840 也让我的良心好过些
Plus it helps ease my conscious. 203
00:17:30,710 --> 00:17:34,870 据说慷慨与内疚是有关联的
They say, there's a correlation between generosity and guilt. 204
00:17:36,340 --> 00:17:38,500 但你有的是钱
But, you got the money. 205
00:17:39,790 --> 00:17:41,500 可以尽情犯错
Break as many eggs as you like. 206
00:17:42,760 --> 00:17:43,680 对吧 Right? 207
00:17:52,750 --> 00:17:53,820 你要上去吗
Are you going up? 208
00:17:54,250 --> 00:17:55,860 我就想待在这里
I'm right where I want to be. 209
00:17:57,050 --> 00:17:58,580 行了 别动 Okay, okay. 210
00:18:01,430 --> 00:18:03,990 对不起 职业病
Sorry, it's an occupational hazard. 211
00:18:04,460 --> 00:18:08,320 我在国务院工作 人力资源部
I work for the State department. Human resources. 212
00:18:08,870 --> 00:18:10,250 我知道这很无聊 I know it's boring.
213
00:18:11,100 --> 00:18:13,900 但这让我能养活我的儿子
But, it enabled me to raise a son. 214
00:18:15,170 --> 00:18:18,220 我很为他的成长骄傲
I'm very proud of what he grew up to be. 215
00:18:20,080 --> 00:18:21,990 他叫查理·斯宾塞
His name was Charlie Spencer. 216
00:18:25,130 --> 00:18:26,540 你杀了他
Your murdered him. 217
00:18:27,940 --> 00:18:29,500 在索科威亚 In Sokovia. 218
00:18:31,170 --> 00:18:34,240 当然 这对你来说毫不重要
Not that that matters in the least to you. 219
00:18:36,000 --> 00:18:38,350 你以为你为我们而战 You think you fight for us? 220
00:18:39,260 --> 00:18:41,230 其实你只是为自己
You just fight for yourself. 221
00:18:43,060 --> 00:18:46,620 谁会为我儿子复仇 斯塔克
Who's going to avenge my son, Stark?
222
00:18:47,790 --> 00:18:51,070 他死了 都怪你
He's dead. And I blame you. 223
00:19:00,120 --> 00:19:03,170
上月 在尼日利亚拉各斯 11名瓦坎达公民
11 Wakandans were among those killed during a confrontation 224
00:19:03,170 --> 00:19:05,490 在复仇者联盟与雇佣兵的冲突中
between the Avengers and a group of mercenaries 225
00:19:03,540 --> 00:19:12,810 起诉复仇者联盟 全球反暴力 226
00:19:05,490 --> 00:19:07,730 不幸遇难
in Lagos, Nigeria, last month. 227
00:19:07,730 --> 00:19:09,420 这些通常与世隔绝的瓦坎达人
The traditionally reclusive Wakandans 228
00:19:08,750 --> 00:19:09,700 瓦坎达 229
00:19:09,420 --> 00:19:13,000
在袭击发生时 正在拉各斯进行公益服务
were on an outreach mission in Lagos when the attack occurred. 230
00:19:12,810 --> 00:19:16,200
瓦坎达国王特查卡要求问责复仇者联盟 231
00:19:13,000 --> 00:19:16,550
我国人民的鲜血洒在了外国领土上
Our people's blood is spilled on foreign soil. 232
00:19:16,920 --> 00:19:19,840 不仅是因为犯罪行为
Not only because of the actions of criminals, 233
00:19:20,050 --> 00:19:23,830 还因为阻止犯罪的人的冷漠
but by the indifference of those pledge to stop them. 234
00:19:23,870 --> 00:19:29,430
牺牲无辜者取得的胜利 根本算不上胜利
Victory at the expense of the innocent, is no victory at all. 235
00:19:29,430 --> 00:19:31,310 瓦坎达国王接着...
The Wakanda King went on to... 236
00:19:31,310 --> 00:19:33,330 他们不受国际法的限制
They are operating outside and above the international law. 237
00:19:33,330 --> 00:19:37,680
如果我们不回应此类行为 就会变成这样
Because that's the reality, if we don't respond to acts like these. 238
00:19:37,680 --> 00:19:40,160
旺达·马克西莫夫这样的能力增强者
What legal authority does an enhanced individual 239
00:19:40,160 --> 00:19:43,340 有什么法律权利在尼日利亚行动
like Wanda Maximoff have to operate in Nige...
240
00:19:47,910 --> 00:19:50,270 -都怪我 -不是的
- It's my fault. - That's not true. 241
00:19:50,270 --> 00:19:53,880
那就把电视再打开 他们可指名道姓了
Then turn the TV back on, they're being very specific. 242
00:19:53,990 --> 00:19:55,250 我早该拆除那件炸弹背心
I should've clocked that bomb vest 243
00:19:55,270 --> 00:19:57,140 而不是让你不得不动手
long before you have to deal with it. 244
00:19:58,550 --> 00:20:00,250 朗姆洛提到\巴基\
Rumlow said 'Bucky' and... 245
00:20:01,610 --> 00:20:04,490
突然间 我又成了那个布鲁克林的16岁少年
All of a sudden, I was a 16 year old kid again in Brooklyn. 246
00:20:09,120 --> 00:20:10,210 有人死了
And people died. 247
00:20:12,860 --> 00:20:15,800 -这怪我 -怪我们俩
- It's on me. - It's on both of us. 248
00:20:16,900 --> 00:20:17,950 这份工作 This job...
249
00:20:21,450 --> 00:20:23,820 我们尽可能救下更多的人
We try to save as many people as we can. 250
00:20:24,370 --> 00:20:26,110 有时并不能救每个人
Sometimes that doesn't mean everybody, 251
00:20:26,240 --> 00:20:28,200 但如果我们无法接受这一点
but, if we can't find a way to live with that, 252
00:20:28,290 --> 00:20:29,330 下次
then next time... 253
00:20:31,490 --> 00:20:33,040 也许我们谁都救不了 maybe nobody get saved. 254
00:20:37,250 --> 00:20:39,390 小幻 我们谈过的
Vis, we talked about this. 255
00:20:39,390 --> 00:20:42,100 是啊 但门开着 所以我以为
Yes. But the door was opened so I assumed that... 256
00:20:44,080 --> 00:20:47,150
罗杰斯队长说斯塔克先生回来让我通知他
Captain Rogers wished to know when Mr. Stark was arriving. 257
00:20:47,150 --> 00:20:48,910 谢谢 我马上下去
Thank you. I'll be right down. 258
00:20:49,130 --> 00:20:51,230 我...走门
I'll... use the door. 259
00:20:52,160 --> 00:20:54,550 还有 他带了位客人
Oh, and apparently, he's brought a guest. 260
00:20:54,640 --> 00:20:55,730 你知道是谁吗
You know who it is? 261
00:20:56,590 --> 00:20:58,110 国务卿
The Secretary of State. 262
00:21:02,440 --> 00:21:05,180 五年前 我心脏病发作
5 years ago, I had a heart attack. 263
00:21:05,960 --> 00:21:08,790 打高尔夫球后挥杆时昏了过去
and dropped right in the middle of my backswing. 264
00:21:09,640 --> 00:21:11,760 结果 那成了我人生最大的幸事
Turned out, it was the best round of my life 265
00:21:11,760 --> 00:21:15,960
因为经历了13小时的手术和三重搭桥术之后 because after 13 hours of surgery and a triple bypass. 266
00:21:17,140 --> 00:21:20,920
我发现了四十年军队生涯没教过我的东西
I found something 40 years in the army never taught me: 267
00:21:21,720 --> 00:21:23,070 远见
perspective. 268
00:21:24,690 --> 00:21:28,740
全世界欠复仇者联盟一个无法偿还的人情 The world owes the Avengers an unpayable debt. 269
00:21:29,780 --> 00:21:32,580 你们为我们而战
You have... fought for us. 270
00:21:33,020 --> 00:21:36,120 保护了我们 拿生命冒险 Protected us. Risked your lives. 271
00:21:36,340 --> 00:21:39,800 虽然有很多人把你们当成英雄
But while a great many people see you as heroes. 272
00:21:40,380 --> 00:21:41,790 但也有一些人 There are some... 273
00:21:43,680 --> 00:21:45,600 更愿意用\义务警员\这个词
who would prefer the word \ 274
00:21:45,600 --> 00:21:48,380 你会用哪个词 国务卿先生
And what word would you use, Mr. Secretary. 275
00:21:48,380 --> 00:21:49,900 \危险\怎么样
How about \ 276
00:21:50,120 --> 00:21:55,420
你会如何形容一群驻扎在美国的能力增强者
What would you call a group of US-based, enhanced individuals, 277
00:21:55,420 --> 00:21:58,180 习惯性地无视主权国家边界
who routinely ignores sovereign borders 278
00:21:58,190 --> 00:22:01,520 去哪 做什么 全凭自己意愿
and inflict their will wherever they choose 279
00:22:01,520 --> 00:22:06,020
而且老实说 对造成的后果也似乎毫不关心
and who, frankly, seem unconcerned about what they leave behind. 280
00:22:10,530 --> 00:22:11,550 纽约
New York. 281
00:22:26,040 --> 00:22:27,390 华盛顿特区 Washington D.C. 282
00:22:36,270 --> 00:22:37,510 索科威亚 Sokovia. 283
00:22:48,490 --> 00:22:49,600 拉各斯 Lagos.
284
00:22:58,510 --> 00:23:00,320 好了 够了
Okay. That's enough. 285
00:23:02,350 --> 00:23:03,440 过去四年中
For the past 4 years, 286
00:23:03,450 --> 00:23:06,720
你们的行动拥有无限权力而且无人监管
you've operated with unlimited power and no supervision. 287
00:23:06,810 --> 00:23:08,860 世界各国政府对这种情况
That's an arrangement the governments of the world 288
00:23:08,860 --> 00:23:10,880 已不能再容忍
can no longer tolerate. 289
00:23:13,610 --> 00:23:15,370 但我们有解决办法
But I think we have a solution. 290
00:23:19,620 --> 00:23:21,640 《索科威亚协议》 The Sokovia Accords. 291
00:23:22,540 --> 00:23:25,530 117国批准
Approved by 117 countries. 292
00:23:25,530 --> 00:23:28,080 其中写明 复仇者联盟 It states, that the Avengers
293
00:23:28,130 --> 00:23:31,140 不再是私人组织
shall no longer be a private organization. 294
00:23:31,140 --> 00:23:32,320 而是 Instead, 295
00:23:32,460 --> 00:23:36,930
要在一个联合国小组的监督下行动
they'll operate under the supervision of a United Nations Panel, 296
00:23:36,930 --> 00:23:41,630 且是否出动要由该小组决定
only when and if that Panel deems it necessary. 297
00:23:42,520 --> 00:23:45,320
复仇者联盟的成立是为了让世界更安全
The Avengers were formed to make the world a safer place. 298
00:23:45,820 --> 00:23:47,180 我觉得我们做到了 I feel we've done that. 299
00:23:47,610 --> 00:23:51,640
队长 你知道托尔和班纳现在在哪吗
Tell me Captain, do you know where Thor and Banner are right now? 300
00:23:52,530 --> 00:23:55,290
我要是搞丢了两个30兆吨级的核武器 If I misplaced a couple of 30 megaton nukes, 301
00:23:55,290 --> 00:23:57,570 肯定会有后果
you can bet there'd be consequences. 302
00:23:58,020 --> 00:24:02,340
妥协 保证 世界就是这样运转的
Compromise. Reassurance. That's how the world works. 303
00:24:02,410 --> 00:24:05,530 相信我 这就是中间立场
Believe me, this is the middle ground. 304
00:24:06,420 --> 00:24:09,350 有应急预案的吧
So, there are contingencies. 305
00:24:09,350 --> 00:24:11,700
三天后 联合国将在维也纳召开会议 3 days from now, the UN meets in Vienna 306
00:24:11,700 --> 00:24:13,400 批准《协议》
to ratify the Accords. 307
00:24:16,390 --> 00:24:17,610 你们好好谈谈吧 Well, talk it over. 308
00:24:21,320 --> 00:24:24,310 要是我们的决定你不喜欢呢
And if we come to a decision you don't like? 309
00:24:25,300 --> 00:24:27,020 那你们就退休 Then you retire. 310
00:24:32,880 --> 00:24:36,900
克利夫兰 311
00:24:50,330 --> 00:24:51,340 有人吗 Hello? 312
00:24:52,960 --> 00:24:54,620 外面停的是你的车吗 Is this your car out front? 313
00:24:56,760 --> 00:24:58,280 我开到人行道上了 I jumped the kerb. 314
00:25:00,310 --> 00:25:03,300 也许我们可以私了
Maybe we could, take care of it ourselves. 315
00:25:03,310 --> 00:25:04,550 要是你想打电话叫警察
I mean, if you want to call the cops, 316
00:25:04,550 --> 00:25:06,070 那也可以
that...that's okay too, I guess. 317
00:25:06,070 --> 00:25:06,870 不 No. 318
00:25:08,850 --> 00:25:09,930 不用叫警察 No cops. 319
00:25:11,430 --> 00:25:12,280
谢谢
Thank you. 320
00:25:49,740 --> 00:25:51,220 你怎么没变样 上校
You kept your looks, Colonel. 321
00:25:52,460 --> 00:25:53,940 恭喜你
Congratulations. 322
00:25:57,340 --> 00:26:01,440 任务汇报 1991年12月16日 Mission report: December 16, 1991 323
00:26:01,690 --> 00:26:02,840 你是谁
Who are you? 324
00:26:04,080 --> 00:26:05,460 我叫泽莫
My name is Zemo. 325
00:26:07,230 --> 00:26:09,090 我会重复一遍我的问题 I will repeat my question. 326
00:26:09,950 --> 00:26:15,230 任务汇报 1991年12月16日 Mission report. December 16, 1991 327
00:26:15,230 --> 00:26:16,650 你怎么找到我的 How did you find me? 328
00:26:16,650 --> 00:26:18,300 神盾局陷落时
When S.H.I.E.L.D. fell, 329
00:26:19,230 --> 00:26:22,050 黑寡妇公布了九头蛇文件
Black Widow released Hydra files to the public. 330
00:26:22,680 --> 00:26:25,500 有数百万页 大都加了密
Millions of pages much of it encrypted. 331
00:26:25,510 --> 00:26:27,120 很难破译
Not easy to decipher. 332
00:26:27,260 --> 00:26:28,170 但是 But, 333
00:26:30,650 --> 00:26:32,160 我有经验
I have experience. 334
00:26:33,290 --> 00:26:34,700 也有耐心 And patience. 335
00:26:36,340 --> 00:26:38,620 有这两样就什么都能做成
A man can do anything if he has those. 336
00:26:39,530 --> 00:26:40,840 你想要什么
What do you want?
337
00:26:41,830 --> 00:26:47,560 任务汇报 1991年12月16日 Mission report. December 16, 1991 338
00:26:48,030 --> 00:26:51,130 见鬼去吧 Go to hell. 339
00:27:05,620 --> 00:27:08,360 九头蛇活该灰飞烟灭
Hydra deserves its place on the ashheap, 340
00:27:08,610 --> 00:27:10,760 所以 我不介意杀你
so your death would not bother me. 341
00:27:11,710 --> 00:27:13,790 但你不说 我就得用这本书 But I'd have to use this book, 342
00:27:13,930 --> 00:27:17,560
和其他更血腥的手段 来找到我要的
and other bloodier methods to find what I need. 343
00:27:17,560 --> 00:27:19,470 我并不想那样
I don't look forward to that. 344
00:27:21,200 --> 00:27:24,880 而你的死 也只是保住了自尊 You'd only be dying for... your pride. 345
00:27:39,900 --> 00:27:42,530 九头蛇万岁 Hail Hydra.
346
00:27:53,700 --> 00:27:56,230 国务卿罗斯有一枚国会荣誉勋章
Secretary Ross, has a Congressional Medal of Honor, 347
00:27:56,230 --> 00:27:57,790 比你多一枚
which is one more than you have. 348
00:27:57,790 --> 00:27:59,440 那么假设我们同意签字
So, let's say we agree to this thing. 349
00:27:59,440 --> 00:28:01,430
政府过多久就会像追踪普通罪犯那样
How long does it gonna be before they LoJack us 350
00:28:01,430 --> 00:28:02,540 追踪我们
like a bunch of common criminals? 351
00:28:02,540 --> 00:28:05,010 117个国家要签这份协议 117 countries want to sign this. 352
00:28:05,110 --> 00:28:06,450 117个 山姆 117, Sam, 353
00:28:06,460 --> 00:28:07,620 你就完全不当回事吗
and you're just like, \ 354
00:28:07,620 --> 00:28:09,030 你还要做多久两面派
How long are you gonna play both sides? 355
00:28:09,040 --> 00:28:11,990 -我有个方程式 -这样就明白了
- I have an equation. - Oh, this will clear it up. 356
00:28:12,710 --> 00:28:15,670
斯塔克先生宣布他是钢铁侠后的八年里
In the 8 years since Mr. Stark announced himself as Iron Man, 357
00:28:15,670 --> 00:28:20,310
能力增强者的数量一直呈指数增长
the number of known enhanced persons has grown exponentially. 358
00:28:20,370 --> 00:28:22,470 同一段时期里
And during the same period, 359
00:28:22,630 --> 00:28:24,560 可能引发世界末日的事件数量
the number of potentially world-ending events 360
00:28:24,560 --> 00:28:26,520 也在同时上升
has risen at a commensurate rate. 361
00:28:26,530 --> 00:28:28,000 你是说 这是我们的错吗 You saying it's our fault? 362
00:28:28,220 --> 00:28:30,340 我是说 这可能有因果关系 I'm saying there maybe a causality. 363
00:28:32,640 --> 00:28:35,410
我们的超能力招来挑战
Our very strength invites challenge. 364
00:28:35,410 --> 00:28:37,900 挑战激发冲突
Challenge incites conflict. 365
00:28:38,340 --> 00:28:39,470 而冲突
And conflict... 366
00:28:41,540 --> 00:28:43,230 会引发灾难
breeds catastrophe. 367
00:28:44,130 --> 00:28:45,410 监管
Oversight. 368
00:28:47,880 --> 00:28:50,880 是我们应该给予考虑的
Oversight is not an idea that can be dismissed out of hand. 369
00:28:50,880 --> 00:28:51,850 说到点上了 Boom. 370
00:28:52,310 --> 00:28:56,840 托尼 你安静得出奇啊
Tony, you're being uncharacteristically non-hyperverbal. 371
00:28:56,840 --> 00:28:58,320 因为他已经决定好了
It's because he's already made up his mind. 372
00:28:58,320 --> 00:28:59,730 天呐 你真懂我
Boy, you know me so well. 373
00:29:01,410 --> 00:29:03,850 实际上 是电磁头痛犯了
Actually, I'm nursing my electromagnetic headache. 374
00:29:04,690 --> 00:29:05,780 所以我才沉默 队长
That's what's going on, Cap. 375
00:29:05,780 --> 00:29:07,140 就是疼
It's just pain... 376
00:29:08,630 --> 00:29:10,130 不舒服
it's discomfort. 377
00:29:10,190 --> 00:29:12,640 是谁把咖啡渣倒进垃圾处理器了
Who's putting coffee grounds in the disposal? 378
00:29:12,980 --> 00:29:15,250 我是给机车党开了家旅馆吗
Am I running a bed and breakfast for a biker gang? 379
00:29:21,910 --> 00:29:23,920 那是查尔斯·斯宾塞
Oh, that's Charles Spencer by the way. 380
00:29:24,350 --> 00:29:26,660 是个好孩子 计算机工程专业
He's a great kid. Computer engineering degree.
381
00:29:26,660 --> 00:29:28,630 平均成绩3.6 3.6 GPA. 382
00:29:28,770 --> 00:29:31,520 计划秋天去因特尔基层上班
Had a floor-level gig at Intel planned for the fall. 383
00:29:31,640 --> 00:29:34,170 但是 他想趁窝在办公室里之前
But first, he wanted to put a few miles on his soul, 384
00:29:34,220 --> 00:29:35,900 先去积累阅历
before he park it behind a desk. 385
00:29:35,900 --> 00:29:38,110 看看世界 做做义工
See the world, maybe be of service. 386
00:29:39,360 --> 00:29:41,220 查理不想去维加斯或劳德尔堡
Charlie didn't want to go to Vegas or Fort Lauderdale 387
00:29:41,220 --> 00:29:42,010 要我就会选那些地方 which is what I would do. 388
00:29:42,010 --> 00:29:44,920
也没去巴黎或阿姆斯特丹 那儿多有趣
He didn't go to Paris or Amsterdam, which sounds fun. 389
00:29:45,250 --> 00:29:46,980 他想利用暑假
He decided to spend his summer,
390
00:29:47,170 --> 00:29:48,720 给穷人建生态住宅
building sustainable housing for the poor. 391
00:29:48,720 --> 00:29:50,320 猜猜是哪 索科威亚 Guess where, Sokovia. 392
00:29:54,340 --> 00:29:55,780 他可能是想做出些改变
He wanted to make a difference, I suppose. 393
00:29:55,780 --> 00:29:56,520 但我们无从得知了 I mean, we won't know 394
00:29:56,520 --> 00:29:57,760 因为我们打得正高兴时
cause we dropped a building on him 395
00:29:57,760 --> 00:29:59,510 向他身上砸了一栋楼 while we were kicking ass. 396
00:30:07,520 --> 00:30:09,540 我们完全没有决策程序
There's no decision making process here. 397
00:30:11,830 --> 00:30:13,360 我们需要受到管制
We need to be put in check. 398
00:30:13,420 --> 00:30:15,160 不管以什么形式 我都接受
Whatever form that takes, I'm game. 399
00:30:15,680 --> 00:30:17,670
如果不受限制 我们就会无法无天
If we can't accept limitations, if we're bounderless, 400
00:30:17,670 --> 00:30:20,050 比坏人好不到哪去
we're no better than the bad guys. 401
00:30:20,220 --> 00:30:22,230 托尼 有人死在你眼皮下
Tony, someone dies on your watch, 402
00:30:22,230 --> 00:30:22,770 你不能就此放弃 you don't give up. 403
00:30:22,770 --> 00:30:23,650 谁说我们要放弃了
Who said we're giving up? 404
00:30:23,650 --> 00:30:26,450
如果不对自己的行为负责 就是放弃
We are, for not taking responsibility for our actions. 405
00:30:26,610 --> 00:30:28,090 这些文件只是在推卸责任
These documents just shifts the blames. 406
00:30:28,090 --> 00:30:29,580 对不起 史蒂夫 I'm sorry, Steve, that... 407
00:30:30,320 --> 00:30:31,930
这话自负得危险
That is dangerously arrogant. 408
00:30:31,940 --> 00:30:33,980 这可是联合国啊
This is the United Nations we're talking about. 409
00:30:33,980 --> 00:30:36,550 不是世界安全理事会
It's not the World Security Council, 410
00:30:36,560 --> 00:30:37,920 不是神盾局 也不是九头蛇
it's not S.H.I.E.L.D., it's not Hydra. 411
00:30:37,920 --> 00:30:39,940 对 但管理者仍是人 人有目的 No, but it's run by people with agendas 412
00:30:39,940 --> 00:30:40,710 而目的会变
and agendas change. 413
00:30:40,720 --> 00:30:42,710 那是好事 所以我才会在这儿 That's good. That's why I'm here. 414
00:30:42,710 --> 00:30:44,600 当我意识到我的武器落入敌手
When I realized what my weapons were capable of 415
00:30:44,600 --> 00:30:45,660 后果会多不堪设想时 in the wrong hands, 416
00:30:45,690 --> 00:30:47,350 我就停止生产了
I shut it down, stopped manufacturing... 417
00:30:47,350 --> 00:30:49,770 托尼 那是你的选择 Tony. You chose to do that. 418
00:30:49,770 --> 00:30:52,280 如果我们签字 就放弃了选择权
If we sign this, we surrender our right to choose. 419
00:30:53,660 --> 00:30:56,020 如果小组派我们去不该去的地方
What if this Panel sends us somewhere we don't think we should go. 420
00:30:56,020 --> 00:30:58,890 或是不许我们去该去的地方呢
What if there's somewhere we need to go, and they don't let us. 421
00:30:59,010 --> 00:31:02,150
我们也许不完美 但仍是最可靠的人
We may not be perfect, but the safest hands are still our own. 422
00:31:02,150 --> 00:31:06,340
如果现在不签 将来他们会强迫我们签
If we don't do this now, it's going to be done to us later. 423
00:31:06,660 --> 00:31:08,210
事实就是如此 到时会闹得很不好看 That's the fact. That won't be pretty. 424
00:31:08,210 --> 00:31:11,340
-你是说他们会来抓我 -我们会保护你的
- You're saying they'll come for me. - We would protect you.
425
00:31:11,390 --> 00:31:12,820 或许托尼是对的 Maybe Tony's right. 426
00:31:14,270 --> 00:31:17,960
如果我们稍作妥协 就还有回旋余地
If, we have one hand on the wheel we can still steer. 427
00:31:18,720 --> 00:31:19,230 但如果彻底决裂... If we take it off... 428
00:31:19,240 --> 00:31:20,120 你还是不是
Aren't you the same woman 429
00:31:20,120 --> 00:31:22,330 几年前跟政府叫板的那个女人了
who told the government to kiss her ass a few years ago? 430
00:31:22,330 --> 00:31:25,260 我这是...审时度势
I'm just... reading the terrain. 431
00:31:25,270 --> 00:31:28,620 我们在公众面前犯了些大错
We have made some very public mistakes. 432
00:31:28,740 --> 00:31:30,170 我们需要重获他们的信任 We need to win their trust back. 433
00:31:30,190 --> 00:31:30,980 慢着 Focus up.
434
00:31:30,980 --> 00:31:33,720
抱歉 是我听错了吗 你是在支持我吗
I'm sorry, did I just mishear you or did you agree with me. 435
00:31:33,720 --> 00:31:36,210 -我想反悔了 -不不 不能收回
- Oh, I want to take it back. - No, no, no. You can't retract it. 436
00:31:36,270 --> 00:31:38,380 谢谢啊 真是破天荒
Thank you. Unprecedented. 437
00:31:39,200 --> 00:31:40,560 好了 这事结了 Okay, case close. 438
00:31:40,560 --> 00:31:42,570 她在睡梦中去世了 439
00:31:40,770 --> 00:31:41,500 我赢了 I win. 440
00:31:43,040 --> 00:31:44,020 我得走了 I have to go. 441
00:31:57,240 --> 00:32:00,920 伦敦 442
00:32:19,950 --> 00:32:25,620 玛格丽特·佩吉·卡特 443
00:32:26,360 --> 00:32:27,460 现在 And now, 444
00:32:27,610 --> 00:32:30,170 我想请莎伦·卡特
I would like to invite Sharon Carter, 445
00:32:30,220 --> 00:32:32,290 上台说几句
to come up and say a few words. 446
00:32:45,300 --> 00:32:48,410
玛格丽特·卡特为人熟知的身份是神盾局创始人
Margaret Carter was known to most as a founder of S.H.I.E.L.D. 447
00:32:49,430 --> 00:32:51,830 但对我来说 她只是佩吉姑妈 But I just knew her as Aunt Peggy. 448
00:32:53,830 --> 00:32:55,990 她办公室有张相片
She had a photograph in her office. 449
00:32:55,990 --> 00:32:58,860 佩吉姑妈跟肯尼迪并肩而站 Aunt Peggy standing next to JFK. 450
00:33:00,100 --> 00:33:01,960 作为孩子 这让我觉得很酷 As a kid, that was pretty cool. 451
00:33:02,130 --> 00:33:04,120 但这也是很大的压力
But, it was a lot to live up to.
452
00:33:04,370 --> 00:33:07,230 所以我从不告诉别人我们是亲戚
Which is why I never told anyone we were related. 453
00:33:08,270 --> 00:33:09,360 有一次我问她 I asked her once 454
00:33:09,360 --> 00:33:12,600 在女性饱受歧视的时代
how she managed to master diplomacy and espionage 455
00:33:12,600 --> 00:33:16,560
她是如何成为一名成功的外交官和间谍的
in a time when no one wanted to see a woman succeed at either. 456
00:33:17,480 --> 00:33:19,530 她回答说 能妥协就妥协
She said, compromise where you can. 457
00:33:20,230 --> 00:33:23,230 不能妥协就坚持己见 But where you can't, don't. 458
00:33:24,240 --> 00:33:26,480 即使你身边所有人
Even if everyone is telling you 459
00:33:26,480 --> 00:33:29,850 都把错的说成对的
that something wrong is something right. 460
00:33:30,040 --> 00:33:33,060 即使全世界都叫你让开
Even if the whole world is telling you to move.
正在阅读:
电影美国队长3剧本台词中英文对照02-28
孙吴建国及汉末江南的宗部与山越09-23
广东省汕头市金山中学2012届高三上学期期中考试数学(理)试题11-19
继电保护课程设计01-04
java复习题有答案01-04
难忘的国庆节作文400字07-11
2016年企业七一建党节讲话稿范文03-09
计算机网络复习题04-21
浅谈古代汉语教学论文12-10
2016鄙视别人的话语02-10
- 冀教版版五年级科学下册复习资料
- 微生物学复习提纲
- 2013—2014学年小学第二学期教研组工作总结
- 国有土地转让委托服务合同协议范本模板
- 我的固废说明书
- 企业管理诊断报告格式
- 东鼎雅苑施工组织设计
- 谈谈如何做好基层党支部书记工作
- 浮梁县环保局市级文明单位创建工作汇报
- 管理学基础知识
- 大学物理实验报告23 - PN结温度传感器特性1
- 计算机网络实践
- 酒桌上这四种情况下要坐牢,千万别不当回事……
- 国家康居示范工程建设技术要点
- 中国贴布行业市场调查研究报告(目录) - 图文
- 新课标下如何在高中物理教学中培养学生的创新能力初探
- 营养师冬季养生食谱每日一练(7月4日)
- 关注江西2017年第3期药品质量公告
- 建设海绵城市专题习题汇总
- 10万吨年环保净水剂建设项目报告书(2).pdf - 图文
- 美国
- 中英文
- 台词
- 队长
- 剧本
- 对照
- 电影
- 大学生爱国主义情感调查报告
- 毕业设计-外墙清洗机之升降机的设计说明书 - 图文
- 湘教版三年级上册科学教案
- 13法学院、材料科学与工程学院、传播学院 - 图文
- 2017届北京市顺义区中考语文二模试卷(带答案)
- 最新2018年人教版数学七年级上册《有理数的乘方》专题试题汇编全
- 专四语法重点
- 非法拘禁案辩护词
- 最新-岳麓版九年级世界历史上册课本课后习题答案 精品 - 图文
- 让孩子自己动手吃饭穿衣
- oeoe经济基础知识(二)考试含答案
- 201X年武警中队年度工作总结范文word版本(5页)
- 风采留园 - 图文
- 《科学教育》作业参考答案
- 2017-2023年中国有机蔬菜行业全景调研及市场运营趋势报告(目录
- 硬盘U盘等启动奶瓶beini详细步骤教程 - 图文
- 基于51单片机的WIFI无线控制系统设计与实现
- 育才小学足球教学简介
- 2018苏教版小学南京大学出版社6年级全册心理健康教案
- 初二家长会班主任发言稿