英语教学法之 Grammar Translation Method
更新时间:2023-05-14 18:58:01 阅读量: 实用文档 文档下载
- 英语教学法之自然法推荐度:
- 相关推荐
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
Approaches and Methods in Language Teaching
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
Grammar method / Grammar translation method Ollendorff’s method / Jacotot’s method Traditional method Classical method / Old method
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
Translation Method
Grammar Translation Method
Lexicon Translation Method
Translation Comparison Method
Modern Translation Method
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
What is Grammar Translation Method?The Grammar-Translation Method is a method of foreign or second language teaching derived from the classical method of teaching Greek and Latin which uses translation and grammar study as the main teaching and learning activities.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
BackgroundIn Middle Ages, Latin was the dominant language of education, commerce, religion, and government in the Western world. In the 16th century, however, French, Italian, and English gained in importance as a result of political changes in Europe, and Latin gradually became displaced as a language of spoken and written communication.The study of classical Latin and an analysis of its grammar and rhetoric became the model for foreign language study from the 17th century to the 19th century.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
As “modern” languages began to enter the curriculum of European schools in the 18th century, they were taught using the same basic procedures that were used for teaching Latin. By the 19th century, this approach based on the study of Latin had become the standard way of studying foreign languages in schools.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
According to Jack C. Richards and Theodore S. Rodgers in their book Approaches and Methods in Language Teaching, Grammar translation method is a method for which there is no theory.
Do you agree?
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
1. All languages originate from one language and are ruled by a common grammar.
2. The written form of the language is superior to the spoken form.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
1. The mind of human being has various faculties that can be trained separately.
2. Understanding and memorization of complicated grammatical rules of language help to develop mentality.
4. The language was a body of knowledge to be learned, with an emphasis on intellectual rigor.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
Objectives
to read and translate its literature(the ultimate purpose ); understand the target language; to help develop the students’ mind; to gain a better understanding of the first language.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
Main featuresGrammar is the core of language, and language materials are arranged according to the grammar system. Grammar is taught deductively. The major practice is translation from and into the target language. The teaching focus is reading and writing. First language is the main medium of instruction. The sentence is the basic unit of language teaching and learning. Language accuracy is emphasized.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
Grammar-Translation Method makes few demands on teachers. The focus in classroom is teaching and practices of grammar of the target language.
Analysis, explanation and translation serve the purpose of mastering gra
mmar rules.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
Teachers use native language as the main medium of instruction. There is little use of the target language.Sentence is the basic unit of language teaching and learning. In the procedures of this method, teachers emphasize accuracy rather than fluency.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
The students’ first language is maintained as the reference system in the acquisition of the target language. Students are required to memorize grammar rules in order to understand and manipulate morphology and syntax of the target language. Students who can translate from one language into another are considered successful language learners.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
Firstly, A. teachers read and explain the new words and expressions in the first language. B. teachers teach the new grammar with deductive method. Secondly, A. students are asked to read sentences out aloud and translate them into the first language. B. teachers analyze some difficult sentences and translate them into their native language first literally and then freely. C. students read the passage silently and ask the teacher questions they cannot answer by themselves. Thirdly, A. students are asked to write the answers to the questions about the reading passage. B. students are asked to do other written work to reinforce the new grammar items and vocabulary.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
teachers usually use the following techniques to help to realize the course objectives
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
Teachers: 1) teach vocabulary in detail. 2) analyze grammatical points. 3) pay more attention to sentence structures. 4) don’t cultivate students’ reading skill. 5) less attention to listening and speaking. Students: 1) pay more attention to teacher’s analysis on grammar points. 2) take notes seriously. 3) hard to read without the help of teachers. 4) listening and speaking are poor.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
It was not until 1960 that three Chinese climbers first succeeded in standing on the top of the Mount Qomolangma by climbing the north face of the mountain. For over two months they made their way up the mountain. They faced the cold weather and strong winds with snow. Tents, sleeping bags, food— everything they used had to be carried. The temperature dropped to 40 degrees below zero. Still they struggled on, and climbed steep ice walls smooth as glass. The lack of oxygen made their breathing painful, as if they had run for miles. Each step required great efforts of body and mind.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
Teachers:1) after analyzing grammar rules, they translate the sentences into mother tongue. 2) give students more translation exercises according to the grammar.
Students:1) do more translation exercises.2) accuracy is demanded.
3) find it hard to learn well and always feel boring.
语法翻译法是最原始的英语教学方法。
直到1960年, 三名中国登山员从山峰北面成 功地攀上了珠穆朗玛峰顶。他们一路向上 攀登,历时两个多月。他们面临着严寒天 气和强烈风雪的恶劣环境,并且还一路带 着帐篷,睡袋,食物等必需品。即使气温 降到零下40摄氏
度,他们也没有放弃拼搏 努力,依旧攀爬上如光滑玻璃样的陡峭冰 壁。缺氧使他们呼吸困难,即使是一小步 的距离也会让他们感觉像是跑完百米后似 的气喘吁吁。每一步的迈出都需要他们身 心作出巨大的努力。
正在阅读:
英语教学法之 Grammar Translation Method05-14
机械制造装备论文10-08
冷链物流建设项目可行性研究报告(立项案例2015)05-28
腘绳肌(hamstring tendon)-包括半腱肌、半膜肌、股二头肌长头,腘绳肌与强有力的股四头肌相对应05-30
场地租赁合同范本2022年08-01
教育学习文章在全市深化土地使用制度改革和加快小城镇建设工作会议上的讲话12-14
高考政治《政治生活》一轮复习考点汇编05-14
医学遗传学习题(附答案)第4章 染色体06-15
简单与复杂作文800字_高三作文03-23
7常见疾病的护理流程08-28
- 教学能力大赛决赛获奖-教学实施报告-(完整图文版)
- 互联网+数据中心行业分析报告
- 2017上海杨浦区高三一模数学试题及答案
- 招商部差旅接待管理制度(4-25)
- 学生游玩安全注意事项
- 学生信息管理系统(文档模板供参考)
- 叉车门架有限元分析及系统设计
- 2014帮助残疾人志愿者服务情况记录
- 叶绿体中色素的提取和分离实验
- 中国食物成分表2020年最新权威完整改进版
- 推动国土资源领域生态文明建设
- 给水管道冲洗和消毒记录
- 计算机软件专业自我评价
- 高中数学必修1-5知识点归纳
- 2018-2022年中国第五代移动通信技术(5G)产业深度分析及发展前景研究报告发展趋势(目录)
- 生产车间巡查制度
- 2018版中国光热发电行业深度研究报告目录
- (通用)2019年中考数学总复习 第一章 第四节 数的开方与二次根式课件
- 2017_2018学年高中语文第二单元第4课说数课件粤教版
- 上市新药Lumateperone(卢美哌隆)合成检索总结报告
- 教学法
- 英语
- Translation
- Grammar
- Method
- Case Based in China Puts a Face on Persistent Hacking
- 优秀实习生申请书
- 客户分类与客户定位模型——易居
- 圆的有关概念和性质2
- 政治生活第三单元主观题解题规律
- 【股民故事】抄底:怕啥,相信政府
- 【创新方案】2015届高考数学(新课标版,文)二轮复习专题训练:专题7 第1讲 几何证明选讲(选修4-1)]
- 关于选择与放弃的作文素材
- 电气施工员试卷B答案
- 2018年车辆管理协议书
- 【图文】DotA全地图眼位分析
- 数学奥林匹克高中训练题(21)及答案
- CK4S-120系列切换台处理器说明书
- 全球化趋势下的民族与宗教问题学术研讨会综述
- 批准中国计量科学研究院计量认证范围及限制要求
- 我国违反宪法如何追究责任
- 中国城市规划协会文件——《城市规划设计计费指导意见》
- 三星I9008L移动定制机详细刷机教程(全)
- 经典英文广告语
- 2019国考申论模拟题:习近平谈新时代下的青年奋斗