rflbaz天 - 使爱美丽 - 电影剧本法语版

更新时间:2023-12-07 04:07:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

、| !_

一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本费尽心机想要忘记的事情真的就这么忘记了..

2007-12-18 08:16:41 来自: 我在春天的夜里奔跑--插班生(思考)

Le 3 septembre 1973 à 18 h 28 min et32 s,..

973年9月3日28分32秒

一只每分钟能振翅14670次的

une mouche bleue de la famille des Calliphoridés,..

加里佛里德丽蝇

..pouvant produire 14 670 battements d'ailes à la minute..

..se posait rue Saint-Vincent, à Montmartre.

停在蒙马特的圣凡赛街

在这时,一家餐馆里平台上

A la même seconde, à la terrasse d'un restaurant,..

风猛烈地吹起台布

..le vent s'engouffrait sous une nappe,..

玻璃杯像在跳舞,但没人感觉到

..faisant danser les verres sans que personne ne s'en aper?oive.

Au même instant, au 5e étage du 28, avenue Trudaine dans le 9e,..

在此时第九区土丹街28号的5楼

俄让郭留在参加完他朋友

..Eugène Koler, après l'enterrement de son ami, émile Maginot,..

艾米丽.马吉诺的葬礼后

..en effa?ait le nom de son carnet d'adresse.

在通讯本上删去了她的名字

Toujours à la même seconde,

又在此时,一只精虫

有艾法尔.布林先生的X染色体

..pourvu d'un chromosome X de M. Rapha?l Poulain..

遇上了布林太太的卵子

..atteignait l'ovule de Mme Poulain,..

阿芒丁.弗雷在

..née Amandine Fouet.

9 mois plus tard naissait..

怀孕9个月后

..Amélie Poulain.

生了艾米丽布林

-Le père d'Amélie, ancien médecin militaire,..

艾米丽的父亲是一个老军医

在安然雷布的矿泉疗养所工作

..travaille aux établissements thermaux d'Enghien-les-Bains.

紧闭的嘴唇显示他没心没肺Rapha?l Poulain n'aime pas..

艾法尔.布林不喜欢

..pisser à c?té de quelqu'un.

站在别人旁边撒尿

他不喜欢ll n'aime pas..

撞见别人对他凉鞋的

..surprendre sur ses sandales un regard de

dédain

不眉评论

Sortir de l'eau et sentir coller son maillot de bain.

上岸后感觉泳衣紧紧

贴在身

Rapha?l Poulain aime..

艾法尔.布林喜欢

..arracher de grands morceaux de papier peint.

把墙纸大片大片撕下来

把鞋子排成一行

Aligner ses chaussures et les

cirer avec soin.

并细心上蜡

Vider sa bo?te à outils,..

例空工具箱

..bien la nettoyer,..

仔细清洗

..et tout ranger, enfin.

最后细心地摆好一铰

La mère d'Amélie, Amandine Fouet,..

艾米丽的妈妈,阿芒丁.弗雷

..institutrice originaire de Gueugnon,..

一位格农的普通小学教师

..a toujours été instable et nerveuse.

总是变化无常及莫名紧张

肌肉痉銮看出她紧张不安

Elle n'aime pas avoir les doigts plissés par l'eau chaude.

她不喜欢热水把手指

泡汤发亡

Etre, par quelqu'un qu'elle n'aime pas,..

她不喜欢

..effleurée de la main.

别人轻触她的手指

Avoir les plis des draps imprimés sur la joue le matin.

早上醒来,脸上有被单挤压的皱纹

她喜欢TF,电视台播的艺术溜冰里

Elle aime les costumes des

patineurs artistiques sur TF1.

溜冰者的服装

Faire briller le parquet avec des patins.

用鞋底把她的板打磨光滑

Vider son sac à main..

清尽手提袋

仔细清洗bien le nettoyer,

最后仔细摆好一切

..et tout ranger, enfin.

Amélie a 6 ans.

艾米丽6岁

她希望父亲不时地

Elle aimerait que son père la serre dans ses bras de temps en temps.

把她抱在怀里

Mais ils n'ont de contact qu'au cours de l'examen médical mensuel.

才有所交流

这小女孩不习惯这种亲密

La fillette, bouleversée par cette intimité,..

..ne peut empêcher son coeur de battre la chamade.

无法控制心跳加速

从那时起

Dès lors,..

她父亲认为她有一种不知名的脏病

..son père la croit victime d'une anomalie cardiaque.

A cause de cette maladie

fictive, elle ne va pas à l'école.

因为有了这种假热病

她没去学校上学

Sa mère lui tient lieu de

préceptrice.

她母亲充当家庭教师

-\

小鷄…跑.

经常…在…修道院里

..souvent au couvent.\

小鷄跑.

-\

-Très bien.

很好

经常…下仔

-Souvent couvent. -Non !

错!

-Privée du contact des autres enfants,..

不通知别的小孩一起玩

..ballottée entre sa mère et son père,..

在父亲与母亲相互捱诿下

艾米丽在她的世界里没有庇护

..Amélie n'a de refuge que dans le monde qu'elle invente.

Dans ce monde, on fabrique les disques vinyles comme des crêpes,..

在她的世界里像煎鷄蛋一样

做黑胶片唱盘

..et la femme du voisin, dans le coma depuis des mois,..

隔壁的女人,昏迷了几个月

..a choisi de faire d'une traite son capital de sommeil.

..aime écouter les histoires pour enfant.

猫喜欢听她给孩子讲故事

-Non merci, ma petite dame. Je travaille jamais le dimanche.

不,谢谢,我星期天从不工作

-Souvent le Week-end, Amélie va voir son père en train.

每到周末艾美丽就乘火车

回家看父亲

-Profite de ta retraite pour -Pour quoi faire ?

退休回家

为什么

-Pour voyager, t'as jamais quitté Enghien.

可以旅游,你从未离开安吉尔

-Quand on était jeunes, avec ta mère,..

我年轻时和你母亲

..on aurait bien voyagé, mais on ne pouvait pas.

我们曾有过,但后来就没去了

A cause de ton coeur. -Oui, je sais.

因为你的心脏

我知道

现在…嗯

-Maintenant, heu Maintenant

-Parfois, Amélie va au cinéma.

有时,艾美丽会去看电影

-J'aime me retourner dans le noir pour voir le visage des autres.

我喜欢在黑暗中回过头

看别人的脸

我喜欢注意别人从不看的细节

Et puis j'aime repérer le détail que personne ne verra jamais.

旦我不喜欢司机不看路

Mais j'aime pas quand les conducteurs regardent pas la route.

lls parlent en anglais.其语)

丈美丽没有男朋友

-Amélie n'a pas d'homme dans sa vie.

她试过,但没到理想的

Elle a essayé mais ?a n'a pas été à la hauteur de ses espérances.

相反,她有些别的兴趣

En revanche, elle cultive le go?t des petits plaisirs,..

把手深深地插进米袋

..plonger la main dans un sac de grains,..

用勺子敲砗正在煮奶油层

..briser la cro?te d'une crème br?lée..

..avec la pointe d'une cuillère.

Et faire des ricochets sur le canal Saint-Martin.

在圣马丁水道里打水漂

Lui, c'est l'homme de verre.

他是一个”玻璃男人

A cause d'une maladie, ses os se cassent comme du cristal.

由于一种病,他的骨头像

水晶一样易砗

Ses meubles sont donc molletonnés.

所以他的家具都用泥包住

Une poignée de main pouvant lui briser les métacarpes,..

握手能把他手掌捏砗

他从不出门

..il ne sort pas.

时间没有改变什么

Le temps n'a rien changé. Amélie se réfugie toujours dans la solitude..

她仍一样寂寞

..et se pose des questions idiotes sur le monde ou sur cette ville.

并对这世界对这城市产生了一些问题

L匕如现在有多少夫妇性欲高涨

Par exemple, combien de couples ont-ils un orgasme à cet instant ?

-Ah !!-Quinze

15对

-Nous voilà enfin dans la nuit du 30 ao?t 1997.

997年8月30日晚上

Voici ce qui va bouleverser la vie d'Amélie Poulain.

这将改变她的生活

*-Bonjour.

大家好

La princesse de Galles, Lady Di est morte cet après-midi en voiture.

威尔士公主今天下午死于车祸

Elle était avec son ami

她当时与朋友一起

只有第一个闯进法老陵墓的人

Seul le 1er a avoir pénétré le tombeau de Toutankhamon..

才能明白艾美丽的心情

..pourrait comprendre l'émotion d'Amélie..

她发现一个小男孩藏起来的宝贝

..tandis qu'elle découvre le trésor qu'un petit gar?on a enfoui.

(重新看新闻

Reprise des commentaires du journal.

8月31日,凌晨4点

Le 31 ao?t, à 4 heures du matin,..

—个灵感闯进她脑海

..une idée lumineuse frappe soudain Amélie.

Elle va retrouver le propriétaire de cette bo?te..

她想找到那金子的主人

并还给他那些宝贝

..et lui restituer son trésor.

这意味着她将闯入别人的生活

Si ?a le touche, c'est décidé, elle se mêlera de la vie des autres.

Sinon, tant pis.

要不糟透了

-La petite du 5e. C'est pas souvent qu'on vous voit.

住在第5区的小女孩

好久不见

-Excusez-moi. Un gar?on habitait chez moi dans les années 50 ?

请问是不是50年代有个男孩住在我那房子里?

-Venez boire un verre de porto.

进来杯波尔多酒?

不用麻烦了

-Non, merci. -Si, venez. Fermez la porte.

不麻烦,过来,关门

Oh, des gamins J'en ai connu tellement !

我太了解那些淘气鬼了

Au début, c'est mignon et après, c'est les boules de neige..

刚开始是些小可爱

然后就变成黑球了

Je connais. -Vous êtes ici depuis quand ?

我知道

你从什么时候在这儿住的

-En 64.

64年开始

Les gens ont d? vous raconter.

有人跟你说了吧

-Non.

没有

Asseyez-vous.

请坐

Mon mari travaillait à la Coccinelle Assurances.

找丈夫在飘虫保险公司工作

Les gens aiment dire qu'il couchait avec sa secrétaire.

人们告诉我他与秘书一起睡觉

Faut dire qu'ils ont écumé tous les h?tels des Batignolles

但并没说他们去过所有巴林住的旅店

这还不是最可怜的

Et pas les plus miteux.

Parce que la greluche écartait les cuisses,..

情夫叉开脚

..mais dans le satin !

在被单里

Mon mari s'est mis à piquer dans la caisse.

我丈夫猛刺进她的大脚

开始很轻,然后很用劲

D'abord un peu, puis 50 millions d'un coup.

Et hop ! Envolés tous les 2 dans la pampa !

两个人飞去了潘帕斯草原

Buvez !

我给他记录了

-A 15 ans, tu lui préparais encore sa brosse à dents ! Tout se paye !

他15岁你还帮他挤牙膏

加迷,右边第2间

-Alors, Camus, 2e droite

-C'est pas ?a !

不是那个!

-Non, escalier B, c'était Brossard

吕梯,是波尔萨

是他了,我找到了

?a y est ! J'y suis !

Bredoteau, 5e droite.

布尔托多,右边第五间

他们在巴黎加莱

lls étaient du Pas-de-Calais. -Bredoteau

布尔托多

我已经说了

C'est tout ce que j'ai à dire !

Musique.

这个在照片机下乱翻的男孩

-Ce gar?on qui farfouille sous le photomaton..

叫尼农.基当伯

..s'appelle Nino Quincampoix.

艾美丽不和其他孩子接触

Amélie fut privée des autres enfants,..

也没和小尼农打交道

..le petit Nino, lui, s'en serait passé.

Hurlements d'enfants.

这时在7公里处

Souvent, au même instant, à 9 km de distance,..

..l'un rêvait d'une soeur et l'autre d'un frère,..

—个在幻想有个姐姐

—个在幻想有个兄弟

才有人和他们一起过日于

..avec qui ils passeraient tout leur temps.

Reprise de la musique.

你好,爸爸

-Salut, papa.

你交了新朋友吗?

Tu t'es fait un nouveau copain ?

没有,已经很久没有了

-Non, je l'avais depuis longtemps.

因为你妈不支持我这么做

Comme ta mère le supportait pas,..

应把它放在工具屋

..il était rangé dans la cabane à outils. On va les réconcilier.

不错吧

Et voilà ! Pas mal, hein ?

-Dis-moi, papa.

告诉我,爸爸

如果你发现童年的宝贝

Si tu retrouvais une chose de ton enfance, un trésor pour toi,..

..?a te rendrait heureux, triste, nostalgique ? ?a te ferait quoi ?

如果你发现童年的宝贝

你会怎么办‘

我小时候没有这些小东西

-J'avais pas le nain quand j'étais petit.

例是退休才有

On me l'a offert pour ma retraite.

-Non, ce qu'on garde en secret comme si ?a avait beaucoup de valeur.

不,是那些像很贵重的宝贝般

藏起的东西

我还应再涂一层漆

-ll faudra que je le revernisse avant l'automne.

我去冲茶

-Je vais faire du thé. Tu en veux ?

你喝吗‘

-On ne bouge plus.

别动!

-?a va ? C'est mieux ?

Les os craquent.

怎么样?好点了吧?

有风

-Les courants d'air !

不是西伯利亚季风

-C'est pas la Sibérie.

你对碳氧化物过敏

-T'es pas allergique à l'oxyde de carbone !

我昨晚咳嗽得很厉害

J'ai tant toussé cette nuit que j'ai failli me décoller la plèvre.

我昨晚咳嗽得很厉害

今天有什么

-Mais oui ! -C'est quoi, aujourd'hui ?

-Des endives au gratin.

天香菜

她们累得快跪下了

-Elles sont à tomber à genoux.

不好吗‘

-Donc bonnes ? -?a dépend où tu tombes

视乎在哪跪下

如果是在厕所

C'est vrai, si c'est aux toilettes. -Elles sont pas bonnes !

那就不了

-Ah ah ah !

Quelqu'un a enregistré son rire.

-12 h 15, rire de gorge évoquant l'orgasme..

2点15分像爱欲高涨般发笑

为了取悦那些男人

..pour plaire au male dominant.

我什么也没说

-Je réponds plus de rien. -C'est vrai, ?a.

我什么也没说

为什么他还坚持来?

Pourquoi il insiste ?

还有别的酒吧可去

Y a d'autres bistrots !

再见

-Au revoir. Madame Suzanne !

苏珊娜夫人

什么事

-Oui ?

-Dans vos endives, y a de la béchamel ?

你的天香菜有皮下奶油调味汁

有,怎么了?

-Oui, et alors ?

我消化不了

-Je digère pas la béchamel.

像你吃了马肉一样

Comme vous, la viande de cheval.

这不是消化问题

-C'est pas une question de digestion mais de souvenir.

而是回忆

我还喜欢吃人肉

Je préférerais encore la viande humaine.

-Quand même pas !

我还是消化不了

苏珊娜夫人

-Madame Suzanne ?

Je peux finir plus t?t ?

我可以早点下班吗?

-ll s'appelle comment ?

他叫什么名字?

-Dominique Bredoteau.

多米尼克.布尔托多

你好

-Bonjour !

你是多米尼克.布尔托多?

-Dominique Bredoteau ?

你是多米尼克.布尔托多?

-Oui

-Ben C'est pour la pétition.

C'est pour quoi ?

有事吗‘

有个请求

-La pétition ?

请求?

-Oui La pétition pour

是的…为了

为了纪念威尔土公主

Pour faire canoniser Lady Di.

哦,不,谢了

-Ah oui. Ah non, merci !

哦,不,谢了

-Bonjour !

*-Oui ?

你的

是多米尼克.布尔托多吗?

Dominique Bredoteau ? C'est pour le recensement de l'Union européenne.

这是欧盟的人口调查

*-Montez. 3e étage .

:来吧,四楼

你好,小猫

Bonjour, mon chaton.

Earl Grey ? Bergamote ? Jasmin ?

你叫格蕾?伯尔加蒙,还是雅斯敏?

Vous prendrez bien quelque chose ?

不,我在工作

-Non. J'ai du travail.

-Voilà ! J'arrive !

来了

-Bonjour, madame. Je cherche Dominique Bredoteau.

你好,夫人我找多米尼克.布尔托多

可怜的小女孩,你来迟一步了

-Ma pauvre petite dame ! Vous le manquez de peu.

Tenez, le voilà qui descend.

他下来了

Une porte grince.

-Bretodeau.

布尔托多

没有布尔托多

Pas Bredoteau.

Vous avez besoin d'un vin chaud à la cannelle. Venez !

你该杯热加农酒,来?

-Depuis 5 ans que j'habite ici, c'est la 1re fois que je vous croise.

从我住进来5年我第一次见到你

-Je ne sors jamais sur le palier.

我从不下楼梯

我不想见到任何人

J'ai pas envie de rencontrer n'importe qui.

Et y a rien que des cloportes !

我深入浅出

Mais entrez. Là. Entrez

快进来

Vous savez, on m'appelle l'homme de verre.

人们叫我”玻璃男人

但我的名字叫雷蒙.杜威尔

Mais mon nom, c'est Raymond Dufayel.

艾美丽.布林

Amélie Poulain.. Je suis serveuse

我是女招待

在双磨坊,我知道

-Aux Deux Moulins, je sais. Et là, vous rentrez bredouille..

你肯定找不到布心托多

..de la chasse au Bretodeau.

因为是”do”而不是”to

Parce que ?a n'est pas \

谢谢

-Merci.

Comme \

J'aime beaucoup ce tableau.

我喜欢这画

这是”划船者的午餐

-C'est \jeuner des canotiers\

是荷农的

De Renoir.

我每年画一幅

已经20年了

J'en fais un par an, depuis 20 ans.

最难画的是眼光

Le plus dur, ce sont les regards.

他们有时突然改变心情

Parfois, ils changent exprès d'humeur,..

从我展开始

..dès que j'ai le dos tourné.

他们看起来很高兴

-Là, ils ont l'air content. -lls peuvent !

他们原本可以

今年他们抓到野兔

Cette année, ils ont eu du lièvre aux morilles..

给孩子们做果酱蜂窝饼

..et des gaufres à la confiture pour les enfants.

看看我所画的

Voyons, qu'est-ce que j'ai fait..

这幅

..de ce petit papier ?

我看见你在看我窗边的镜头

Je vois que vous regardez ma caméra à la fenêtre.

这是我嫂子给的礼物

C'est un cadeau de ma belle-soeur.

我把它放那了

Oh, je l'ai mis là, comme ?a,..

..plus besoin de remonter mes pendules.

不需要搬动我的座钟

Après toutes ces années,..

这些年来

我最难画的一个人物

..le seul personnage que j'ai du mal à cerner,..

是在喝水的女孩

..c'est la fille au verre d'eau. Elle est au centre..

她站在中间,又像在后面

..et pourtant, en dehors.

-Elle est peut-être seulement différente des autres.

也许她只是与别人不同

为什么

-Et en quoi ?

-Je sais pas.

我不清楚

小孩,她很少和别的小孩玩

-Petite, elle ne devait pas jouer souvent avec les autres enfants.

也许甚至是从未.

Peut-être même jamais

拿着

Tenez.

Dominique Bretodeau. 27, rue Mouffetard.

多米尼克.布尔托多幕尔达街27号

这是给你的

C'est pour vous.

今天早上,像往常的星期二一样

-Ce matin, comme tous les mardis,..

多米尼克.布尔托多要去买

..Dominique Bretodeau va acheter un poulet fermier.

只小母鷄

通常他将鷄和煎苹果一齐煮

En général, il le fait au four avec des pommes sautées.

把大脚,胸脯翅膀切下来后

Après avoir découpé les cuisses, les blancs et les ailes,..

用手指把骨架取出

..il décortiquera la carcasse br?lante avec les doigts,..

从骶上的肉开始吃

..en commen?ant par les sot-l'y-laisse.

不,他今天没买鷄

Non, Bretodeau n'achètera pas..

..de poulet, aujourd'hui.

ll n'ira pas plus loin..

他没去那么远

走到电话亭旁

que cette cabine téléphonique. Là

Le téléphone sonne.

Sonnerie de fin de communication.

倔间,布尔托多回忆起许多

-En une seconde, tout revient à la mémoire de Bretodeau.

959年环法自行车赛的成功

La victoire de Bahamontes dans le Tour de France 1959

约尔特婶婶的衬裙

Les combinaisons de la tante Josette

尤其,那个悲惨的日子里

Et surtout, cette journée tragique..

他赢了全班同学的弹珠

..où il gagna toutes les billes de la classe à la récré.

布尔托多

-Bretodeau !

布尔托多

-Bretodeau !!

哨子,布尔托多

La pince, Bretodeau ! ll la conna?t, la pince ?

认识吗?哨子

Sifflements des enfants.

请来杯干邑

-Un cognac, s'il vous pla?t.

我遇到不可思议的事

C'est incroyable, ce qui vient de m'arriver.

她一定是我的看护天使

Ce doit être mon ange gardien. C'est pas possible autrement.

定是

好像电话亭在召唤我

C'est comme si la cabine m'appelait..

不停地响

..elle sonnait, elle sonnait

Sonnerie.

-Justement, y a le micro-ondes qui m'appelle !

这么巧,有微波电话找我

再来杯小干邑好吗?

-Je peux avoir encore un petit cognac ?

生活真滑稽

C'est dr?le, la vie.

当还是小孩子,日子过去

Quand on est gosse, le temps tra?ne et un jour,..

而一天到来,我却己50岁

..on a 50 ans.

而童年所留下的

Et l'enfance, tout ce qu'il en reste,..

..?a tient dans une petite bo?te rouillée.

是留在藏起来的盒子里的寅.j)c

你还没有孩子吧,小姐?

Vous n'avez pas encore d'enfant,..

..mademoiselle ?

我有一个女儿应该和你差不多年纪

Moi, j'ai une fille. Elle doit avoir à peu près votre age.

我们互不说话已经好几年了

?a fait des années qu'on s'est pas parlé.

她好像生了个男孩

ll para?t qu'elle a eu un enfant, un gar?on.

他叫卢卡

ll s'appelle Lucas.

我应该找时间去探访他们的

ll serait temps que j'aille leur rendre visite..

在遇见这盒子之后

..avant de finir à mon tour dans une bo?te.

Vous croyez pas ?

你不信吗?

艾美丽虽然感觉一切很美好

-Amélie a soudain le sentiment d'être en harmonie avec elle-même.

灯光的柔和,空气中的清香

Tout est parfait : la douceur de la lumière,..

城市中喧闹声

..ce petit parfum dans l'air, la rumeur tranquille de la ville

生活对她来说如止啃单透切

像一般爱情的冲动

La vie lui para?t si simple et limpide qu'un élan d'amour,..

像一种瞬间能淹没她的人为力量

..comme un désir d'aider l'humanité la submerge tout à coup.

我帮你,先下台阶再洼

-Je vais vous aider. On descend et c'est parti !

经过军乐团的鼓手旁

On croise la veuve du tambour de la fanfare.

—个马头没了一只耳朵

Tiens, l'enseigne a perdu une oreille !

Quelqu'un rit.

卖花女的丈夫在笑

Le mari de la fleuriste rit.

ll y a des sucettes dans la vitrine !

橱柜里有好多棒糖

闻到香味了吗?

Vous sentez ce parfum ?

这位先生让顾客试吃西瓜

Ce monsieur fait go?ter ses melons aux clients.

那里小杏蛋糕雪糕

Là, on fait de la glace au calisson !

我们经过熟肉店

On passe devant la charcuterie.

火腿79元

Le jambon à l'os est à 79 !

我们到了奶酪店

On arrive chez le fromager

屠夫店前

12,90 le picodon d'Ardèche ! Chez le boucher,..

—个宝实在看一只狗

..un bébé regarde un chien, qui regarde les poulets.

狗却在看鷄

我们到地铁口了

Voilà, maintenant on est devant le métro.

Moi, je vous laisse ici, au revoir.

我送你到这了,再见

Amélie chantonne.

她从不知道怎么与别人打交道

\tablir de relation avec les autres\

小可怜,她总是一个人

\tait toujours toute seule.\

有一个星光满天的夜晚

*-Au soir d'une scintillante journée de juillet,..

当避暑的人们在沙滩上玩要

..tandis que les estivants s'amusent sur les plages..

美好的日子又回来了

..des beaux jours retrouvés et qu'à Paris,..

马路边乘凉的人注视着

..les badauds accablés de chaleur contemplent les panaches..

烟花的光彩

..du feu d'artifice,..

..Amélie Poulain, ou \s-pour-compte\

艾美丽一布林或应说”没人要的老女人

或者是不被爱的玛丽亚

..ou \s\ son extrême fatigue.

抵挡不住疲倦

在巴黎一个悲伤的街上

Sous les fenêtres d'un Paris accablé de chagrin,..

..des millions d'anonymes en deuil se pressent le long du cortège..

成千上万不知名的人排成送丧队伍

为了默哀

..pour témoigner en silence..

..leur immense douleur d'être désormais orphelin.

他们从此痛苦不堪

Etrange destin que celui de cette jeune femme..

这个年轻女孩的命运

由她自己掌握的

..dépossédée d'elle-même,..

..pourtant si sensible au charme des petites choses de la vie.

为生活中小事而多愁善感

像丹奇圣特,她决定抨击

Telle Don Quichotte, elle avait résolu de s'attaquer..

..à l'implacable moulin de toutes les détresses humaines.

关于无家可归者的政策

Combat perdu d'avance qui consuma..

战败前过是地

络术生命

..prématurément sa vie. A 23 ans, Amélie Poulain..

艾美丽布林23岁时

..laissait son existence s'étioler dans les remous du mal universel.

在乱混世界里

生命枯萎

C'est là que l'attendait le regret d'avoir laissé mourir son père,..

在她父亲去世后的遗憾

..sans qu'elle n'eut jamais donné à cet homme asphyxié..

她从未经过这个男人什么

..la bouffée d'air qu'elle avait su insuffler..

她只能叹几口气

..à tant d'autres.

像其他人一样

-Hé, monsieur !

先生

Hé, monsieur !

艾先生

Monsieur !!

先生

Attendez !

等等

Attendez !!

等等

-Des pages entières de photos d'identités ratées..

照得不好

被主人扔掉的

身份证照片

..que leurs propriétaires ont rejetées..

被重新组合起来

..et qu'un hurluberlu a reconstituées et répertoriées.

Tu parles d'un album de famille !

你在看本家庭相本

-Un Gauloises blondes.

盒金黄的高炉烟

-Y a tellement de fumée. Où elles sont ?

有烟吗?在哪?

-Plus à gauche.

Je vois rien.

我看不见

在左边

-Là ? Merci.

Encore un peu. Voilà.

再过一点

那?谢谢

Où sont mes 1 F ?

我的一法朗放在哪?

Laissez tomber.

不要了

摩尔酒

-Une Moresque. -Oui, jeune homme.

手轻人

Un Kir, une Moresque et 2 menthes à l'eau.

?杯摩尔酒和一杯薄荷水

这是过早地打情骂俏

-Roucoulement pré-nuptial

或婚前性行为?

-Et ta connerie, elle est congénitale ?

你天生专于荒唐事的吗?

-Pré-nuptial.

-Vous en faites pas.

和我打情骂俏

么也没做

Vous tomberez sur le bon.

你快失业玲特了

Elles rêvent toutes de dormir sur l'épaule d'un homme.

她们全在幻想睡在男人肩膀

-Je dis pas non, mais un homme, ?a ronfle.

我不否认但男人会打鼾

我的耳朵是用来听音乐的

Moi, j'ai l'oreille musicale !

-Moi, je me suis fait opérer des cloisons nasales.

我做了鼻膜手术

-Quel sens de la romance !

多么浪漫的感觉

-On voit que vous n'avez pas connu le grand amour.

看来人乐懂伟大的爱情

-Si je l'avais pas connu, on m'aurait pas raccourci la jambe droite.

如果我不懂右手臂就不会短一截

不是在马背上跌下造成的吗?

-C'était pas en cheval ?

-Oui, justement.

正是

我是一个空中杂技员的女朋友

J'étais amoureuse d'un trapéziste.

J'aurais d? me méfier, ils vous lachent au dernier moment !

我应该认识到

他们在最后一刻解开你

Lui, il m'a lachée quand j'entrais en piste.

他在我进练马场就解开我

J'étais toute retournée et du coup, le cheval aussi.

我一下子就掉下马背马也倒下了

Malheureusement, j'étais dessous !

很不幸,马砸在我身工

摩尔酒

Allez ! La Moresque.

-Les coups de foudre, ?a existe.

世界上是有一见钟情

我说没有

-Je dis pas non. Mais après 30 ans derrière un zing,..

但30年后

我能给你治疗一见钟情的药方

..je peux même vous donner la recette du coup de foudre !

你选两个常客

Vous prenez 2 habitués, vous leur faites croire qu'ils se plaisent,..

让他们相信自己很逗

..?a marche à tous les coups.

总能行的

-S'il vous pla?t !

请再来一杯!

S'il vous pla?t !

-Non ! -J'y vais.

我不去

我来

Vous pensez pas que vous avez fait assez de mal comme ?a ?

你不认为你己干了很多这样的蠢事吗?

-Gina est assez grande pour se défendre toute seule.

吉娜己可自行抵抗一切了

-C'est pas à Gina que je pense, mais à Georgette.

我不认为是吉娜,是吉奥捷特

-Georgette ?

吉奥捷特?

-Ouvrez les yeux ! Elle vous espère..

睁开眼看看

她在等你

..et vous n'en avez que pour Gina !

但你眼里只有吉娜!

可怜虫!看,她所做的一切

La pauvre ! Regardez ce qu'elle fait..

..pour essayer d'attirer votre attention.

试图吸引起你注意

Vous êtes aveugle !

你瞎眼了

-Je file, j'ai rendez-vous. Salut !

我有约会,先走了,再见

-Au revoir. -Au revoir.

再见

Je sais pas comment sera le nouveau,..

我不知道新那个怎么样?

反正没有比他神经兮兮地对她

..mais ce sera jamais pire que l'autre timbré avec son magnétophone.

没电更坏的事了

-Joseph est pas si timbré que ?a.

约瑟夫没那么神经

ll souffre, c'est tout.

他只是在承受

-?a fait 2 mois que c'est fini entre eux,..

他们分开2个月了

但他天天都来

他喜欢受罪

..et il vient tous les jours. ll aime souffrir !

不要告诉我你从没想过为什么

-Ne me dites pas que vous vous êtes rendu compte de rien.

-A quel niveau ?

什么程序上的想?

他一直坐在那吗

-ll s'assoit toujours là ? -Ben oui.

是啊

-Asseyez-vous.

坐下吧

坐下,去奥捷特

Asseyez-vous, Georgette.

Vous voyez quoi, là ? -Mon tabac.

你朝那边看见什么?

香烟

-Et il manque rien ? -Ben non.

没缺什么吗‘

没有

-Faites un effort.

好好想想

-Ben non. Y a pas, je vois pas !

没有,我什么也没看见

-Je vous laisse réfléchir. Bonne nuit.

好好想想,晚安

你好

Bonjour

\naire suisse a re?u une lettre 30 ans après.

一位80岁的瑞士老人

收到一封30年后的信

\té découvert par des alpinistes sur le Mont-Blanc,..

—位登山运动员在勃朗峰上

发现这封信

\

在马拉公主袋里

..un avion victime d'un crash à la fin des années 60.\

—个在60年代后期的飞机事故中

多可怜!一个年轻漂亮的公主

-Quel malheur ! Une princesse jeune et jolie

-Vieille et moche, ?a aurait été moins grave ?

如果年老而又丑陋

就不可怜了吗?

-Oui, regardez Mère Thérésa.

是的,看看特雷莎修女

Et lui ? ll court toujours après Gina ?

他一直在追吉娜吗?

不,追别人

-Non, après quelqu'un d'autre.

-Dites-moi, c'est quelqu'un que je connais ?

告诉我,是谁,我认识的?

-Oui. C'est dr?le, cette histoire de glacier.

是的,真是悲剧

在双磨坊里的?仍然不是你吗?

-C'est aux Deux Moulins ? C'est quand même pas vous !

-Non !

不是

-C'est pas Mme Suzanne

不是苏珊娜夫人吧?

Non !

不是吧‘

-Si !

是啊

Regardez, il est encore là. -Mais oui, c'est étrange.

看,还是他

很奇怪

-Et ici.

-\

这儿

总是他

Gare de Lyon.

里昂站

这儿,还有

-Et ici, encore.

5 mars, Austerlitz.

3月5日,奥斯*寺利兹

-Et toujours la même expression.

总是同一个表情

Hein ? Aussi neutre.

不是吗?总是闭着嘴

-12 fois en tout.

共12次

我算过了,好奇怪

J'ai compté. C'est quand même bizarre.

Pourquoi aller se faire photographier aux 4 coins de la ville,..

为什么四处去照相

..et jeter les clichés ?

然后扔掉底片

而且都照得很好

-Surtout qu'ils sont en parfait état.

-On dirait une sorte de rituel.

像一种习惯

-ll est peut-être obsédé..

他或许着迷了

怕变老,想保持年轻

..par la peur de vieillir que c'est ce qui le rassure.

-C'est un mort !

是,惧怕死亡

-Un mort ?

死亡?

-ll a peur de basculer dans l'oubli.

他怕被遗忘

ll se sert des photomatons pour rappeler son visage aux vivants.

他想利用照相机

留下仍活着的脸孔

如果他从那边传真过来

Comme s'il faxait son image depuis l'au-delà.

因死亡而怕被遗忘

-Un mort qui aurait peur de basculer dans l'oubli

Pour eux, en tout cas, c'est gagné !

反正对他们来说

是赢了

lls sont morts depuis longtemps.

他们早就死了

Mais ils ne basculeront jamais dans l'oubli.

但他们从未被遗忘

Vous savez, la fille au verre d'eau,..

你知道,这个喝水的小女孩

..elle pense peut-être à quelqu'un.

她也许在想念某人

画中的某人

-A quelqu'un du tableau ?

-Non.

不是吧

Plut?t un gar?on qu'elle a croisé ailleurs.

也许是她在别处遇见的小孩

Elle a l'impression qu'ils sont pareils, elle et lui.

她觉得和他有共同点

-Elle préfère imaginer une relation avec quelqu'un d'absent,..

她宁愿幻想与不在的人有关系

..que de créer des liens avec..

也不想与在场的人有关系

..ceux qui sont présents ?

也不想与在场的人有关系

-Non

也许她所作的一切

Peut-être même qu'elle fait tout pour arranger la vie des autres.

都在为别人生活作安排

-Mais elle ?

那她呢‘

La sienne, de vie,..

她自己的生活呢?

..qui va s'en occuper ?

谁来操心?

-En attendant,..

也许

..mieux vaut se consacrer aux autres qu'à un nain de jardin.

最好是自我奉献帮助别人

-2,8 g d'alcool dans le sang pour un chauffeur !

—个司机血液中有2.89酒精

我并不是唯一雇用不用页责的傻正的人

Je suis pas le seul à employer un crétin irresponsable.

-M. Collignon.

格里农先生

-Minute !

Vos clés

你的钥匙

Faut pas se presser !

等等

别着急

就拿吕西安作例子

Prenez exemple sur Lucien.

他在这儿干活就不用冒被抓起来的危险了

Lui, au boulot, il risque pas d'être pris au radar ! Pas vrai ?

不是吗‘

-Vous devriez pas, M. Collignon.

你不该这么做,格里农先生

这不是他的错

C'est pas sa faute.

-Vous avez raison.

你说得对

不是他的错,是威尔土公主的错

C'est pas de sa faute, c'est celle de Lady Di !

Vous savez ce que j'ai découvert ce matin,..

你知道我今早发现什么?

那三个瑞士人的名单在最后一页

..le catalogue des 3 Suisses ouvert à la page des nuisettes.

ll avait mis la photo de la princesse sur le corps des pin up.

他把公主照片放在上面

好了,这是一捆芦苇

Alors, ce coup-ci, c'est une botte d'asperges,..

..ou les archives du quartier ?

还是这里的档案

-Rien.

么都不是

谢谢,你的偏头痛好点了吗?

-Merci. Alors, on dirait que ?a va mieux, vos migraines.

好点了,但坐骨神经疼得我睡不着

-Oui, mais j'ai pas dormi à cause de ma sciatique.

-Vous avez bonne mine !

但你脸色很萸

-Ah bon ?

好吗?

没有爱情的女人就像没太阳照耀的鲜花

-Une femme sans amour, c'est une fleur sans soleil. ?a dépérit.

会凋谢的

-Quel temps bizarre, aujourd'hui !

今天天气很奇怪

我在说废话吗?

J'ai dit une bêtise ?

没有啊

-Non. Tout le monde me dit la météo.

所有人今天都在说气象

-Parler du temps qu'il fait pour oublier qu'il passe.

谈论天气,是为打发时间

-Non, pour éviter de dire des foutaises.

不,是为了说废话

-On peut les écrire, mais pas les éditer

可以写废话但无法避免会说废话

-30e refus.

-Toujours pas ?

永远都无法避免吗?

第30次拒绝

-Et votre cousin critique ? -Pensez-vous !

你表兄骂你了?

可不

Ce sont des cactus..

他就像仙人掌

..qui vivent de leurs piquants -Et votre livre ?

靠刺伤别人过活

那你的书呢‘

C'est une histoire d'amour ?

那是一个爱情的事吗‘

不,像写新闻一样的故事

-Non, c'est l'histoire d'un type qui écrit son journal.

不是循序渐近的

Mais au lieu d'écrire au fur et à mesure,..

先把糟糕的写在前头

..il écrit la version catastrophe à l'avance.

然后消沉,什么也没有剩—f

Du coup, ?a le déprime, et il fait rien.

这是说废话的那类的故事

-C'est l'histoire d'un type qui fait rien.

-Tenez, Mme Suzanne,..

苏珊娜夫人

..je vous dédicace le manuscrit.

我给你题词

顺便抹掉赊帐的钱

-Oui, et vous passez l'éponge sur son ardoise.

-J'échange ses chefs-d'oeuvre contre mes hors-d'oeuvre !

我用冷盘换他的作品

-Voilà. -Merci.

我用冷盘换他的作品

谢谢

-Merci, Mme Suzanne.

谢谢,苏珊娜夫人

你用了多少时间?

-Combien de temps ?a t'a pris ?

T'as vu l'heure ? Alors celui-là,..

你看时间没有?

看吧

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/9agt.html

Top