实用经贸法语 实用笔记
更新时间:2023-08-28 00:28:01 阅读量: 教育文库 文档下载
- 实用经贸法语推荐度:
- 相关推荐
概念 词汇 缩略语
一、商用信函
1、特征①concision简洁②précision精确③prudence谨慎
2、原则①méthotique有条理②logique逻辑③en paragraphe distincts分段④ponctuation特点
3、商贸信函的格式
⑴l’en-tête 笺头①raison social公司名称
②⑥forme公司的组织形式→法国公司分为A、B、C、D四种形式
↓ ↓ ↓ ↘商业性集团
③capital scocial注册资本 个体 公司 经济利益集团
④adresse地址tél电话
⑤Res :registe social du Commerce et des sociétés 工商登记
⑦C.B:compte bancaire银行账号
⑧C.C.P:compte de chèques postaux邮政支票账号
⑵coordonnées du destination收信人地址
⑶Réf函号
⑷objet标题
⑸lieu et date
⑹apple称呼
⑺le corps de la lettre信文
斜列式:首行缩进2-5个字母—à la françcaise (段与段隔2行)
齐头式: à l’américaine
①l’introduction引言→来函 切入主题
②le développement阐述
③conclusion结论
④formule politesse信末客套语→必不可少
↓↓
应注意:称呼写什么,结束语应重复其称呼,不应省略或改变称呼
⑻signature①职务②手写签名③打印签名(①、③可互换)
⑼P.J.→ pièces jointes附件A、objet后面B、签名后,直接空2行(PC数量及名称) ⑽P.S.→post-scriptum信末附言(最多一件小事)
4、词汇
请别人代转 aux bons soins de ×××或C/O(care of) ×××
C.B:compte bancaire银行账号
B.P. :boîte postale邮政信箱
P.O:par ordre奉命代签
概念 词汇 缩略语
P.P:par procuration授权
SALRL/SRL :la société à responsabilité limitée有限责任公司
R .C:Registre du commerce商业许可证
H.T:hors taxes不含税
F.A.B.(Franco a bordo) 离岸价格
C.A.F. coût,assurance,frêt到岸价格
C.I.F. sigle anglo-saxon成本加运费和保险费
port dû 运费未付 port payé 运费已付
T.T.C. toutes taxes comprises 一切税费包括在内
P.p. par procuration代理
Répésentation exclusive 独家代理
F.F. franc français法国法郎
S.A.sociéte anonyme股份有限公司
二、银行信函及其它有关文书
1、定义:les banques sont les organises spécialisés dans l’émisson et la commerce de la monnaire .
Function: dépôt 寄存;寄存处épargne存款,储蓄
2、Crédit Agricole 农业信贷(排名第一)
Crédit Lyonnaire 里昂信贷(排名第二)
Banque Nationale de Paris 巴黎国民银行(排名第三)
Companie Fiancière de Parisbas巴黎巴金融公司(排名第四)
Societé Générale兴业银行(排名第五)
Banque de construction de Chine 中国建设银行 CBC
Banque de Chine 中国银行
Banque de Crédit de Chine 中信银行CCB
Banque d’Agriculture de Chine 中国农业银行ABC
中国最早的是上海通商银行
3、词汇
Banque银行 / agence 分行 guichet/guichetier,ère 窗口/窗口服务员 ouvrir un compte 开户 déposer / toucher de l’argent存/取钱
chèque / chéquier 支票/支票簿 endosser un chèque 背书
chèque en blanc空白支票 chèque sans provision空头支票
argent liquide 现金 virement / virer转账
prélèvement automatique提款 découvert透支
disponibilités流动资产 relevé bancaire账单
placement投资 action股票
titre证券 créance债券
carte de crédit信用卡 en liquide用现金支付par chèque用支票支付 ATM(英)=DAB(法)→ distributeur automatique de billets
GAB → guichet automatique de billets窗口自动取款机
chiffre de relation 关系号 chiffre rubrique 类别号
des processus électroniques电子操作系统
débit/débiter 出账(支出) crédit / créditer 入账(存入)
la fiscalité sur les intérêts 利息税en faveur de / à l’ordre de 收益人
概念 词汇 缩略语
à l’appréciation de qn由某人处理 au verto正面 au verso反面
prendre / encourir une responsabilité承受,招致,承担责任
CPI:居民消费 CPTE账户
三、电传
1、télégramme电报→ bleu/ petit bleu 电报/快报(因为写在蓝(灰)色纸上)字数计费 ①télégraphe电传机 ②code:morse 摩尔斯电码/baudot博多电码
③mots usuels pour l’envoi des télégrammes
2、Télex (téléseripteur)电传 计时收费
无称呼且有结语
特点:①方便迅速②手续简便,无须转码③高效经济
3、词汇
prière请 félicitations祝贺 amitiés谢谢 reçu收到 non reçu没收到
expéditions avions航寄 par courrier信复 télégraphiquement 电复annulé取消 arrivée到达 retardée推迟 reporté延期 privé亲启 autorisé 核准的préssé速件 urgence 急件égaré丢失了envoie邮寄
四、传真
1、Un télécopieur ou téléfax, plus couramment appelé « fax », est un appareil électronique qui convertit l'image de documents en impulsions électriques pour les transmettre à un destinataire.
2、补充词汇
matériel logiciel硬软件 des systèmes matériels logiciels硬软件系统
connotation内涵 dénotation 外联/延 transcodage译/转码
国际代码:中国0086 法国0033美国0010
五、电子邮件
1、Le courrier électronique, courriel, e-mail/email ou parfois mail, est un service de transmission de messages envoyés électroniquement via un réseau informatique (principalement l'Internet) dans la boîte aux lettres électronique d’un destinataire choisi par l’émetteur.
2、四大要素
⑴émetteur发件人
⑵destinataire收件人
⑶la BAL électronique BAL=boîte aux lettres
⑷adresse électronique
六、合同
1、定义Un contrat se définit comme une convention formelle ou informelle, passée entre deux parties ou davantage, ayant pour objet l'établissement d'obligations à la charge ou au bénéfice de chacune de ses parties.
Convention协议:formelle/informelle
2、disposition du contrat布局
⑴ titre du contrat标题
⑵ deux parties ou avantages(先写单位,再签名) 双方当事人名称
dénommé ci-après la partie A甲方
dénommé ci-après la partie B乙方
⑶ corps du contrat ① référence ou fondation依据
② contenues négociés : a.objet标题
概念 词汇 缩略语
b.désignation工程名称
c.quantité & qualité数量和质量
d.prix价款或酬金
e.modèle de paiement付款方式
f.délai期限
g.lieu et conditon地点和条件
③ infraction au contrat违约
④ validité生效
⑤ nombre d’exemplaire分数
⑷ à la fin du contrat ( signature et la date )结尾
3、补充词汇
clause ou stipulation 条款
七、商品使用说明书
1、定义:Un mode d’emploi est un document expliquant le fonctionnement d’un objet ou d’un service. En général, ils sont fournis gracieusement avec le bien ou le service dont ils sont l’objet.
2、diverses présentation样式
① le simple feuille 单页
② livre
③ classeur en plusieurs tone
3、药品使用说明书
a. nom du produit 品名
b. composition 成分
c. propriétés 药理特性
d. indications 适应症
e. spécification 规格
f.posologie et mode d’emploi用量和服用方法
g. neaction aduerse 不良反应
h. limitation d’emploi ou contre-indications 限用范围或禁忌
i. remarques précaution 注意事项
j. conservation 保存方法
k. mode de vente 出售方法
l. présentation 包装
m. validité 有效期
n. fabricant
4、补充词汇
OTC 非处方药 comprimé药片 pilule药丸 sirop糖浆 poudre药粉 capsule胶囊
八、求职信和履历表
1、lettre de candidature求职信
⑴ 定义:un document désignant le parcours scolaire et professionnel qui fait état de a compétance d’un condition pour un poste donné entre l’offre et demande . ⑵基本内容
a.présentation自我介绍(曾经在哪工作)
b.connaissance de quelle part怎样得知招聘信息
c. poste说明应聘的职位及应聘意见
概念 词汇 缩略语
d.motivation动机
e.expérience générale简要经验(与职位相关)
f. la raison de démisson辞职原因 (措辞、不讲坏话)简略 一句话
g.formule de politess希望得到对方回复 :à la disposition pour....
en attendant votre réponse favorable h.signature 签名
i.P.J.附件
2、履历表 C.V. → chemin de vie /course de la vie
⑴ Le curriculum vitæ (CV) est un document détaillant le parcours scolaire et/ou professionnel qui fait état de la compétence d'un candidat dans un poste donné. ⑵ trois formats principaux三种格式
a. formats chronologique 时间顺序récent → ancien
b. formats fonctionnel 功能型:同性质的职场系列
c. formats mixte 混合型
⑶carte de visit 名片
⑷主要内容 les contenus d’un CV
a.nom
b.adresse(Rue shaoshan ) / adresse éléctronique
c. date de naissance : Né(e) le +日+月+年 或 / / /
d. l'état civil :célibataire/marié,e /divorcé,e
e.nationalité 阴性
f. le cursus professionnel, avec en général
g. les dates de début et de fin de l'expérience (années), éventuellement la durée pour les stages inférieurs à 1 an,
h. la fonction occupée
i. le nom de l'entreprise
j. le secteur d'activité
k. l'effectif de l'entreprise et son chiffre d'affaires annuel
l. les enjeux du poste, les performances, les résultats obtenus et les réalisations, quantitatifs ou qualitatifs
m. les formations et diplômes en rapport avec la situation (cursus scolaire, universitaire, formation professionnelle continue, …
n. les compétences particulières (savoirs, savoir-faires et savoir-êtres), éventuellement développées à titre personnel
o. langues parlées et écrites, avec le niveau (p. ex. notions, parlé, parlé couramment, écrit)
p. la détention d'un permis de conduire, d'une qualification particulière
q. la maîtrise d'outils informatiques.计算机水平
3、补充词汇
DRH : directeur de Ressource Humain人资部经理
PME : petite et moyenne entreprise 中小型企业
FLE : français langue étrangère 对外法语
troisième高一deuxième高二terminé高三
licence en / es lettres文学士
概念 词汇 缩略语
R.P.C. la République populaire de la Chine 中国
bac +2 → DEVG
bac +3 → Licence
bac +4 → Maîtrise / master 现在
bac +5 → DESS →职场
↘ DEA → Doctorat
九、招聘启事
1、词汇
TVA增值税 taxe à la valeur ajoutée
⑴le travail la poste le boulot
exercer une profession faire sa carrière
gagner sa vie farie des heures fixes/souples弹性/supplémentaires加班 travailler à temps plein全职 un travail temporel 临时工
travailler à mi-temps/temps partial兼职
profil : informations personnelles
⑵ les relations au travail
patron,ne老板
招聘s’engager recruter
解雇licencié/renvoyer/mettre qn à la porte
解雇donner la démission à qn /démissionner
⑶paiement
être payé à l’heure
toucher un salaire une augmentation de salaire
allocation补贴 allocution演说
allocation de déplacement 出差津贴
allocation de maternité 孕妇津贴 des allocations famillales 家庭津贴
2、格式
①居中对齐②黑体大写、职务③招聘公司名称、职务名称、招聘要求、联系方式
3、上课笔记
第一篇
Groupe monégasque de communication et de relation publiques en fort développement sur le marché américain recherche cadre , diplomé(e) H.E.C ou formation équivalente,spécialisé /e en ressemces humaines pour la création de filiales aux Etats Unis
Parfaitement bilangne Français/Anglées minimun Zans d’expériences possibilité d’évolution de Adresse lettre +CV+photo à …
① un groupe français ② cadre③responsable de personne ④ HEC
概念 词汇 缩略语
第二篇
Group, 350 personne , spécialisé dans le domaine des relations publiques , ressources humaines et dans le recrutement des cad sup. sur le marché américain
DIRECTEUR DES RESSOURCES HUMAINES
Votre mission : vous aurez en change le recrutement du personnel adm. ainsi que la prospection , la gestion et les relation publiques adaptées aux spécialités
Votre profil : 30/40 ans , de formation HEC ou équivalent avec expérience réussie dans deux Soc. Internationals pour atteindre vos objectifs , vous devez être autonome ,fin négociateur , ambitieux et persévérant .
Veuillet adresser lettre de motivation , CV et photo
sous ref. CAB543 à
Group S .A
45 rue Domien
06000 Nice-F
①américain②connect le A③ indépandant④équivalent⑤se C
第三篇
Expert comptable à Nice recherche collaborateru/trice , confirméle pour gestion portefeuilles /dossiens possibilités stage expertise comptable
Ecrive à Communisud
208 Rte de Grenoble
Réf.00107744, qui transmettre
① collaborateur/trice②califier ③ ④ C a déjà
补充:自然人 personne physique
法人 personne morale
正在阅读:
实用经贸法语 实用笔记08-28
清徐美特好物流配送中心实习报告07-03
2018-2023年中国医学影像设备行业市场产销态势分析与未来发展方向研究报告(目录)08-27
中华人民共和国合伙企业法03-28
宽带接入网技术与应用07-21
江苏省百校2018届高三12月大联考物理试题 含答案05-18
金融衍生工具试卷(二)答案07-22
高二作文散文:又见花儿烂漫12-02
2021年个人廉洁自律报告文本08-16
- exercise2
- 铅锌矿详查地质设计 - 图文
- 厨余垃圾、餐厨垃圾堆肥系统设计方案
- 陈明珠开题报告
- 化工原理精选例题
- 政府形象宣传册营销案例
- 小学一至三年级语文阅读专项练习题
- 2014.民诉 期末考试 复习题
- 巅峰智业 - 做好顶层设计对建设城市的重要意义
- (三起)冀教版三年级英语上册Unit4 Lesson24练习题及答案
- 2017年实心轮胎现状及发展趋势分析(目录)
- 基于GIS的农用地定级技术研究定稿
- 2017-2022年中国医疗保健市场调查与市场前景预测报告(目录) - 图文
- 作业
- OFDM技术仿真(MATLAB代码) - 图文
- Android工程师笔试题及答案
- 生命密码联合密码
- 空间地上权若干法律问题探究
- 江苏学业水平测试《机械基础》模拟试题
- 选课走班实施方案
- 法语
- 实用
- 经贸
- 笔记