词性转换作业

更新时间:2023-12-06 22:40:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

请运用词性转换的方法翻译下列句子。

1. The sight of the girl always reminds me of her parents. 译:我一见到这个女孩,就想起她的父母。

2. Proficiency in anything requires a great deal of determination and self-discipline.

译:要精通任何事情都需要很大的决心和自律。

3. Repeated failures at making experiments may be too much for many talented would-be scientists.

译:在实验过程中屡遭失败,对于许多有天赋的想要成为科学家的人来说可能是非常难受的。

4. It was my conviction that though men may be no more wicked than they always have been, they seem less likely to be ashamed. 译: 我相信人们虽然未必比以前还要不讲道德,但似乎要比以前更加不知羞耻。

5. I am very sorry that the pressure of other occupations has prevented me from sending an earlier reply to your letter.

译:由于我近来事务繁忙,没有及早回复你,对此我表示深深的歉意. 6. All peace-loving people demand the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons.

译: 所有爱好和平的人们强烈要求彻底的禁止和消灭核武器. 7. The construction of a scientific theory may be compared to the preparation of a weather map at a central meteorological station. 译: 创立科学理论工作可以同在中心气象站制作气象图相比

8. He urged upon citizens of the country the necessity of persisting in participation in political controversies. 译: 他告诫全国公民,必须坚持参加政治论战

9. They worked long hours on meager food, in cold caves, by dim lamps. 译: 他们吃的是简陋的饭菜,住的是寒冷的窑洞,在昏暗的灯光下长时间地工作 10. This has inevitably led to the extension of many items of research beyond national boundary.

译:这必然导致许多科研项目扩展,并超越国界.

11. The ceaseless emergence and ceaseless resolution of contradictions constitute the dialectical law of the development of things. 译: 矛盾不断出现,又不断解决,就是事物发展的辩证规律。 12. The relatives of the missing people are all news-hungry. 译: 失踪人员的亲属们都急于打听消息。

13. Despite our efforts at quality-oriented education, many teachers and parents are still keen on marks.

译: 尽管我们努力推进素质教育,许多老师和家长还是热衷分数. 14. His indulgent mother was willing to let him do anything he wanted. 译: 他母亲很溺爱他,任由他想干什么就干什么。

15. He looked on the Convention as a fair and faithful representation of the people

译: 他认为这次大会是人民的公正忠实的代表。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/8lgt.html

Top