中国菜名的英文翻译

更新时间:2023-07-20 14:59:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

Lesson five

Business Dinner

学习内容与目的

学会外出就餐时:

1. 点餐、买单等;

2. 表达对各种饮食的看法 3. 敬酒

4. 介绍中国饮食文化 5. 表达各种中餐菜名 西餐全套菜单(西餐上菜顺序)

dialogue

A: good afternoon. “ginger s restaurant”. May I help you? B: yes. I d like to book a table for Friday evening please. A: certainly. For how many people?

B: we ll be eight or nine people. Could we book a private room? A: I ll just check. At what time on Friday evening? B: about 7:30.

A: yes. That s fine. We can book you a private room for up to ten people at that time. Could you give me your name please?

B: my name is Jenkins. My phone number is 75397382. that s confirmed then. 7:30 on Friday.

A: yes. Do you intend to order a la carte or will you be having our seafood buffet? B: oh, we d like the buffet please. We ve heard it s very good.

点菜就餐的次序: 找桌子 看菜单 点菜 付钱

离开

look for table

Have you got a table for two, please?

请问您有两个人的桌子吗?

Do you have a reservation? / Have you got/made a reservation? / Have you booked a table?

I haven’t got a reservation. Can I get a seat anyway?

How many people (are you together)? / How many persons, please? Would you like to sit in smoking section or non-smoking section? Where would you prefer to sit, smoking or non-smoking? We’d prefer non-smoking section. Can I have the table by the window ? This table is free.

How to order

Can/May I look at the menu? / May I have the menu, please? May I take your order, please? / Are you ready to order now?

May I order, please?

What is the special for today?

Do you have something delicious to recommend? What do/would you recommend?I prefer something light. We would like to have/order…… Please give me this one.

How would you like your steak, sir?

I'll have it medium, please. / medium, please.

Anything else you want? / Is there anything else you'd like?

No, thank you. That's all.

raw几乎生的(但绝不会是全生的,而是外熟内温) Rare三分熟

medium-rare三至四分熟 medium五分熟

medium-well七至八分熟 well-done全熟 Pay the bill

Could I have the bill, please? Yes, sir. Here is your bill. Your bill totals 450RMB, sir. Commenting on food

good/ great/ delicious/ fantastic/ wonderful Smell/ look/ taste

It smells good/looks great/tastes delicious. This is the best steak I ve ever had.

Sichuan food is too hot for me. My mouth is burning. This dish tastes kind of salty/ sour/ greasy/ stale.

The soup is too heavily/ highly seasoned/ plain.

sweet

hot / spicy/ peppery sour

highly/heavily seasoned light / plain/ bland (清淡的), bitter (苦的), crispy (脆的), salty

greasy/ oily

Proposing/ making a toast

I propose a toast to our friendship. I propose to drink to our friendship. I propose to cheer for our friendship. May I propose a toast to our friendship?

I d like to propose a toast to our friendship. Let s drink to our friendship. Here s to our friendship. To our friendship. Cheers!

Introduce Chinese food

China has five thousand years of eating culture.

There are eight styles of Chinese cuisines in our country. They are Anhui cuisine, Cantonese cuisine, Fujian cuisine, Hunan cuisine, Jiangsu cuisine, Shangdong cuisine, Sichuan cuisine, Zhejiang cuisine. Among them, Cantonese, Sichuan, Shangdong, Jiangsu cuisine are often considered as the standouts of Chinese cuisine. Most Sichuan dishes are spicy and hot. Hunan food is hot.

Guangdong food is a bit light and sweet. Shanghai food is oily.

Beijing food is heavy and spicy. 部分中餐名

Boiled Dumplings Steamed Dumplings Soybean Milk Jellied Tofu

Stinky Tofu/ Smelly Tofu Rice Porridge

Fried Rice with Egg Sliced Noodles

Hand-Pulled Noodles Spring Rolls

Youtiao(Deep-Fried Dough Sticks) Wonton

Steamed Buns Steamed Roll Preserved Egg Salted Duck Egg 部分西餐名 Hamburger Pizza Salad

Fried chicken French fries Steak

macaroni Menu

Appetizer soup Side dish main course

T-Bone Steak, Sirloin Steak, Fillet

Steak salad dessert

pie, icecream Beverages

coffee, tea, mineral water Appetizer soup salad pork beef chicken

mutton (羊肉)/ lamb duck

lean meat / fatty meat

carrot 胡萝卜 pumpkin 南瓜

cabbage 包心菜; 大白菜 bitter gourd 苦瓜 tomato 番茄

plum 李子 lichee荔枝

eggplant 茄子 potato 马铃薯

spinach 菠菜 leek 韭菜

cucumber 黄瓜 mushroom pea 豌豆 broccoli 花菜 Celery芹菜 ginger 姜 onion 洋葱

garlic 大蒜

apple banana orange grape pear watermelon strawberry 草莓 peach 桃子 pineapple 菠萝 mango

Chinese date cherry 樱桃

Honey-dew melon/ Hamimelon/ sweet melon 红茶 black tea 绿茶 green tea soybean milk

(不加牛奶的)纯咖啡 black coffee 牛奶咖啡 coffee with milk; white coffee 速溶咖啡 instant coffee 奶粉 powdered milk 矿泉水 mineral water

不含酒精的饮料 soft drink

哈蜜瓜

桔子汁 orange juice

“麻婆豆腐”——“Beancurd made by a pock-marked woman”(满脸雀斑的女人制作的豆腐) “夫妻肺片”——“Husband and Wife s lung slice”(丈夫和妻子的肺切片), “四喜丸子”——“Four-Joy Meatballs” (四个高兴的肉团)

“童子鸡”——“Chicken Without Sexual Life”

在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角

度入手进行翻译。例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法:

1. stir-fried diced chicken with peanuts 2. diced chicken with chilli and peanuts 3. kung pao chicken

一、以主料开头的翻译方法

二、以烹制方法开头的翻译方法 三、口感开头的翻译方法

四、以人名或地名开头的翻译方法 一、以主料开头的翻译方法

公式:主料(形状/ 口感) +(with)辅料 主料(形状/ 口感) + (with, in)味汁 杏仁鸡丁diced chicken with almond 茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel

葱姜油淋鸡Chicken with Ginger and Scallion Oil 牛肉豆腐beef with tofu

西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato Ways of cutting whole

清蒸鱼——steamed whole fish

烤全羊——Barbecue/ grilled whole lamb chunk 大块

Deep-fried Chinken Chunks diced:切成方块的 sliced:切成薄片的 shredded :切成丝的

Shredded Pork with Green Pepper minced: 切成沫的 kebab:串

Deep-Fried Lamb Kebabs 二、以烹制方法开头的翻译方法 公式:烹法+主料(形状/ 口感)

烹法+主料(形状/ 口感)+ (with)辅料 烹法+主料(形状/ 口感)+ (with,in)味汁 烤乳猪roast suckling pig

土豆炖牛肉braised beef with potato

红烧牛肉braised beef with brown sauce Ways of cooking

bake: 烘焙,烤,烧硬 (甜的)

roast: 烤,烘,烘烤 (放在烤箱里或热源附近烘烤) grill: 烤的 (烤架上,用明火上烤) barbecue:烤的 (以前纯指户外烧烤) boiled

水饺—— boiled dumpling

煮鸡蛋—— boiled egg steamed

蒸饺-- steamed dumpling

馒头——steamed bread 或 steamed bun 清蒸鱼——steamed fish

stewed /braised :炖,焖,煨,红烧 deep-fried:油炸

pan-fried:煎 fried

stir-fried:炒 saute

炒鳝片sauteed eel slices (sauteed sliced eel)

鱼香肉丝 : Sauteed Shredded Pork with Spicy Garlic Sauce (Yu-Shiang Shredded Pork)

红烧狮子头—— stewed meatballs with brown sauce 红烧排骨—— stewed spareribs with brown sauce 酥炸鸡胸 :Deep-Fried Crispy Chicken Breast 脆炸桂鱼 :Deep-Fried Crispy Mandarin Fish 三、口感开头的翻译方法 公式:口感+主料

口感+主料+(with)辅料

酥皮牛柳 :Crispy Beef Filet 脆皮鸡 :Crispy Chicken

芝麻酥鸡 Crisp Chicken with Sesame 四、以人名或地名开头的翻译方法 公式:人名(地名)+主料

人名(地名)+烹法+主料 麻婆豆腐Ma Po tofu

四川水饺Sichuan boiled dumpling 宫保鸡丁kung pao chicken

东坡煨肘DongPo stewed pork joint 北京烤鸭Beijing Roast Duck

“麻婆豆腐”——“Beancurd made by a pock-marked woman”(满脸雀斑的女人制作的豆腐) “夫妻肺片”——“Husband and Wife s lung slice”(丈夫和妻子的肺切片), “四喜丸子”——“Four-Joy Meatballs” (四个高兴的肉团) “童子鸡”——“Chicken Without Sexual Life”

咸鸭蛋 :Salted Duck Egg 皮蛋: Preserved Eggs 煎蛋 :Fried Eggs

菜片乳鸽松 :Sautéed Minced Pigeon with Sliced Vegetables 脆皮乳鸽 :Crispy Pigeon

皮蛋豆腐 :Tofu with Preserved Eggs

腊肉炒香芹 :Sautéed Preserved Pork with Celery

青椒肉丝 :Sautéed Shredded Pork with Green Pepper 豉汁蒸排骨 :Steamed Spareribs in Black Bean Sauce 牛肉炖土豆 :Braised Beef with Potatoes 韭菜炒鸡蛋 :Scrambled Egg with Leek 红烧甲鱼 :Braised Turtle in Brown Sauce 香辣蟹 :Sautéed Crab in Hot Spicy Sauce 爆炒鳝鱼丝 :sauteed shreded eel

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/8231.html

Top