吸血鬼日记第3季第7集~中英文台词剧本

更新时间:2024-03-24 21:14:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

\吸血鬼日记\前情提要

Previously on \

比你对血的渴求更炽热的竟是对这姑娘的爱

The only thing stronger than your craving for blood is your love for this one girl. - 关掉 - 不要! - Turn it off. - No! 关掉!

Turn it off!

- 你干嘛了? - 我治好了他 - What did you do? - I fixed him. 克劳斯走了 Klaus is gone.

他要我看着你 直到他回来

He's asked me to keep watch on you until he returns. 从现在起 我保护你

From now on,you're under my protection. 有点像一边推一边拉 It's kind of a push and pull.

我在另一边推着自己 试着联系你

I'm pushing from the other side trying to contact you, 而有时 就比如刚才 如果你拉... and sometimes,like just now,if you pull... 邦妮别忽略我电话啦

Bonnie,stop dodging my calls. 为什么你打她电话时还想着我?

Why are you thinking about me when you're calling her? 我觉得我是不自禁想你

I don't think I can

stop thinking about you.

- 凯琳旁边的男人是谁? - 梅森.洛克伍德 - Who's the guy with Carol? - Mason Lockwood. 梅森.洛克伍德是狼人 Mason Lockwood is a werewolf. 他一有机会 就会宰了我 He'd kill me the first chance he got. 这下好玩了

This is going to be fun. 哦 搞笑呢吧

Oh,you got to be kidding me. 疼吧?

Hurts,doesn't it?

哦 斯特凡! Oh,Stefan!

没下限啊 斯特凡 没格调

Low blow,Stefan. Low blow.

你这是怎么了哦?

What the hell happened to you?

不管你玩啥撕裂者把戏别把我扯进来

Whatever twisted ripper game this is,leave me out of it. 不是我干的 I didn't do this. 别胡闹了!

Quit screwin' around! 我真没 I didn't.

哟 还挺严重的嘛?

It's pretty messed up though,isn't it? 是呀 你别担心了 Yeah,not to worry. 我自个儿解开就好啦

I'll just untangle myself. 作为历史协会资深会员

As a long-time member of the historical society,

今天 我很荣幸地在此为庆典揭幕

I am especially proud to be kicking off this day of festivities. 多谢志愿者们

Thank you,volunteers.

今晚 我们关掉全镇的灯光

Tonight,we turn off our town's lights . 点起灯来以此纪念我镇创始人 于150年前点起的小镇启明之火

and flare up our lanterns in honor of the night of illumination started by our founders 150 years ago. 有请创始人家族成员Tobias Fell为大家做历史演讲 Here's founding family member Tobias fell with a history lesson. 咱在这干嘛哦?

What are we doing here? Tobias Fell是历史系的头头 Tobias fell is the head of the history department. 我也没的选

I didn't have a choice. 好吧 所以你只能在这儿 All right,that explains what you're doing here. 你也得在这帮我

不然我可是能让你挂科的哦

Well,I'm the one who can fail you if you don't help me out. 嘿 抱歉 我来迟了 错过啥了? Hey,sorry I'm late. What did I miss? - 一堆历史谎言 - 没错过啥

- Just a bunch of historical lies. - You didn't miss anything. 第一盏灯是为了庆祝神秘瀑布镇

The first illumination was held in celebration with the new found prosperity 在战后重建的繁荣而点的

that Mystic Falls enjoyed after the war. 那也是创始人从吸血鬼那偷的

After the founders stole from all the vampires. 什么那么好笑了? What's so funny?

为向他们的友邻显示他们又能安全出门了

To indicate that it was safe for their neighbors to come outside again. 没吸血鬼侵袭了吧 Safe from the vampires.

话说你施了个咒把薇琪送走 也把安娜弄走了咩?

So when you did the spell to sendVicki away,did that get rid of Anna,too? 我倒想呢

I wish.

我不过是挡住了帮助薇琪在这边找实物支点的魔法

All I did was block the magic that was helping Vicki get a physical foothold here. 杰米还是和另一边保持直接联系 Jeremy's still got a direct line to the other side,

只要他们还想互相见面她还是会在这儿 and as long as he wants to see Anna and she wants to see him,she's still here. 好吧 你知道我忍不住要吐槽几句吧 Ok,you don't think I can actually resist commenting on that. 好啦 刚不就是嘛 There. You commented. - 邦妮...

- 你想让我咋说呢凯罗琳?

- Bonnie...

- What do you want me to say,Caroline? 我把杰米救活时可是违反了自然界平衡的 I went against the balance of nature when I brought Jeremy back to life, 现在活该自讨苦吃

and now I'm paying the consequences.

我想你说 你不乐意

Well,I want you to say you're not ok with it.

我可是千万个不乐意啊只是不知道该咋办 I'm a thousand times not ok with it. I just don't know what to do about it. 你们好啊 金发女 巫女 Greetings,blondie. Witchy. 你把Vicki Donovan赶走那次 把你那些魔法线都搞乱了吧 I think you got your voodoo wires all crossed when you got rid of Vicki Donovan. 啥意思 怎么了?

What do you mean,why?

我很确定 我刚被梅森.洛克伍德的亡魂给火烤了 Because I'm pretty sure I just got

spit-roasted by Mason Lockwood's ghost. - 啥? - 为啥你会这么想?

- What? - And why would you think that?

可能是因为他把我绑椅子上将个拨火棒塞进我胸腔 Maybe because he chained me to a chair and shoved a hot poker in my chest. 有种似曾相识的感觉呢

Let's just say I'm having deja vu. 我记得你说鬼魂接触不到人 I thought you said that ghosts couldn't physically interact with people.

是不能 They can't.

我可没空应付一个复仇的亡魂啊杀了谁 谁就应该永远死了 Yeah,well,I don't have time for a vengeful Lockwood. When I kill someone,they're supposed to stay dead. 不管你搞砸了什么 补救一下 Whatever you screwed up,fix it.

- Jer 帮个忙 - 怎么了?

- Hey,Jer,I need you to help me with something. - What's up?

我在看斯特凡的旧日记

I've been going through Stefan's old journals. 过去每当他越轨脱缰时 Every single time that he's gone off the rails in the past, 他的好友Lexi都帮他回头 his best friend Lexi's been

the one to bring him back.

- 她在哪? 我们需要她 - 死了

- So where is she now that we need her? - She's dead. 你是不是想让我召唤她? And you want me to try

to reach her,don't you?

我想 如果我知道她怎么做的也许我能帮他

I thought if I knew how she did it,maybe I could help him. 我都不知道她是否在另一边

I don't even know if she's on the other side. - 这是专用叫法? - 安娜这么叫

- Is that what it's called? - That's what Anna calls it. 这可没有宣传册之类

There's not like an official brochure or anything. 那像什么? 超自然炼狱?

So what is it,like some sort of supernatural purgatory?

安娜说像和我们一起但我们听不到也看不到她

Well,Anna said it's like being here with all of us, only we can't see her or hear her. 她不能接触到人 很孤独

And she can't interact with anyone. She's all alone. 薇琪能 她炸了我的车 Vicki could interact. She blew up my car.

那边有女巫帮Vicki 安娜... Vicki had help from a witch on the other side. Anna... 就她一个人

She's doing this all by herself.

关于召唤死人也许我们也该吸取教训了 I'm just saying,maybe we learned our lesson about summoning dead people. 我发誓没再看到过薇琪

I haven't seen Vicki,I swear.

- 我照你说的让她回去了 - 你确定? - I sent her back like you told me to. - Are you sure?

她和梅森一样有理由去缠着戴蒙 Because she has just as much reason

to haunt Damon as Mason Lockwood does. 邦妮 她走了 如果她在 我感觉得到 She's gone,Bonnie. If

she was here,I'd know it.

为什么你觉得是薇琪不是梅森? Why do you think it's

Vicki and not Mason?

因为如果除了薇琪 其他鬼魂也有在这世界的支点 Because if any ghost other than Vicki

Donovan has a physical foothold on our side, 就像戴蒙说的 出大错了

then that means Damon's right and something has gone really,really wrong. 我受够了这鬼魂的事

I've had enough of this ghost stuff to last forever. 这次就不搅合了 So you guys can leave me out of this one.

他真惨 让妹妹离开伤透了他心 I feel so sad for him. It took a lot for him to send his sister away. 是啊

Yeah.

男人得有多大勇气哦

So much strength as a man. 凯罗琳我还要对付鬼魂 I've got a ghost problem to deal with,Caroline.

杰米的事以后你再教训我

Save the Jeremy lecture for later. - 你的魔法书... - 我觉得是

- Ok,did your grimoire just... - I think so. 请告诉我这是女巫曲奇配方

Ok,please tell me that's a recipe for witch cookies. 是显像咒语 用来使隐藏的事物现形

It's a manifestation spell. It's used to reveal veiled matter. - 隐藏的事物是什么? - 鬼魂 - What's veiled matter? - Ghosts.

你觉得能和莱西联系吗?

Do you think it's even possible to contact Lexi? 不知道

I don't know.

我和她没感情联系 都没见过她 I didn't have an emotional connection with her. I never even met her.

- 能不能放弃这个? - 里克 我不能 我不知道还能做什么 - Can we just drop it,please?

- No,I can't drop it,Ric. I don't know what else to do. 你不觉得 咱在这儿坐着

Don't you think we have a few too many dead vampires

考虑着的过往的死吸血鬼 也忒多了点儿么?

in our past to be sitting here thinking of them watching us? 不是所有超自然生物都去那边

I don't think all supernatural spirits go to the other side. 有些会归于平静

I think some of them find peace. - 安娜就在这儿? - 别说实话

- Is Anna here right now? - Don't tell her I'm here. 她会生气的 She won't like it.

没有 我去查下排班表

No,no. I'm going to go,uh,check my work schedule. 大家好 Hey,guys.

谁忘了邀我来家庭聚会?

Who forgot to invite me to the family summit? 这些文字哟

All these words.

我都忘记我曾多在乎

I forgot how much I used to care. 我没忘 I didn't.

艾琳娜 别拿过去的记忆折磨自己

You know,Elena,it's probably best you not torture yourself with memories from the past.

我们最好向前看 接受事物的本质

It's best we both just move on and accept things as they are. 斯特凡你不必在这儿

You don't have to be here,Stefan. Alaric说得对 我不必在这儿

You know what,Alaric,you're right. I don't. 但艾琳娜在 我是保护她的

But Elena's here,and I look out for Elena. 而且今晚人山人海

Besides,there's going to be people everywhere tonight. 食物充足哦

So there's going to be lots to eat. 开玩笑的 放松点

I'm kidding,I'm kidding. Loosen up. 里克 我不能放弃 I can't drop it,Ric.

这就是你救活杰米的地方

So this is where you

brought Jeremy back to life. 是 Yeah.

抱歉 是有点恐怖 但我们需要清净地方来施咒语 Sorry,I know it's creepy,but we needed a private place around here to do the spell. 这里不闹鬼吧?

There's no chance it's haunted by the hundred dead witches 正是在这儿 烧死了数百女巫呢吧?

who were horrifically burned to death in this very spot,is there? 女巫不在了 她们确定永远不回来

They're not here anymore. And they made it clear they were never coming back. 好吧

Right. 拉个勾?

A pinkie swear? 怎么了?

What's wrong?

为什么要我撒谎?

Why did you tell me to lie? 艾琳娜是邦妮最好的朋友 Elena is Bonnie's best friend. 她会介意我们的事 She won't like what's going on between us. 我们有什么事?

What is going on between us?

为什么我们可以接触彼此?薇琪可是用了魔法

Ok,how are we able to touch? Vicki had to use magic to do that. 不知道

I don't know.

说实话 我一点也不知道 Honestly,I have no idea.

另一边世界帮薇琪找到支点的女巫 她在帮你吗?

This witch on the other side that gave Vicki her foothold,is she helping you now? 啥? 没有!

What? No!

- 我是独自一人 杰米我跟你说过了 - 向我发誓 - I'm all alone,Jeremy,I told you that. - Swear to me. 我发誓 I swear.

我对你 对任何人不构成任何威胁 我保证 I'm not any danger to you or anybody,I promise. 我需要你相信我

I need you to believe me. 我都不该跟你说话的

I shouldn't even be talking to you. 这不正常 This is not ok. 那就送我走吧 Then send me away.

我们都很想与彼此共处这是我在这的唯一原因

I'm only here because you want to be with me as much as I want to be with you. 送我走就好了 杰米 Send me away,Jeremy. 就这么简单 It's that easy.

我不知道这是怎么回事 也不知道什么时候会停下

I don't know why this is happening or when it's going to stop. 但在一切结束前 我不能放手 But before it's done... I have to do this. 可以了吗? 还要我...

Ready? Do you need me to do... 哦 好吧 Right. Ok.

- 我去找杰米 - 我马上就回 - I'll grab Jeremy. - I'll be right back. 我今天受够吸血鬼了 谢谢

You know,I've had enough vampires today,thanks. 得了 陪我喝杯吧 咱有麻烦了

Oh,come on. Have a drink with me. We've got trouble.

是你有麻烦吧 我们可不是一起的 你还想杀我了着

No,you've got trouble. See,we're not a team. You tried to kill me. 好吧? 我们不是朋友 我不喜欢你了

All right? We're not friends. I don't like you anymore.

但你记着当初还喜欢我时 我们谋划着杀了狼人叔叔梅森.洛克伍德的事吧? But remember back when you liked me and we conspired to kill Uncle werewolf Mason Lockwood? - 记着 所以呢? - 他可能还没消气呢 - Yeah,and? - I think he's still a little pissed. 邦妮我不喜欢这样 Bonnie,I don't like this. 邦妮... Bonnie...

天呐 那是你...

Oh,my God. Is that your... 奶奶? Grams. 安娜? Anna? 莱西 Lexi.

- 梅森 - 天呐 我太怀念威士忌了 - Mason! - God,I miss whisky. 我说了吧 Told ya. - 嗨 - 你死了 - Hi.

- You're dead. 实际上 你也死了

Well,technically,so are you.

- 那我怎么可以看到... - 看到我? 我也不知道

- Then how the hell can I see... - See me? Yeah,I have no idea. 我也不知会持续多久 所以就直奔主题好了

And I have no idea how long it's going to last,so let's get right to the point. 你又走上歧途了 走太远了 You're off the rails. Big time.

我不知道你怎么会在这但你不要烦我了 好吧?

Look,I don't know how you're here,but you need to leave me alone,ok? 我要是不帮你 还算什么朋友?

Now what kind of a friend would I be if I didn't help you out of this mess you're in? - 我不想要你帮忙 - 你每次都这样讲 - I don't want your help.

- You know,you say that every time. \我不想你帮我 我不想好转别管我\\

want to get better,leave me alone.\也许这回你该听我的了

Well,maybe you should listen this time. 或者我这样

Or maybe I should do this. 我不敢相信你真的在这 I can't believe you're here! 别哭了 没时间哭哭啼啼了

Now stop your crying,we don't have time for tears. - 很高兴再见 凯罗琳 - 你好 Sheila夫人 - Nice to see you again,Caroline.

- Hi,miss Sheila.

你捅了好大的篓子啊 宝贝 A fine mess you've made,honey.

女巫们说了 让杰米复活会有后果的你还是这样做了 The witches told you there'd be consequences to bringing Jeremy back and you did it anyway. 我别无选择

I didn't have a choice.

我爱他...我没法就这样放手

I love him and I... I couldn't just let him go. 我明白 I understand.

但你使通向另一边世界的门产生了裂缝

But you cracked open the door to the other side. 这边有个老女巫

There's an old witch over here.

她利用了这一点她利用了你 亲爱的

She took advantage of it. She took advantage of you,honey. 你施咒送走Vicki Donovan时她趁机打开了那道门 When you did that spell to send Vicki

Donovan away,she wedged the door wide open. 让心愿未了的鬼魂都有机可乘

Giving a free pass to anybody with unfinished business. - 你怎么知道这些的? - 女巫也闲聊的 - How do you know this? - Witches talk. 在另一边也如此

Even on the other side.

你以为那么多规矩是谁定的?

Who do you think makes all the rules? 她们想怎样?

What does the witch want?

那是初代吸血鬼的事了 跟你无关 That's original vampire business,not yours. 我不想让你搅进去

I don't want you getting in the middle of that. 我来这是因为你打破了自然界的平衡

I'm here because you upset the balance of nature. 你有责任让其恢复正常

And it's your duty to set it right. 你要把那扇门关上

You need to close that door.

那要怎么做?

How do we do that?

显然那女巫可以通过她的护身符从这边获取力量

Apparently the old witch can draw power from this side because of her talisman. 护身符...我的项链? Talisman... My necklace? 它是个力量源泉之类的东西 It's some ju ju power source.

我知道你不想 但邦妮得把它毁掉

And I know you're not going to like this,but Bonnie needs to destroy it. 我刚撞见杰米和安娜接吻我对此完全没意见

I just walked in on Jeremy kissing the reason I'm completely ok with that. 什么?! 不是开玩笑吧? What?! Are you kidding?

我倒希望是 但项链不在我这

I wish. Look,I don't have the necklace.

在戴蒙那里 给他发短信我马上给你回话

Damon has it somewhere. Text him. I'll call you right back. 艾琳娜... Elena...

你得马上消失或者蒸发掉或者...就是你们鬼魂的那些事

You need to disappear or evaporate or whatever it is that you ghosts do. - 这不是她的错 - 你说得对 是你的错 - Hey,it's not her fault. - You're right,it's yours. - 这是怎么回事? - 我不知道 好吧? - How did this happen? - I don't know. Ok? 我不知道 就这样发生了 I don't know. It just... it did. 艾琳娜拜托 别告诉邦妮

Elena,please. You can't tell Bonnie. 别担心 这该你来告诉她

Don't worry. I'm going to let you do that. 等我帮她把鬼魂赶走的

Right after I help her send the ghosts away.

看来今天想见我很合适啊 艾琳娜

Looks like today was a good day to be thinking about me,Elena. - 莱西? - 跟我来

- Lexi? - Come with me.

- 去哪? - 杀手戒瘾第一课 大突击 - Where? - Ripper detox 101. Crash course. 我...

I...

不好意思 你不是迫切的想让我帮忙救斯特凡吗? I'm sorry,did you not just say how desperate you were for my help in saving Stefan's life? 我们走吧

Let's go.

我这辈子都没法知道那项链的去向了

I am never going to hear the end of that damn necklace. 会有人帮我付酒钱的吧?

One of you will pay for this,right? 干

Cheers.

说正事吧 我杀了你 Let's get to it. I killed you. 你想报仇 先排个队吧 You want revenge. Get in line. 其实 我想要的是道歉 Actually,I want an apology. 祝你好运

Good luck with that. 你没有家人可以缠吗?

Don't you have a family to haunt? 你外甥可变成没主见的混血奴才了

You know your nephew has turned into a mindless hybrid Minion. 我就是为这个来的 帮泰勒一把 That's why I'm here. To help Tyler.

老兄 都不忍心告诉你 你帮不了泰勒的

Well,sorry to break it to you,buddy,but Tyler can't be helped. 除非克劳斯死掉 这又不大可能

At least not while Klaus is alive. Which is,like,always.

这不一定 要是能找到可以杀掉他的武器呢

Not necessarily. Not if you found a weapon that could kill him. 没有武器可以...

There is no weapon that...

- 你都知道什么? - 我知道你需要道歉

- What do you know? - I know you need to apologize. 开什么玩笑

You got to be kidding me. 你从不悔过吗? 道歉就是!

Are you incapable of remorse? Just apologize! 你说得对 You're right.

我不该杀你的

I didn't have to kill you.

我会做很多不该做的事

I do a lot of things I don't have to do. 可以了

That's good enough.

到洛克伍德家的老地牢来

带把铁铲

Meet me at the old Lockwood cellar. Bring a shovel. 自己来就好 And come alone.

- 你是要把我活埋吗? - 别诱惑我 - What,you're going to bury me alive? - Don't tempt me.

克劳斯把他毁的不轻啊

Klaus really did a number on him,huh? 他蛊惑他摒弃了自己人性的一面 He compelled him to

turn off his humanity.

我们只要说服他再打开就好了

Well,we're just going to have to convince him to turn it back on. 我得提醒你 不会好看的

I have to warn you,it's not going to be pretty. 我受得了 I can handle it. 醒醒 瞌睡虫

Wake up,sleepyhead. 感觉怎么样? How you feelin'? 这是干什么? What is this? 放我走!

Let me out of here! 小点声 拜托

Inside voices,please. 我正试着进入你大脑呢 I'm trying to get inside your head. 艾琳娜

Elena.

- 把她弄走 拜托 - 不 - Get rid of her,please. - No. 第一步 把他饿干 First step,drying him out. 逼走饥饿

Starve away the blood lust. 消除诱惑

Strip away the temptation.

不会有用的 莱西你做不到

This isn't going to work,Lexi. You can't do this. 跟你说了不好看吧?

You heard the not pretty part? 听到了 I heard you. 你在干什么?

What are you doing? 你在干什么 莱西?!

What are you doing,Lexi?! 做我最拿手的事呀 亲爱的 Doing what I do best,sweetness. 救你的命 I'm saving your life. 你还真来啦

I'm surprised you showed.

你拿能干掉克劳斯的唯一办法引诱我 那我的积极性当然相当高咯 You put a snag in my only other Klaus lead. So I'd say I'm highly motivated. Mikael? 这样啊

Mikael? Yeah.

他那边不行了 是吧?

That didn't turn out so great,did it? 你怎么知道这么多?

How do you know so much?

在那边没事可做嘛 就看着其他人把事情搞砸咯 There's not much to do on the other side but sit around and watch other people screw things up. 我们要找什么?

What are we looking for?

洛克伍德家族有个古老的传说 有一件武器能杀死初代吸血鬼 There's an old Lockwood family legend about a weapon that can kill an original vampire. 就跟其他的秘密一样 被埋起来了

Like the rest of their secrets,they kept it buried. 行了 我来吧

Oh,come on,give me the thing. 闪边去 看我的 Move. I got it. 进去吧 Go for it. 您先请 You first.

怎么? 怕我阴你啊?

What,you think I'm leading you into a trap? 明枪易躲 暗箭难防

The thought crossed my mind. 我饿了 饿死了!

I'm starving. I'm starving. I'm starving! 放我走! 放我出去 求你们了

Let me out! Let me out. Please let me out. 他这是怎么了? What's happening?

幻觉作祟 3个月未食鲜血的状态

He's hallucinating. That's three months without any blood. 放我走! Let me out! 现在是9个月

Now he's at nine months. 2年 5年

Two years... Five.

你死了 我超级开心 这话我告诉过你吗? Did I ever tell you how glad I am that you're dead? 我也想你 朋友 I missed you,too,friend. 喂? Hello?

项链不在戴蒙说的地方而且 现在也联系不上他

So the necklace isn't where Damon said it would be and now we can't reach Damon. 听着 叫邦妮把驱鬼的事缓一缓

Listen,I need you to get Bonnie to hold off on sending the ghosts back. 什么?! 你不是完全赞成这事吗?

What?! But you said you were in full support of getting rid of them. 之前是 现在也是 I was. I am.

听我说 莱西在这 她在帮斯特凡

Look,Lexi's here and she's helping with Stefan. 好吧 先找到项链再处理你俩的男友问题

Ok,let's just find it first and then we'll choose between boyfriend ghost dramas. 你说什么?

What are you talking about?

莱西回来了艾琳娜叫我们先别摧毁项链

Lexi's back,so Elena wants us to hold off on destroying the necklace. 你说男友问题 包括我了 You said boyfriend dramas. Plural. 怎么了 凯罗琳? What is it,Caroline?

艾琳娜看到杰米亲了安娜

Elena caught Jeremy kissing Anna. - 什么? - 很抱歉 - What? - I'm sorry. 他亲了她?

He kissed her?

她现在有支点了 可能觉得自己能留下吧

She's got a foothold now,so she probably thinks that she's here to stay. 但我们要找到项链 好吗? But you and I,Bonnie,we're going to find that necklace. Ok? 好 Ok.

安娜! 安娜 Anna! Anna. 抱歉 Sorry. 安娜! Anna!

- 对不起 - 没关系

- Hey,man sorry about that. - No problem,buddy.

你看见Tobias Fell了吗?他应该来主持点灯仪式的

Have you seen Tobias Fell? He's supposed to do the lighting ceremony. 没见

No.

- Frederick? - 这不是Pearl的女儿嘛 - Frederick? - If it isn't pearl's daughter. Annabelle

Little Annabelle.

晚上好 女士们 先生们

Good evening,ladies and gentlemen. Fell好像有事抽不开身

Mr. Fell seems to have been detained, 历史系的Saltzman老师毛遂自荐 来为我们主持点灯仪式

so the history department's very own Mr. Saltzman has agreed to fill in. 安娜! Anna!

还跟Gilbert家的儿子来往哈? Still hanging around the Gilbert kid,huh?

看来你忘了你母亲是死在谁手上了

I guess you forgot the fact that his family killed you and your mother. 找到你了 There you are.

- 没什么事吧? - 这就要问你祖先了

- Is everything all right? - Ask your ancestors. 你在这干什么 Frederick?

What are you doing here,Frederick? 这是创始人家族的庆典啊

Well,it's a founder's celebration. 我们... And we...

我们跟他们还有账没算清楚呢 Have got some unfinished business with the founding families. 我代表瀑布镇高中历史协会

On behalf of Mystic Falls high school historical society, 为大家主持点灯仪式 let's light 'em up.

艾琳娜我好难受 求你帮帮我

Elena,Elena. I'm hurting. Please help me. 别听他的 无视他

Don't listen. Shut him out. - 我这就是在帮你 斯特凡

- 让我干什么都行 我改还不行嘛 - I am helping you,Stefan.

- I'll do anything. I'll change. I promise. 鬼扯 现在他什么话都说得出来 It's a lie. He'll say anything right now. 艾琳娜对不起 对不起 Elena,I'm sorry. I'm sorry.

让她住手 求你了 别这样对我

Just make it stop. Please,just make it stop. 不要感情用事

You have to separate yourself from your emotions. 别让他利用这一点

Don't let him play with them. 看着我 看着我 艾琳娜

Hey,look at me. Look at me. Elena. 我爱你 我爱你

I love you,ok? I love you.

我非常爱你 我很爱很爱你 艾琳娜

I love you so much. I love you so much,Elena. 对不起 斯特凡 我不相信你的话 I'm sorry,Stefan,I

just don't believe you. 那你给我听好 You know what?

反正也不指望你帮我 真希望从来没遇见你

I don't want your help,anyway. I wish I'd never met you. 跟你在一起度过的每分每秒都完全是浪费时间

Every single moment that I've spent with you has been a complete and total waste. 看见了吧? 这就是他的阴暗面

You see that? That's the ripper talking. 等他虚弱了 给他点苦头尝尝

Once he's weak enough,you have to cause him pain. 让他有所感觉 生气 愤怒 什么都行 Make him feel things. Anger,rage,anything. 必须让他戒掉血瘾

You have to make him see past the blood. 就当是养生好了 日复一日 Think of it as a regimen. Day in and day out.

好像在跑步机上锻炼 好像煮咖啡 Like running the treadmill. Like making coffee.

直到他准备好缴械投降 Until he's ready to be saved. 我会把你大卸八块 莱西! I will rip you apart,Lexi! 不行诶 我已经死啦

You can't. I'm already dead.

我做不到 I can't...

不找了 根本都不在屋子里嘛

I give up. It's not anywhere in this room. 你想说什么 杰米?

What do you want,Jeremy?

凯罗琳? 找到项链了吗?

Caroline? Did you find that necklace? 还没 等下 你问这干什么? Not yet. Wait,what's going on? 坟墓里复活的吸血鬼魂杀了Fell

Ghosts of the tomb vampires killed Tobias Fell.

在创始人家族成员一个个被宰前你最好赶紧找到它 You might want to find that necklace before they start going alphabetically through the founding families. 它不在戴蒙说的地方嘛

Well,it's not where it's supposed to be. 除非有人拿走了 Unless someone took it. - 谁? - 你觉得是谁?

- Who? - Well,who do you think? 我没拿 I didn't.

她说没拿

She said she didn't take it. 这么说你信她咯

Oh,and you believe her.

- 我没拿 杰米 - 你说对了 我信她 - I didn't take it,Jeremy.

- You know what,yeah,yeah,I do believe her.

那你就是宇宙无敌超级大蠢蛋

You know what,you're an even bigger idiot than I thought. 醒醒吧 杰米 在你失去一切之前

So wake up,Jeremy,before you lose everything. 杰米? 出什么事了? Jeremy? What happened? 别再吊我胃口啦

I'm still waiting for the other shoe to drop. 你的动机绝对不可能这么单纯

Your motives are deceptively pure.

你就一张嘴 但我知道 为了你弟 你什么都愿做

You talk the talk,but I know you'll do anything for your brother. 只要我们战线相同 你就不会动我

You won't screw me over as long as we have the same agenda. 那我是不是也要相信你不会动我?

I'm supposed to believe you're not going to screw me over? - 走哪一边啊? - 不知道 丢硬币好了

- All right. Which way? - I don't know. Flip a coin.

- 你不是什么都知道嘛 - 我是鬼魂 不是上帝

- Aren't you supposed to be all-knowing? - I'm a ghost. I'm not God. 左边吧 Go left. 或右边

Or not.

你这人谁都不行 有人说过你吧?

You have trust issues. Anyone ever tell you that? 来帮兄弟一把? Yo.Help a brother out? 梅森? Mason?

- 安娜在哪儿? - 不知道

- Where is Anna now? - I don't know,ok? 也不知道是不是她拿走了项链

I don't even know for sure if she took the necklace. 她是唯一听到我们谈话的人当然是她拿走的 She was the only person who heard us talking about it. Of course she took it.

Yeah. Well...

但对他我不是真心的 I didn't mean it with him. 你打算怎么做 艾琳娜

So what are you going to do,Elena? 你就打算站在那里

You just going to stand there? 等着我戒瘾?

Waiting for me to dry out? 不 我打算回家 照顾我弟弟

No,I'm going to go home,take care of my brother. 陪邦妮 还有其他要做的事

Be a friend to Bonnie and everything else that I have to do. 很好啊

That's good for you.

我就在想你什么时候会放弃

You know,I was wondering when you were going to give up. 莱西让你看到了你悲惨的未来

Lexi gave you... enough of a glimpse into your tragic future. 我没有放弃 斯特凡 我还抱着希望

I haven't given up,Stefan. I still have hope.

但在你找回你的希望之前我也做不了什么

But there's nothing that I can do until you get yours back. 你能突破的

You can break through this. 加油反抗 Fight for it.

找回你的感情任何感情都行 斯特凡 Feel something. Anything,Stefan. 否则你会永远失去我

Because if you don't,you're going to lose me forever. 我不会用余生去爱一个鬼魂

I won't love a ghost for the rest of my life. - 邦妮... - 走开 杰米

- Bonnie... - Just go away,Jeremy. 我欠你一个解释 I owe you an explanation.

马特在你放开安娜之前放开了他妹妹

Matt let go of a sister before you let go of Anna. 她妹妹 杰米 His sister,Jeremy.

你知道你欠我什么吗

You know what you owe me? 不要让我听你的解释

The respect of not making me listen to you explain yourself. 对不起 邦妮 I am sorry,Bonnie. 你走吧

You need to go.

- 但是... - 走吧 杰米 - But... - Just go,Jeremy.

梅森是在耍我吗还是真的有什么?

So was Mason screwing with me,or is there something in there? 里克 里克 Ric. Ric.

- 我发现了些东西 - I found something. 我也不知道 I have no idea.

- 什么东西 - What is it?

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/7f68.html

Top