跨文化交际中的障碍1003班

更新时间:2024-03-17 08:59:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

第七章 跨文化交际中的障碍

由于不同文化在价值取向、思维方式、社会规范、生活方式等方面存在着差异,交际者对这些差异缺乏敏感性,又无意识地进行语用迁移,所以在跨文化交际和合作中常常产生文化冲突,导致跨文化交际障碍。

一、 跨文化交际中的障碍 1)认识上的误区 2)刻板印象 3)民族中心主义

4)跨文化交际中的语用失误 5)文化休克

二、 认识上的误区 1、定义

认识上的误区Cultural Assumption) 误以为对方与自己一样,否则感到困惑和失望。

LaRay Barna 认为,把自己的文化规范误认为是他人也接受的文化规范是跨文化交际的主要障碍。她指出: “代表不同文化的人们聚在一起,每个人都身穿西服, 讲一口英文,相互的问候方式也相似,这种表面的类似是有欺骗性的。这就像是认为既然纽约、东京、德黑兰表面上看都是现代化的城市,那么他们就都一样了。如果对各种可能出现的分歧毫无警觉,不认识到需要学习的一套新的行动规则,那么,一个人从这个城市到另一个城市时就会立即出现问题,即使是做开车走路这样简单的事情。\

2、举例 例:1 、中国留学生李英在美国留学,被邀请去参加朋友的聚 会(party),他准时到达,却发现许多人都姗姗来迟,穿得 party 也很随便。食物简单。熟人很少。主人仅简单交谈。两个小 时候他失望离开。决心再也不参加此类聚会了。典型的中国人得想法,对于宴请、朋友、主人的预期 。

例:2、 Sara是位英国老师,从曼彻斯特来西安 教书。她在讲课时学生不断记笔记,但是没 人提问题。一再鼓励,收效不大。常在课后 提问。学生不读参考书目。

3、阶段

Craig Storti认为在跨文化交际的过程中,人们大致精力这样几个阶段:

1

1)期望对方和自己一样

2)实际情况并非如此,现实与预期差距很大,引起文化冲突 3)感到愤怒、恐惧 4)决定退缩回去 4、避免方法

认为别人与自己有大致相同的想法十分自然,但是,对于跨文化交际来说却是有害的。必须不断提醒自己人们有着不同的文化背景、迥异的习俗。必须学会观察异国文化,善于与自己的文化对比,才能逐步提高自己的跨文化意识。

三、刻板印象 1、定义

常见刻板印象(stereotype)是对于某些个人或群体的属性的一套信念。这些属性可能是正面的,可能是负面。

2、形成原因

刻板印象的形成,主要是由于我们在人际交往过程中,没有时间和精力去和某个群体中的每一成员都进行深入的交往,而只能与其中的一部分成员交往,因此,我们只能“由部分推知全部”,由我们所接触到的部分,去推知这个群体的“全体”。

1)社会环境是决定因素;

2) 儿童的个人经历 起重大作用; 3) 与儿童的认知发展有关 3、刻板印象举例 1)性别刻板印象

女性敏感、柔弱、被动、顺从 如林黛玉 男性坚强、自信、能干、理智 如秦始皇 2)职业刻板印象 如认为商人狡猾、虚伪、见利忘义,学者诚实、严谨、胆小而不通世故 农民工没有文化等

3)种族或地区刻板印象 如认为美国人是民主的、天真的、乐观的、友善的和热情的,英国人是保守的、狡猾的、有教养的、善于外交的和庄重严肃的,日本人是爱国的、进取的、尚武的、善模仿的和有野心的

4、刻板印象的特征

它是对社会人群的一种过于简单化的分类方式;

在同一社会文化或同一群体中,刻板印象具有相当的一致性; 它多与事实不符,甚至有的是错误的 5、刻板印象的预防 1)注意个体之间的差异 2)保留独立探索的空间

2

3)采取宽容的态度

“刻板印象”对于一般交际主体而言,很容易产生先入为主的效应进而发展为对特定对象群的偏见,更有甚者发展成为歧视。社会心理学家阿希早在1946年就证实了这一点。如果持这种偏见去认知与交往,不顾群体内各个体的差异性和特殊性,盲目凭感觉待人处世,必然会造成双方关系的疏远、破裂,使人际交往失败。所以,无论是谁,在人际交往中都应该审视和分析“刻板印象”对自身的影响,细心寻找认知对象个体间的差异性和特殊性,摒弃不良影响,采取积极对策努力营造良好的交际氛围,这样才能取得特定情势下的最佳交际效果。

四、民族中心主义ethnocentrism 1、定义

民族中心主义(ethnocentrism)就是按照本族文化的观念和标准去理解和衡量他族文化中的一切,包括人们的行为举止,交际方式,社会习俗,管理模式以及价值观念等。民族中心主义是一种认为自己文化优于他文化的信条。广义上说就是轻视其他群体的成员。美国社会学家孙墨楠(William Graham Sumner)给它下的定义是,“以其个人所属群体为一切事物的中心为出发点来看待事物,对其他所有群体则按照自己的标准把它们分成等级??每个群体都认为只有自己的社会习俗是恰当的,看到别的群体有不同的社会习俗,就会嘲笑。”总之,它是一种主观主义的态度,偏爱本群体的生活方式,以自己的生活方式为标准,用否定的态度,否定或贬低其他民族群体的生活方式和文化成就。所有文化及其成员都有一定程度上的民族中心主义,人类学被认为是一门民族中心主义最少的社会科学。

2、民族中心主义的体现

各个国家学习的课程都是以本国历史文化为主。 各个国家的地图都是把本国放在中心。

谈到对世界文明的贡献,一般总是突出自己国家的成就,而对其他国家的成就估计不足。

在世界文学史的撰写中,长期以来存在以欧洲为中心的倾向,对于亚洲、非洲、拉丁美洲的文学成就的篇幅较少,评价也较低。这是因为作者往往是欧美的学者。

3、预防

每一种文化都具有其独创性和充分的价值,每一种文化都是一个不可重复的独立的体系。一切文化价值都是相对的,各民族文化在价值上是相等的。民族中心主义是一种应该摒弃的思想观念

五、跨文化交际中的语用失误 1、定义

3

1983年Jenny Thomas在她的论文Cross-cultural Pragmatic Failure 中提出了“语用失误”的概念。

何自然教授把这种说话不合时宜的失误,或者说话方式不妥,表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误,称之为“语用失误”(Pragmatic Failures),即“词不达意” 。

2、内容 1)问候

各个语言社团都有问候语,相互见面打个招呼乃人之常情。不过,各种语言的问候都受该文化的制约,即都使用为数甚少、相当简练的一些语言套式。

例:1)在汉语里熟人见面除了说“你好”、“你早”、还可以说“干啥去啊?”、“上哪去啊?”、“上班了?”、“下班了?”“买菜啊?”、“饭否?”,但是这些问候去的具体内容常常被欧美人字面上的理解为询问、甚至是盘问。

2)在英语中除了“good morning”、“hello”、“how are you?”等之外也常常用“lovely weather, isn`t it?”一类谈论天气的话来搭讪。

这显然是和两个不同文化民族生活的着眼点不同的,东方人讲“民以食为天”,而西方人则关注自然。

2)告别

如果说问候是见面的开始语,那么告别就是结束语了。 在英语中主要用“Bye”、“Bye-bye”、“Bye-bye-bye??”等,此外还有一些表示祝愿或者让对方感到愉悦的话。

而在汉语中告别时会说“一路顺风”、“慢走”、“走好”等一些祈祷他人平安的话。通常还会会热情的送别友人“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”

3)道歉

汉语中:对不起 不要紧,没关系

英语中:Sorry That’s all right Excuse me. No problem/That’s OK 4)称呼

呼语是人际交往的信号灯,在跨文化交际中,呼语的准确度直接影响交流的质量

例:英美的基本称谓形势只有两种:①称谓+姓;②“名” 而汉语还可以用“名+称谓”的形势,对于亲朋好友的称呼英语中都比较随便,多用爱称和昵称而汉语中则要强点 “长幼有序,尊卑有别”

对于陌生人的称呼,英美人将就的是“中量原则”,即不褒不贬。

4

而农耕文明的长期支配加上儒家思想是中国传统教育的主线,造就了华夏民族尊老爱幼,亲仁善邻的传统美德。因此,中国礼仪文化也打下了深刻的感情烙印,这是中国人注重人际感情的根本原因。

5)请求

请求语言的特点是听话人有接受或拒绝的自由。

例:在这方面中国人表现的很谦虚,而欧美人则很直截了当,不会拐弯抹角。讲英语的人对汉语中的敬辞和谦辞很难理解。在英语中,同自己的上级说话写信时也许需要用比较尊敬的语气,但不需要用什么特殊的词语。而中国人不习惯用平常的话语直截了当、不加修饰地与年长的人、客人或有地位的人说话。

6)夸赞

恭维与赞扬是协调人际关系的一种必要策略和手段,但英汉两种语言对恭维与称赞的反应方式却不尽相同;

例:汉语中往往使用“否认”或者“自贬”的方式,这是汉语中人们恪守礼貌原则的表现;

而在英语里,对别人恭维和赞扬的方式往往是“迎合”,即对对方表示感谢或流露出高兴的情绪。

六、文化休克 1、定义

“休克”是指人体重要功能的丧失,如身体失血过多,呼吸循环功能衰竭等。

“文化休克”(Cultural Shock)是1958年美国人类学家奥博格(Kalvero Oberg) 提出来的一个概念,是指一个人进入到不熟悉的文化环境时,因失去自己熟悉的所有社会交流的符号与手段而产生的一种迷失、疑惑、排斥甚至恐惧的感觉。 简单地说,文化休克就是人们对于另一种不熟悉的文化环境的心理反应,轻则焦虑、沮丧,重则产生心理和生理方面的疾病,最严重的则患精神病或者自杀。

2、文化休克的表现

1)由于不断进行必要的心理调整而引起的疲惫;

2)由于失去朋友、地位、职业和财产而引起的失落感; 3)不能接受属于新文化的成员或者被这些成员拒之门外; 4)在角色、对于角色的期望、价值观念、感情和自我认同方面感受到的混乱;

5)在察觉到文化差异后感到的惊奇、焦虑甚至厌恶和气愤;

6)由于不能对付新环境而产生的无能为力的感觉 3、文化休克的阶段

“文化休克”大体经历四个阶段:蜜月阶段(Honeymoon Phase)、

5

沮丧(或敌意)阶段(Anxiety or Rejection Phase)、恢复调整阶段(Regression and Adjustment Phase)和适应阶段(Acceptance and Adaptation Phase) 蜜月阶段 新鲜、兴奋、乐观 沮丧(或敌意)阶段 失望、失落、回避、焦虑、沮丧 解开疑团、熟悉了解 沮丧焦虑消失,和平相处,融洽 恢复调整阶段 适应阶段 “文化休克”的变化过程一般呈“U”型曲线。 (1)蜜月阶段:指人们刚到一个新的环境,由于有新鲜感,心理上兴奋,情绪上亢奋和高涨。这个阶段一般持续几个星期到半年的时间。人们常常是在到其它国家以前对异邦生活、工作充满美好的憧憬。来到异国文化环境中后,刚开始,对所见所闻都感到新鲜,对看到的人、景色、食物一切都感到满意,处于乐观的、兴奋的“蜜月”阶段。虽然有的人在整个短期的异国逗留中都可能停留在这个阶段,不会有文化休克,但是,在较长时间的异国文化环境中生活,很多人在进入新的文化环境一段时间后,就会进入第二阶段,即沮丧阶段(或敌意阶段)。

2)沮丧阶段:“蜜月”期过后,由于生活方式、生活习惯等方面

6

与自己文化不一样,尤其价值观的矛盾和冲突。在国外生活的兴奋的感觉渐渐被失望、失落、烦恼和焦虑所代替。由于文化的不同,加上人地两生,孤独少援和种种生活不便,原来认为是规范的良好的生活方式在异文化中频频碰壁,还有可能由于不了解本土文化和习惯被本地人嘲弄、伤害,很容易感到迷惑和挫折。

(3)恢复调整阶段:指在经历了一段时间的沮丧和迷惑之后,“外乡人”逐渐适应新的生活,找到了对付新文化环境的办法,解开了一些疑团,熟悉了本地人的语言,以及食物、味道、声音等非言语语言,了解了当地的风俗习惯,理解到异文化中不仅有缺点,也有优点。他们于是与当地人的接触多了起来,与一些当地人建立了友谊。他们心理上的混乱沮丧孤独感、失落感渐渐减少,慢慢地适应了异文化的环境。

4)适应阶段:在这一阶段,“外乡人”的沮丧、烦恼和焦虑消失了。他们基本上适应了新的文化环境,适应了当地的风俗习惯,能与当地人和平相处。

3、文化休克的发生对象 对象 时间 外部条件 心理反应 旅游者 短暂 有各种“保护” 优越 情绪高涨 有不适应的地方但冲击不大 短期出访几天到几的商人、政府个星期 官员、外交官 留学生、至少一两长期在外工作年 人员 移民和政治避难者 长期 复杂、困难多 不适应的情况常出现 问题最多, 心理压力特别大 4、文化休克的原因

传统解释:失去了某种东西(家庭、朋友、地位、气候、食物、娱乐方式等)

新的理论:

1)负面事件理论:认为从一个地方(文化环境)到另一个地方(文化环境)会带来许多负面影响的事件,这些负面影响的事件会引

7

起各种生理和心理疾病,负面影响愈大,时间愈长,所引起的疾病愈严重。

2)社会支持减少论:社会支持指一个人在困难时得到亲戚、朋友、同事等在物质、道义和感情方面的帮助。社会支持充足,一个人的健康状况就好,反之,则可能引发各种疾病。

3)价值分歧论:人们之间存在价值观念方面的分歧,分歧愈大,人就愈难适应新环境。

5、文化休克的预防

1)预先了解新环境的基本情况 2)针对新环境进行模拟训练 3)主动接触新环境中的文化模式 4)寻找有利的支持系统

8

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/6wh8.html

Top