2008美国希拉里退选演讲中文

更新时间:2023-12-30 13:24:01 阅读量: 教育文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

2008美国希拉里退选演讲中文

我们未能走到最后,对于为此失望的人,特别是为这一竞选如此投入的年轻人,如果因为我没有达成目标,使你们丧失了追求自己目标的勇气,我感到万分难过.

永远力争上游,勤奋工作,执着信念.跌下去,要坚持信仰,被击倒,要马上起来,决不要听任何说你不能或不该走下去.

我们今天聚集在这座有历史意义的宏伟建筑里,第50位离开地球的女性正在我们的头顶上绕轨道飞行.如果我们能把50个女人送上太空,我们有朝一日也将把一位女性送入白宫。

这一次,我们没能打碎那块最高最硬的玻璃天花板,但因为你们,它有了大约1800万道裂缝。阳光从来没有像现在这样照进来,让我们充满希望,坚信这条路下次会好走一点儿。

美国的发展进步向来如此。想想那些1848年聚集在塞尼卡福尔斯的妇女参政主义者和那些坚持战斗直到妇女获得投票权的人。 想想那些为结束奴隶制而战斗牺牲的废奴主义者。想想为结束种族隔离和种族歧视制度游行、示威、抗议、冒生命危险的民权英雄和无名战士。

因为他们,我从小大到就认为女性当然有投票权,因为他们,我的女儿从小到大都认为各种肤色的孩子当然可以一起去学校。因为他们,贝拉克.奥巴马和我才能为赢得民主党总统侯选人提名艰苦地战战斗。因为他们,也因为你们,今天的孩子从小到大也会认为非裔美国人或女性可以当选美国总统。

因此,我想对我的支持者说:“当你们听到有人说或者自己琢磨:真希望如何如何,或者如果怎样就会怎样,我劝你千万不要往那边去回顾过去而浪费的每个时刻都妨碍我们向前。

生命太短暂,时间太宝贵,沉湎于过去代价太高。我们必须面对现实,共同努力。正因为如此,我鞠躬尽瘁确保奥巴马参议员成为下届总统。

既然是人,我们就不完美,所以我们需要彼此,在站不稳的时侯相互扶助,在失意的时侯相互鼓励。有些人可有在前面领路,有些人可能在后面跟随,但没有能单干。

我们要实现的变革只有大家共同努力才能实现。生命、自由和对幸福的追求是属于每一个人的权利。但只有齐心协力,我们的生命,我们的自由,我们的幸福才能得到最好的享有,保护和发展。 今天,放眼过去,我从未像现在这样欣慰,和无数美国人在日常生活中面对的挑战相比,我在这场竞选中面对的挑战不算什么。 现在我该做的是尽已尽能,确保在这场选举中给40年那个短短的民主党总统名单增加一位,确保夺回我们的国家,再次以进步和承诺走向未来。

谢谢大家。上帝保佑你们,上帝保佑美国。

2008美国希拉里退选演讲语录(中英文对照)

So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, \lease, don't go there.

我要告诉我的支持者:如果你听到别人说,或者你自己曾经这样想,“如果某件事没有发生”,或者“要是出现了另一种情况”??那么我会说,请不要这样设想。

Every moment wasted looking back keeps us from moving forward. Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president.

为往事叹息,会阻碍我们前进。生命短暂,时间宝贵,沉湎于空想的代价实在太大。面对现实,我们必须团结起来。这就是我全力支持奥巴马参议员当选下一任总统的原因。

When we first started, people everywhere asked the same questions. Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered that one.

当选举刚开始的时候,到处都有人在问:一个女人真的能够领导国家吗?我想,我们已经对这个问题做出了回答。

As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.

当我们今天在这里集会的时候,第50位妇女正在我们的头顶,绕地球飞行。如果我们能够将50个妇女送入太空,那么总有一天,我们也会将一个妇女送入白宫。

Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it...

虽然这一次,我们无法打破那最高、最坚硬的玻璃天花板,但是由于你们,它出现了1800万道裂缝??

... and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time.

光明从未像现在这样明亮,让我们充满希望,确信下一次这条道路将变得更容易一些。

The way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next president of the United States.

我们的战斗还将继续,我们的目标还没有完成,让我们继续用我们的能力、我们的热情、我们的力量、我们能做的一切,帮助巴拉克·奥巴马,让他成为美国的下一任总统。

Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run. I endorse him and throw my full support behind him. 今天,当我停止自己的竞选活动,我向他祝贺胜利,为他的优异表现喝彩。我完全支持他,我将尽全力支持他。

And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.

我要求你们所有人加入我,像支持我那样地,全力支持巴拉克·奥巴马。

I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I've had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.

我在竞选中,曾经同他面对面辩论了22次。我对他很了解,我亲眼看到了他的力量和决心,他的优雅和勇气。

Now, being human, we are imperfect. That's why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose heart. Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone.

作为人类,我们没有人是完美无缺的。这就是为什么我们彼此需要。当跌倒的时候,我们彼此扶持。当灰心的时候,我们互相鼓励。一些人会成为领导者,另一些人将紧紧跟随,但是没有人能够独自完成这一切。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/6l1x.html

Top