归化与异化翻译实例
更新时间:2024-01-05 05:03:01 阅读量: 教育文库 文档下载
翻译作业10 Nov 15
一、请按归化法(Domestication)翻译下列习语。 Kill two birds with one stone a wolf in sheep’s clothing strike while the iron is hot. go through fire and water
add fuel to the flames / pour oil on the flames spring up like mushrooms every dog has his day
keep one’s head above water live a dog’s life
as poor as a church mouse a lucky dog
an ass in a lion’s skin a wolf in sheep’s clothing Love me, love my dog. a lion in the way lick one’s boots as timid as a hare at a stone’s throw as stupid as a goose wet like a drown rat as dumb as an oyster lead a dog’s life talk horse
One boy is a boy, two boys half a boy, and three boys nobody. Man proposes, God disposes.
Cry up wine and sell vinegar (cry up, to praise; extol: to cry up one's profession) Once bitten, twice shy.
An hour in the morning is worth two in the evening. New booms sweep clean. take French leave
seek a hare in a hen’s nest
have an old head on young shoulder Justice has long arms You can’t teach an old dog Rome was not built in a day.
He that lives with cripples learns to limp. Everybody’s business is nobody’s business. The more you get, the more you want.
二、 请按异化法(foreignization)翻译下列习语。 Kill two birds with one stone a wolf in sheep’s clothing
All roads lead to Rome.
an eye for an eye, a tooth for a tooth a trump card paper tiger
The Open-door Policy a castle in the air crocodile tears an olive branch the ivory tower armed to the teeth sour grapes
show one’s cards a castle in the air
Better late than never.
A rolling stone gathers no moss. Blood is thicker than water. Misfortunes never come singly.
三、英译汉。
I took the news with a grain of salt.
Unless you’ve got an ace up your sleeve, we are dished. He went through fire and flood to save his mother. You have a lucky star above you.
She is now between the devil and the deep sea on this matter. He is reaping what has sown.
She is an easy-going woman. She always throws her cares to the winds. That fellow is always fair without, but foul within. That little girl has a ready tongue.
The light-fingered gentry frequented these shops.
Notes
take sth with a pinch of salt think that sth is not likely to be true; not wholly believe sth 认为某事物不大可能属实; 对某事物半信半疑.
(have) an ace up one's sleeve; US (have) an ace in the hole (infml 口) (have) sth effective kept secretly in reserve 暗中保留的王牌 dish / d??; d??/ v
[Tn] (Brit infml 口) ruin (sb's hopes or chances); prevent (sb) from succeeding 使(某人的希望)破灭; 破坏(某人的机会); 使(某人)不能成功: The scandal dished his hopes of being elected. 这丑闻使他当选的希望破灭了. * dish one's opponents 击败对手.
正在阅读:
归化与异化翻译实例01-05
教育学试卷及答案07-08
超纯炭黑中的概念常识问题11-30
体育赛事接待工作方案09-03
北京市西城区高三上学期期末考试物理试题 Word版含解析11-12
药品抽样指导原则03-14
土力学课后练习册答案05-06
高血压及高危人群管理标准04-17
简答题04-22
文言文特殊句式复习(教师版)05-10
- exercise2
- 铅锌矿详查地质设计 - 图文
- 厨余垃圾、餐厨垃圾堆肥系统设计方案
- 陈明珠开题报告
- 化工原理精选例题
- 政府形象宣传册营销案例
- 小学一至三年级语文阅读专项练习题
- 2014.民诉 期末考试 复习题
- 巅峰智业 - 做好顶层设计对建设城市的重要意义
- (三起)冀教版三年级英语上册Unit4 Lesson24练习题及答案
- 2017年实心轮胎现状及发展趋势分析(目录)
- 基于GIS的农用地定级技术研究定稿
- 2017-2022年中国医疗保健市场调查与市场前景预测报告(目录) - 图文
- 作业
- OFDM技术仿真(MATLAB代码) - 图文
- Android工程师笔试题及答案
- 生命密码联合密码
- 空间地上权若干法律问题探究
- 江苏学业水平测试《机械基础》模拟试题
- 选课走班实施方案
- 归化
- 异化
- 实例
- 翻译
- 科技园区服务创新模式的新探索
- 基础 主体canon施工方案1
- 国际私法案例分析题
- (答案)中考题解析 - 标点符号
- 现场导游应变能力题
- 应用运筹学补充练习题参考答案
- 贵阳小天鹅滚筒洗衣机水龙头漏水故障维修售后docx
- 什么是无效婚姻
- 自控大作业-三阶系统
- 汽机QC资料
- 浅谈城市轨道交通信号系统
- 医护英语水平考试METsB护理类模拟试题集
- 政府绩效评估是为提高政府公共管理和公共服务能力而采取的以公共责任和顾客至上为理念的政府改革策略
- 高校课堂教学方法的改革与创新学习体会
- 小学五年级家长会班主任发言稿(共七篇)
- 浅议对高中物理情境教学的认识
- 年产610万件天然气隧道窑窑炉设计
- 矿物特征鉴定表 - 图文
- 普通化学第六版习题答案
- 密码学(终1)