通过对英汉习语对比学习
更新时间:2024-04-05 20:58:01 阅读量: 综合文库 文档下载
- 通过对英汉主语对比的研究推荐度:
- 相关推荐
通过对英汉习语对比学习,我们不仅能了解不同文化中语言的民族性特色,而且能从不同的设喻形象中获得乐趣,觉得这样的学习不是苦差事,并且还能使记忆深刻,理解到位,使用地道,甚至对英汉互译也有帮助。
笔者本着趣味性和使用性的原则,试着从一个hay stack 中找出几根 needle来,算管中窥豹吧,以下从四 个方面举例说明。
一.英汉习语所用设喻相似而意义相近的 Great minds think alike.英雄所见略同; Courtesy costs nothing.礼多人不怪;
Lovers' quarrels are soon mended.夫妻无隔夜仇; The higher up, the greater the fall. 攀高跌重:
know something like the palm or back of one's hand 了如指掌; constant dropping wears the stone 滴水穿石; fish in troubled water 混水摸鱼;
Great oaks from little acorns grow. 合抱之木,生于毫末; pour oil on the flame 火上加油;
Give somebody an inch and he'll take an mile. 得寸进尺; lie down on the job. 磨洋工;
Strike while the iron is hot. 趁热打铁; Walls have ears. 隔墙有耳;
The tailor makes the man. 人靠衣服马靠鞍; a yes man 应声虫(跟屁虫); at one's wit's end 才穷智尽; hang by a thread 千钧一发; plain sailing 一帆风顺;
follow in sb's footsteps 步人后尘;
bite off more than one can chew 贪多嚼不烂;
The spirit is willing but the flesh is weak. 心有余而力不足; wash one's hands of 洗手不干;
Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼里出西施; run sb. to earth 钻入地缝也要抓到某人; skin deep 肤浅。
以上此类由于设喻形象相似,因而最容易掌握,我们平时学习中要注意积累。 二.英汉习语所用设喻形象各异,意义却相近的
When a man is going downhill, everyone will give him apush. 墙倒众人推; silken tongue 巧舌如簧; a flash in the pan 昙花一现;
don't cry over spilt milk 生米已成熟饭; put all one's eggs in one basket. 孤注一掷; hold a wolf by the ears 骑虎难下;
between the devil and the deep sea 进退维谷; kick the bucket 翘辫子,蹬腿儿(死了);
The longest day must have an end. 世上没有不散的宴席; like a rat in the hole 瓮中捉鳖;
A good conscience is a soft pillow. 白天不做亏心事;半夜不怕鬼敲门;
birds of a feather 物以类聚,人以群分(一丘之貉);
You can't judge a tree by its bark.人不可貌相,海水不可斗量; All is fish that comes to one's net. 抓到篮里便是菜; cherish a snake in one's bosom 养虎为患; diamond cut diamond 棋逢对手,将遇良才,(或针尖对麦芒); New brooms sweep clean.新官上任三把火; It never rains but it pours. 祸不单行; hit the nail on the head 一针见血; apple of one's eye 掌上明珠; a lion in the way 拦路虎;
The pot calls the kettle black. 乌鸦笑猪黑(五十步笑一百步); bury one's head in the sand 掩耳盗铃;
out of the frying pan into the fire 刚出虎穴,又入狼窝; eat one's cake and have it 又要马儿跑,又要马儿不吃草; cast pearls before a swine 对牛弹琴; put the cart before the horse 本末倒置; a black sheep 害群之马;
wet behind the ears 乳臭未干; rob Peter to pay Paul 挖肉补疮;
penny wise and pound foolish 捡了芝麻,丢了西瓜; have a card up one's sleeve 胸有成竹; sit on the fence 脚踩两只船(随风倒); cry wolf 烽火戏诸侯;
entertain an angel unawares 有眼不识泰山;
teach one's grandmother how to suck eggs 班门弄斧(关公门前耍大刀); You can't make an omelet without breaking eggs. 巧妇难为无米之炊; as bold as brass 脸如城墙厚;
use a sledge hammer to crack a nut 杀鸡用牛刀(高射炮打蚊子); throw in the towel 拱手认负; bury the hatchet 握手言和;
Don't cross the bridge till you come to it. 车到山前必有路,船到桥头自然直; live in a fool's paradise 做黄梁美梦;
place all one's cards on the table 打开天窗说亮话; play second fiddle 唱配角; stab sb in the back 放冷箭;
a blessing in disguise 塞翁失马,安知非福;
Don't count the chicken before they're hatched. 不要揭锅太早。 以上此类收集较多是因为趣味性强。在对比学习的同时,我们不禁为不同文化中语言的民族特色而深深打动。
三.英汉习语所用设喻形象相似而不可望文生义的 pull one's leg,指开玩笑而不是拉后腿的意思; child's play,指简单容易而不是视同儿戏的意思;
strange bedfellows,指萍水相逢而不是同床异梦的意思; in the same boat,指处于困境而不是同舟共济的意思;
to be 'touch and go'指危险处境而不是一触即发的意思;
Once bitten, twice shy,指一回上当两回乖(有积极含义)而不是一朝被蛇咬十年怕井绳(有消极的含义)的意思;
throw a sprat to catch a whale,指舍小利而求大利而不是抛砖引玉的意思; one's hair stands on end,指恐惧而不是怒发冲冠的意思。 此类属于不可望文生义者,我们学习时要倍加注意。 四.英汉习语所用设喻形象相似而意义却恰恰相反的 like a fish out of water,与如鱼得水意义相反;
Many a good cow hath a bad calf,与虎父无犬子意义相反;
cry stinking fish,与王婆卖瓜意义相反; Hard words breakno bones,与恶语伤人六月寒意义相反 。
此类情形不多,不过在使用时我们可以“反其道而行之。” 结尾我们需要强调两点。 一是上文列举的英汉习语的对应并非“exactly the equivalent of each oth er”,所以我们需要根据上下文仔细揣摩,找出其细微差别,方能理解到位,使用起来才能避免词不达意。二是本文强调了英汉习语设喻形象对照,目的是让学习者感兴趣和易于记忆,阅读英文原著时,也许我们更经常见到的是这些英语习语的变体;翻译时我们大都使用它们的比喻义,而不是一见面就直译过来。
正在阅读:
通过对英汉习语对比学习04-05
32组Yes or no 你的生活习惯真的健康吗?-2022年精选文档04-14
义务教育思想品德课程标准09-24
unit1学案12-14
九龙山学校招商计划书07-24
森林资源信息系统03-10
STC仿真器使用指南11-07
《统原》自编练习题库01-01
- 多层物业服务方案
- (审判实务)习惯法与少数民族地区民间纠纷解决问题(孙 潋)
- 人教版新课标六年级下册语文全册教案
- 词语打卡
- photoshop实习报告
- 钢结构设计原理综合测试2
- 2014年期末练习题
- 高中数学中的逆向思维解题方法探讨
- 名师原创 全国通用2014-2015学年高二寒假作业 政治(一)Word版
- 北航《建筑结构检测鉴定与加固》在线作业三
- XX县卫生监督所工程建设项目可行性研究报告
- 小学四年级观察作文经典评语
- 浅谈110KV变电站电气一次设计-程泉焱(1)
- 安全员考试题库
- 国家电网公司变电运维管理规定(试行)
- 义务教育课程标准稿征求意见提纲
- 教学秘书面试技巧
- 钢结构工程施工组织设计
- 水利工程概论论文
- 09届九年级数学第四次模拟试卷
- 英汉
- 对比
- 通过
- 学习
- 习语
- 北京市丰台区2015届高三上学期期末练习英语试题 - 图文
- 给水排水构筑物题库
- 项目管理培训会议新闻稿
- 湖北省面粉生产企业名录123家 - 图文
- 验资事项说明
- 分析仪器确认管理规程
- 2007年基金投资的三大建议
- 邀约说辞答谢宴9.30
- 钢箱梁吊装安全专项方案 - 图文
- 2009年福建专升本计算机专业考卷
- 2018“互联网+”开放合作试题--单选
- 微机原理完整实验报告+程序
- 2016年浙江省行政执法资格考试单选题
- 新视野大学英语第三版读写教程-Book2-unit8-教案讲稿
- 银行检查整改报告
- 人教版七年级下册语文全册教案(2018新教材) - 图文
- 毕业论文4
- 土木工程砖混结构计算书
- 高速公路标路基路基标准化施工方案
- 宁夏王洼煤业有限公司人员招聘公告(修改)