浅谈注重文化知识渗透,提升英语阅读效率

更新时间:2023-10-27 23:50:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

浅谈注重文化知识渗透,提升英语阅读效率

文化背景知识与英语阅读的关系

在英语阅读过程中,文化背景知识和语言知识起着同等重要的作用,缺乏文化背景知识会给我们的英语阅读理解带来诸多的困难,有时甚至大于语言知识的作用。通过阅读,学生可以学习文化背景知识,同时,通过学习文化背景知识,有助于提高阅读能力。背景知识、风土人情、文化习俗是提高英语阅读效率的非语言制约因素,这是单纯的课本知识远远无法涉猎的。阅读能力与文化意识的渗透相辅相成,密切关系。 调查学生对英语阅读的兴趣

1、对西方文化背景知识感兴趣的同学占70%;

2、对深入了解文化背景知识能提高英语阅读兴趣的认同度占15%; 3、对英语阅读感兴趣的学生不足40%;

4、平时读的英语书籍主要是与课本内容相关的学生占75%;

从以上统计数据可以看出,学生注重书本知识的学习,没能让语言学习的过程成为形成积极的情感态度、提高文化意识的过程。 文化背景知识影响学生英语阅读效率

语言是文化的载体,语言只能依附于某种特定的文化而存在,不同文化在文化取向、价值观念、思维方式、社会习俗等方面存在差异,给跨文化语言交流带来障碍和误解甚至冲突。因此阅读并不是词汇量的简单累积,而是需要将某篇文章相关的文化背景知识联系起来,才能正确理解文章的含义。在阅读中很多学生由于缺乏对不同文化因素差异的了解会产生歧义。因为英语中有不少词汇有其自身的附加义。例:sick 和 ill 都有“病了”的意思,但用做定语时意义完全不同。She is a sick woman 指她是个多病的女人。She is an ill woman 指她是个坏女人。另外学生易把中国人的思维方法移植到英语表达中。学生往往用本族文化模式来理解和解释所观察到的现象,把中国文化和西方文化等同起来。 由于文化上的不同,即使语言准确无误,也会产生误会。对于不同的人们,同一个词或同一种表达方式可以具有不同的意义。比如我们在阅读如下短文时“We can’t say Hello,Teacher Wang”or “Good morning,Teacher!” Instead, we can say “hello,Mr.Wang”or“Good morning ,Mr.Wang!”,学生不能理解我们为什么不能把王老师叫成“Teacher Wang”呢。还有缺乏真实的语言环境。我们的学生很少在课堂之外使用英语,英语只限于课堂上,缺乏真实的语言环境。加上我们目前英语阅读课传统的教学方法,学生只是盲目地做笔记,做课后阅读题,被动地接受语言信息。很难打开文化这个窗口,让学生在学习语言知识的同时也了解别国的文化。这些情况就是造成无法理解文章的深层含义,造成阅读理解障碍。实际上,英语阅读文章体裁各种各样,包

第 1 页 共 3 页

涵丰富的知识,包括了社会、文化、生活的各个方面,没有一定的文化和社会背景知识,很难对所读材料有真正全面的理解。正如美国著名翻译理论家尤金奈达指出:“语言在文化中对词义、习语含义的影响如此带有普遍性,以至在不仔细考虑语言文化背景的情况下,任何文本都无法恰当地加以理解。” 如何提升英语阅读效率

要提高阅读理解能力必须了解更多的文化背景知识,在教师教学中对词和文化背景知识做详细的介绍,如在教学“A miserable ,Merry Christmas”课文时,设置几个问题“When is the Christmas Day”“What do you know about Christmas?”让学生回答,导出一些与圣诞节有关的词汇,然后教师进行补充,这样激发了学生学习兴趣,同时让学生在语言学习过程中也同时获得了文化背景知识,另外,引导学生阅读相关书刊,扩大知识面。有以下几点措施:

(1)学生平时要多关注中西方文化上的差异

不同民族的人们常常对相同的颜色有不同的诠释,不同国家的节日总是有其民族独特的内涵,所以要求学生关注中西文化差异可能给阅读带来的诸多困难。

民族的人们经常用颜色来表达某些情感,blue在英文中表示“沮丧的”“优郁的”,如Love is blue;White则表示“清白”“无罪”“单纯”;而a white lie却表示“不怀恶意的谎言”。再如,在商业英语中“in the black”表示经营一项企业盈利,与“in the red”表示“亏损”“负债”意义正好相反等。

(2)加强对背景知识的了解

可以通过报刊阅读是克服非语言因素干扰的最好的方法之一。因为报刊具有如下特点:1丰富,信息量大;2种类多;3有利于培养学生的阅读兴趣。如源于希腊神话的Achilles'heel(阿基利斯脚踵)一词经常用来指代一个人或一个民族的致命弱点。英语中用到“阿基利斯脚踵”的地方很多,如果不了解Achilles’heel这一典故,就不能真正理解其含义及用法,如美国的The New York Times(纽约时报)曾引用过的一则评论:Oil is the Achilles’heel of the trade picture now。

总结:在英语学习中要注重阅读和背景文化知识的关系,提高对中西文化差异的敏感性和适应性,树立文化意识并注重文化知识的渗透。利用背景文化知识提升英语阅读的效率。

第 2 页 共 3 页

注重文化知识渗透,提升英语阅读效率

问卷调查

1、你喜欢英语吗?为什么?

2、你对英语阅读(课内外皆可)感兴趣吗?

3、你一般阅读仅仅是课本或与课本有关的书籍(如辅导,资料书)吗?

4、你对西方文化背景知识感兴趣吗?

5、你是否认为深入了解文化背景知识能够提升英语阅读兴趣和水平?

Thank you for your participation!

第 3 页 共 3 页

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/5jq2.html

Top