ДОРОГА В РОССИЮ 2自学辅导

更新时间:2024-06-07 19:04:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

《ДОРОГА В РОССИЮ》第2册辅导教材

Урок 1

I. Грамматика 1、序数词

пе?рвый第一 второ?й 第二 тре?тий 第三 четв?ртый 第四 пя?тый 第五 шесто?й 第六 седьмо?й 第七 восьмо?й 第八 девя?тый 第九 деся?тый 第十 оди?ннадцатый 第十一 двена?дцатый 第十二 трина?дцатый 第十三 четы?рнадцатый 第十四 пятна?дцатый 第十五 шестна?дцатый 第十六 семна?дцатый 第十七 восемна?дцатый 第十八 девятна?дцатый 第十九 двадца?тый 第二十

第二十以上的合成序数词:基数词+第1-9的序数词.如 два?дцать четв?ртый эта?ж 第24层(楼) две тысячи восьмой год 2008年

(1)序数词有性、数、格的变化。其变化的规则同-ый、-о?й结尾的形容词一样。要注意тре?тий的变化:

第1格 第2格 第3格 第4格 第5格 第6格

合成序数词在变格时,基数词部分不变,只变序数词部分。如:

阳性 тре?тий тре?тьего тре?тьему 同1或2 тре?тьим о третьем 阴性 тре?тья тре?тьей тре?тьей третью тре?тьей о третьей 中性 тре?тье тре?тьего тре?тьему 同1 тре?тьим о третьем

Я родился в ты?сяча девятьсо?т се?мьдесят шесто?м году?. 我是生于1976年。 ―同1或2‖的意思是:如果它后面是动物名词,则同第2格;如果后面是非动物名词则 同第1格。(下同) (2)序数词的用法

1) 与被说明的名词性、数、格保持一致。 Мы жив?м на седьмом этаже.我们住在7楼。

Моя? сестра? рабо?тает в Шесто?й наро?дной больни?це. 我姐姐在第六人民医院工作。 2) 表示日期:

表示:是......月......日,序数词用中性第一格,月份用第二格形式: Сего?дня пятна?дцатое ию?ня. 今天是6月15日。

表示:在......月......日,序数词用中性第二格,月份用第二格形式:

Пятна?дцатого ию?ня мы на?чали но?вые заня?тия. 6月15日我们开始新的学习。

2.疑问代词како?й、кака?я、како?е

第1格 第2格 第3格 第4格 第5格 第6格

3.人称代词变格表 第1格 第2格 第3格 第4格 第5格 я меня? мне меня? мной ты тебя? тебе? тебя? тобо?й он его? ему? его? им она? е? ей е? ей оно его ему его им мы нас нам нас на?ми вы вас вам вас ва?ми (о)вас они? их им их и?ми (о)них 阳性 како?й како?го како?му 同1或2 каки?м о каком 阴性 кака?я како?й како?й каку?ю како?й о какой 中性 како?е како?го како?му 同1 каки?м о каком

第6格 (обо)мне (о)тебе? (о)н?м (о)ней (о)н?м (о)нас

第三人称人称代词在与前置词连用时,前面加-н: У не? нет словаря. 她没有辞典。

мне与前置词о连用时,由于发音的关系,要用обо: Роди?тели о?чень забо?тятся обо мне. 父母非常关心我。 同样的道理,注意:ко мне , со мной 等 4.物主代词变格表 1 2 3 4 мой моего? моему? 同1或2 моя? мое?й мое?й мою? мо? моего моему мо? мои? мои?х мои?м 同1或2 наш на?шего на?шему 同1或2 на?ша на?шей на?шей на?шу наше нашего нашему наше на?ши на?ших на?шим 同1或2 5 мои?м мое?й моим мои?ми на?шим на?шей нашими на?шими 6 (о)мо?м (о)мое?й (о)мо?м (о)мои?х ((о)на?шем (о)на?шей (о)нашем (о)на?ших 注:твой、твоя?、тво?、твои变化同上 物主代词与被说明的名词性、数、格保持一致。

5.指示代词этот、эта、это变格表: 1 2 3 4 5 6 э?тот э?того э?тому 同1或2 э?тим (об)этом э?та э?той э?той э?ту э?той (об)э?той э?то э?того э?тому э?то э?тим (об)э?том тот того? тому? 同1或2 тем (о)том та той той ту той (о)той то того? тому? то тем (о)том

ваш、ва?ша、ва?ше、ва?ши变化同上 этот、эта、это在与前置词о连用时,由于发音的关系,前置词о后面要加б,变成об 用法:指示代词与被说明的名词性、数、格保持一致。例如: Мой отец работает на этом заводе. 我的父亲在这个工厂工作。 Мне нравится эта песня. 我喜欢这首歌。

6.反身物主代词свой的变格表

第1格 第2格 第3格 第4格 第5格 第6格 阳性 свой своего? своему? 同1或2 свои?м о сво?м 阴性 своя? свое?й свое?й свою? свое?й о своей 中性 сво? своего? своему? 同1 свои?м о сво?м

用法:(1)反身物主代词与被说明的名词性、数、格保持一致。例如: Мы любим свою Родину. 我们热爱自己的祖国。 Молодо?й челове?к уступи?л ба?бушке сво? ме?сто. 一位年轻人把自己的座位让给了老奶奶。

(2)主语是第1人称、第2人称时,可以用物主代词,也可以用свой与后面的名词连用。例如: Мы рассказали гостям о своей работе. 我们给客人讲述了我们的工作。 也可以:Мы рассказали гостям о нашей работе.

(3)主语是第3人称,就不能用его,е?,их,只能用свой与后面的名词连用。否则会引起歧义。 Она? подари?ла матр?шку свое?й подру?ге. 她把套娃送给了自己的朋友。

不能用:Она подарила матр?шку е? подруге. (可以理解为另外一个人的女朋友)

7.关系代词кото?рый,кото?рая,кото?рое,кото?рые

(1)кото?рый的变格与-ый,-ая,-ое,-ые结尾的形容词一样。 (2)关系代词不表示疑问,而是用来连接主句和从句。

(3)关系代词的性和数与它指代的主句中的名词保持一致,而它的格由其在从句中的作用以及它与其它词之间的关系来决定。

Я знаю ту девушку, кото?рая по?т хорошо?.我认识那位唱歌唱得很好的姑娘。 Та девушка, кото?рую я зна?ю, по?т хорошо. 我认识的那位姑娘唱歌唱得很好。

u 俄语的格。Что такое падеж ? 什么叫格?

Паде?ж—фо?рма граммати?ческой изме?нчивости и?мени (существи?тельное, прилага?тельное; местои?мение, числи?тельное), определя?емая его ро?лью в предложе?нии в отноше?нии к други?м чле?нам; иногда? сама? э?та роль.

格是名词(形容词、代词、数词)语法变化的形式,它由名词(形容词、代词、数词)在句中的作用,与其它词的关系以及它本身的地位所决定的。

Падежи русского языка俄语的格

Ру?сское назва?ние俄语名称 Имени?тельный Роди?тельный Да?тельный Вини?тельный Твори?тельный Предло?жный 汉语名称 第一格(主格) 第二格(所属格) 第三格(给予格) 第四格(客体格) 第五格(工具格) 第六格(前置格) Характеризу?ющий вопро?с回答的问题 Кто? Что? Кого?? Чего? Кому?? Чему? Кого?? Что? Кем? Чем? О ком? О ч?м? 8.第6格:(1)表示言语的内容与思维活动。回答О ком? О ч?м?通常与前置词о连用。常用的动词有рассказывать, думать, мечтать等。

Изъяснительный падеж указывает на предмет повествования или мыслительной деятельности и встречается главным образом с предлогом о и глаголами рассказывать, думать, мечтать и т. п.

例如:В письме он рассказываетыо своей жизни и уч?бе в университете. 在信中他讲述了大学的生活和学习。

(2)表示地点意义,回答Где…? 俄语名词的第6格都要和前置词连用。表示地点意义的前置词主要有:в、на

ВЫРАЖЕ?НИЕ ПРОСТРА?НСТВЕННЫХ ОТНОШЕ?НИЙ С ПО?МОЩЬЮ ПРЕДЛО?ГОВ 借助前置词表示空间意义

С помощью пространственных предлогов можно указать на место, где находится предмет или происхо?дит де?йствие, напра?вление де?йствия и?ли движе?ния и исхо?дную то?чку движе?ния. 使用表示空间意义的前置词可以指出事物所处的位置和行为发生的地点。 俄语中,有些名词要与В连用:

в мире 在世界上; в космосе 在宇宙里; в стране在国家里; в банке 在银行里; в парке在公园里; в городе在城市里 в деревне在农村

в штате Техас在得克萨斯州

в доме在房子里 в квартире在住处 в классе在班级里 в магазине在商店里 в школе在学校里 в библиоте?ке在图书馆里 в театре在剧院里

в консерватории在音乐学院 в восьмом классе在8年级 в России在俄罗斯 в Финляндии在芬兰 в Европе在欧洲

有些名词要与НА连用:

на свете 在世界上; на заводе 在工厂里; на фабрике在工厂里;

на востоке(се?вере,ю?ге,за?паде) 在东方(北、南、西); на площади 在广场上; на по?чте 在邮局里; на улице 在街上; на факультете 在系里; на третьем курсе 在三年级 на пятом этаже 在五楼 на собрании 在会上; на крыше.在屋顶上 на диване在沙发上 на бумаге在纸上 на вечере在晚会上 на уроке在课上

на дискотете在迪斯科舞厅 на собрании在会上 на балете在芭蕾舞 на выставке在展览会上 на концерте在音乐会上

有些名词与В、НА都可以连用,但是意义不同: в столе在桌子里; на столе 在桌子上; в шкафу 在柜子里; на шшкафу在柜子上; во дворе在院子里; на дворе 在户外;

в углу 在角落里; на углу 在拐角处; в поезде在火车里; на поезде 乘火车; в работе 在工作中; на рабо?те 在上班 в жару 在炎热中; на жару 在热的地方 в краю在……地方; на краю 在边缘上; в носу 在鼻子里; на? носу 在鼻子上;

**注意名词第六格的特殊变化:

в саду 在公园里;(但是о саде) в лесу 在树林里;(但是о лесе)

в аэропорту在机场里(但是об аэропорте) в бою 在战斗中;(但是о бое) в глазу在眼睛里(但是о глазе) в …году? 在…年;(但是о годе) в снегу在雪中(但是о снеге) в порту在港口(但是о порте)

в котором часу 在几点钟(但是о часе) на посту 在岗位上;(但是о посте) на полу 在地板上;(但是о поле) на берегу 在岸上;(但是о береге)

(3)表示时间,回答Когда?? 要借助前置词в、на u 与В连用

? 在哪月 в этом месяце 在这个月

в декабре 在12月 ? 在哪年 в 2009 году? 在2009年 ? 在年龄段 в детстве 在童年; в юности 在少年时期; в старости 在老年时期; в молодости 在青年时期;

与НА连用

? 在……星期(带有定语)

на этой(про?шлой, сле?дующей) неде?ле 在这个(上个,下个)星期 ? 在……年(带有定语)

на третьем году знакомства在认识的第3年; ? 在词组中

на заре在黎明; на рассвете在天亮时; на восходе在日出时; на охоте在打猎时; Наш дедушка в детстве, в молодости, в старости.

Зимние каникулы будут в январе. Они гуляют в парке. Она прие'хала в середине мая. Все участвуют в сборе винограда. Он родился в июне июле. от спектакля. Она приехала в середине мая. Все участвуют в сборе винограда. Он родился в июне. от спектакля.

Мальчик сидит верхом на лошади. Они катаются на коньках. на машине

II.СЛОВАРЬ

ПРЕДЛОГ В С ПРЕДЛОЖНЫМ ПАДЕЖОМ

ПРЕДЛОГ НА С ПРЕДЛОЖМЫМ ПАДЕЖОМ

австрали?йский[形]澳大利亚的 акаде?мик[名]科学院院士 а?рмия[名]军队 беда?[名]不幸,灾难 бизнесме?н[名]商人

бога?тый[形]富有的,丰富的,富人 бу?дущий[形]将来的,未来的,外来,前途 ваго?н[名]车厢 ведь[语]要知道

Ведь правда?难道不是吗? взгляд[名]看,视线,观点 взро?слый[形]成年的,[名]成人 влюбл?нные[名]情侣

возвраща?ться [动,未] 回家,回到 || верну?ться[动,完] встреча?ться[动,未] с кем-чем遇见 ||встре?титься[动,完] вундерки?нд[名]神童=высокоодар?нный реб?нок

вы?играть[动,完] что(在游戏、比赛中)赢,获胜||выи?грывать[动,未] ~па?ртию赢了一局;~ ко?нкурс赢了比赛 высо?кий[形]高的,高大的,高空的

выступа?ть[动,未]讲话,表演 ||вы?ступить[动,完] ~ с лекцией 讲课 ~ с номерами表演节目 географи?ческий[形]地理的,地理学的 гео?графия[名]地理 Герма?ния[名]德国

глубо?кий[形]深的,深远的,深刻的 госуда?рственный[形]国立的,国家的 гря?зный[形]脏的 (反义词чи?стый) действи?тельно[副]事实上 делега?ция[名]代表团 детекти?в[名]密探,侦探小说 детский [形] 孩子的,儿童的 дружи?ть[动,未]с кем 较好,要好

забо?титься[动,未] о ком-чём 操心,关心 || позабо?титься[动,完]

заинтересо?вываться[动,未] кем-чем 对感兴趣 заинтересова?ться[动,完] замеча?ть[动,未] кого-что看到,发现 || заме?тить[动,完] здоро?вье[名]身体状况,健康 знамени?тый[形]有名的,著名的 зри?тель[名,阳] 观众 Интерне?т[名]因特网

информа?ция[名]通知,报道,信息 иска?ть[动,未] кого-что找,寻找

находи?ть[动,未] кого-что 找到 ||найти?[动,完] иску?сство[名]艺术,技艺 италья?нский[形]意大利的

канику?лы[名,复](学校的)假期 ле?тние~暑假; зи?мние~寒假 капу?ста[名]卷心菜

сол?нная~咸菜; морска?я~海带 карма?н[名]口袋,衣袋 ката?ться на конька?х 滑冰 като?к[名]滑冰场

класси?ческий[形]经典的,古典的 ~му?зыка 古典音乐 кло?ун[名]小丑 колбаса?[名]香肠 колле?кция[名]收藏品

~дре?вних моне?т 收集的一套古币 компози?тор[名]作曲家 ко?нкурс[名]比赛,竞赛,评选 консервато?рия[名]音乐学院

конча?ть[动,未] что或接未完成体动词不定式 做完,办完,结束 ||ко?нчить[动,完] красне?ть[动,未] 变红 || покрасне?ть[动,完] ~ от сдыда 因害羞而脸红; ~ за кого 替……羞愧 курье?р[名](递送急件的)信差 курье?рский по?езд 特别快车

мечта?ть[动,未] о ком-чём,或接不定式 梦想,想往 мультфи?льм[名]动画片 мысль[名,阴] 思想,念头 наза?д[副]向后,往后,在之前 три года тому назад 三年之前

научи?ться[动,完]чему 或接未完成体动词不定式 学会

начина?ть[动,未] что或接未完成体动词不定式开始 ||нача?ть[动,完] о?зеро[名] 湖,湖泊

ока?нчивать[动,未] 完毕,完结,毕业 ||око?нчить[动,完] олимпи?йский[形] 奥林匹克的 ~Игры? 奥运会 о?пера[名]歌剧

осно?вывать[动,未] что 建立,创立; на чём 以为基础 ||основа?ть[动,完] открыва?ть[动,未] что开,打开发现 ||откры?ть[动,完] офице?р[名]军官

официа?нт[名](饭店)服务员

очища?ть[动,未] что 打扫干净,净化 ||очисти?ть[动,完] ошиба?ться[动,未]搞错,弄错 || ошиби?ться[动,完] па?кет[名]纸袋

па?рень[名]小伙子,年轻人 педагоги?ческий[形]师范的 персона?льный[形]个人的 пирожо?к[名]馅饼

подмоско?вный[形]莫斯科边上的 поли?тик[名]政治家 поли?тика[名]政治,政策

популя?рный[形]通俗的,大众化的

~пе?сня 流行歌曲,~журна?л 风行的杂志 после?дний[形]最后的,最近的 посо?льство[名]大使馆

поступа?ть[动,未] во что 行动,进入 ||поступи?ть[动,完] поцелу?й[名]接吻 жа?ркий~ 热烈的接吻 президе?нт[名]总统

прекра?сный[形]非常美丽的,极好的 прести?жный[形]有威望的,声誉高的

прика?зывать[动,未] кому 命令,吩咐 ||приказа?ть[动,完] проводи?ть[动,未] кого-что 进行,引导,度过 || провести?[动,完] програ?мма[名]节目

продолжа?ть[名] что或接未完成体动词不定式 继续,延长 ||продолжи?ть[动,完] про?шлый[形]过去的,上次的 путеше?ствие[名]旅行

разгова?ривать[动,未] о ком-чём 谈话,交谈 расписа?ние[名]时刻表,课程表

рисова?ть[动,未] кого-что画 ||нарисова?ть[动,完] роль[名,阴] 角色,作用 сайт[名]网站 свида?ние[名]见面

свя?зывать[动,未] кого-что 捆在一起,联系 ||связа?ть[动,完] сериа?л[名]连续剧

телевизио?нный ~ 电视连续剧 серь?зно[副] 严肃地,认真地 симфо?ния[名]交响乐

~Чайко?вского柴可夫斯基的交响乐 ска?зка[名]童话,故事,神话 скри?пка[名]小提琴

игра?ть на скри?пке演奏小提琴

сле?дующий[形]其次的,以下的,下次的 смея?ться[动,未] 笑 || засмея?ться[动,完] ~ до сл?з 笑出眼泪

сове?товать[动,未] кому-что 建议,劝告 ||посове?товать[动,完] со?лнечный[形]太阳的,阳光的

сочиня?ть[动,未] что创作,写 || сочини?ть[动,完] ~стихотворе?ние 写诗;~пье?су 写剧本 сра?зу[副]立刻,马上 стари?ный[形]古老的 стихи?[名,复]诗

страни?ца[名]面,页 тала?нтливый[形]有天赋的 телепереда?ча[名]电视节目 ти?хий[形]轻的,低声的

уве?ренный[形]坚定的,稳定的,确信的,有把握的 удиви?тельный[形]令人诧异的

удивля?ться[动,未] кому-чему 觉得奇怪,惊讶 ||удиви?ться[动,完] удо?бный[形]舒服的,合适的 украи?нский[形]乌克兰的

умере?ть[动,完] 死亡,逝世 || умира?ть[动,未] уста?ть[动,完] 疲劳,劳累 ||устава?ть[动,未] ~ с дороги 旅途劳累;~танцева?ть 跳(舞)累 хвали?ть[动,未] 夸奖 || похвали?ть[动,完] чемпио?н[名]冠军 ша?хматы[名]象棋 игра?ть в ша?хматы下棋

Шу?берт[名] 舒伯特(Franz Peter Schubert 1797-1828 ) 弗朗兹·彼得·舒伯特,奥地利作曲家。 шу?мный[形]喧哗的,吵闹的 экску?рсия[名] 旅行 экспеди?ция[名]勘察,探险 小知识

俄语构词法(Соста?в сло?ва)点滴

这里简单介绍一下俄语单词的构词法。学习一点构词法的知识,是我们记忆俄语单词的有效方法。 Состав слова — это сочетание его значимых частей (морфе?м). 构词——就是词的表意部分(即词素)的结合。

Морфема— это наименьшая, неделимая часть слова, обладающая значением. 词素——这是具有意义的、不可分割的单词的最小部分。

Например, слово подводный состоит из четыр?х морфем: корня -вод-, приставки под-, суффикса -н- и окончания -ый.

例如:подводный这个单词由4个词素组成:词根-вод-;前缀под-;后缀 -н-;词尾-ый

В структуре слова выделяются морфемы корневые и морфемы служебные, или аффиксальные 在词的结构中词素分为基本词素和辅助词素。

Корневая морфема составляет лексическую базу слова. 基本词素构成单词词汇意义的基础。

上面提到的基本词素(Корневая морфема)就是我们通常说的词根(корень)。由于它表达单词的基本意义,所以记住了词根的意义就可以记住同词根的单词。

1. 同词根词

юность[名,阴] 少年时代—— юный[形]—юноша молодость[名,阴] 青年时期— молодой[形] 年轻的

*юный =юный возрост промежуточный межеу отрочеством и зрелостью *молодой=недостигший зрелого возроста молод?жь[名,阴] 青年— молод?жный[形] 青年的

спорт[名] 运动— спортивный[形]—спортсмен[名]男运动员—спортсменка[名] 女运动员 солнце[名]太阳 — солнечный[形]有阳光的

школа[名] 学校—школьный[形]学校的— щкольник[名] 男学生— школьница[名]女学生 интерес[名]兴趣 —интересный[形]有趣的

—интересовать[动]引起……兴趣—интересоваться[动]对……感兴趣 театр[名] 剧院—театральный[形] 剧院的 мода[名]时髦— модный[形]时髦的

деревня[名] 农村— деревенский[形] 农村的 государство[名] 国家— государственный[形] 国家的 страна[名] 国家—иностранный[形]外国的

народ[名]人民—народный[形]人民的—межународный[形]国际的 компьютер[名]计算机— компьютерный[形]计算机的 информация[名]信息—информационный[形]信息的

музыка[名]音乐—музыкальный[形]音乐的——музыкант[名]音乐家 персонал[名] 全体人员— персональный[形]有关个人的 талант[名]才能 —талантливый[形] 有才能的 чемпион[名]冠军— чемпионат[名]冠军赛,锦标赛

2、国家、国籍:

Китай[名]中国— китайский[形]中国的,汉语的

—китаец[名]—中国人(男)—китаянка[名] 中国人(女) Россия[名] 俄罗斯—россикский[形] 俄罗斯的

—россиянин[名] 俄罗斯人(男)—россиянка[名] 俄罗斯人(女) —русский[形] 俄罗斯的,俄语的,[名]俄罗斯人

Италия[名] 意大利—итальянский[形] 意大利的,意大利语的 —итальянец[名] 意大利人(男)—итальянка[名] 意大利人(女) Украина[名] 乌克兰—украинский[形] 乌克兰的,乌克兰语的 —украинец[名] 乌克兰人(男)—украинка乌克兰人(女) Англия[名] 英国—английский[形]英国的,英语的

—англичанин[名] 英国人(男)—англичанка[名] 英国人(女) Франция [名]法国—французкий[形]法国的,法语的

—француз[名] 法国人(男)—француженка[名] 法国人(女) Швеция[名]瑞典——шведский[形] 瑞典的 Иран[名]伊朗—иранский[形] 伊朗的 3、城市

Москва[名]莫斯科— московский[形]莫斯科的 —подмосковный[形]—莫斯科郊外的

—москвич[名]莫斯科人 Киев[名]基辅— киевский[形]基辅的 Казань[名] 喀山— казанский[形] 喀山的

Яросла?вль[名]雅罗斯拉夫尔— ярославский[形] 雅罗斯拉夫尔的 4、建筑

Кремль[名]克里姆林宫— кремл?вский[形] 克里姆林宫的 5、人物

Пушкин[名]普希金— пушкинский[形] 普希金的

Ломоносов[名]罗蒙诺索夫—ломоносовский[形] 罗蒙诺索夫的 6、季节

весна[名]春天— весенний[形]春天的—весной[副]在春天 лето[名]夏天—летний[形]夏天的—летом[副]在夏天

осень[名,阴] 秋天—осенний[形]秋天的—осенью[副]在秋天 зима[名] 冬天——зимний[形] 冬天的—зимой[副]在冬天 7.复合词

высокооплачиваемый[形]高薪的 высоко(复合词第一部) +оплата кинозвезда[名]影星 кино+звезда

фотовыставка[名]摄影展 фото(复合词第一部) + выставка фотоателье[名] 摄影室фото(复合词第一部) +атель

тележурналист[名]电视台记者 теле(复合词第一部)+ журналист

II.ВЫРАЖЕНИЯ词组

чемпиона?т по футболу 足球冠军赛 нобелевский лауреат 诺贝尔奖 поменять комнату 换房 кататься на коньках 滑冰 кататься на велосипеде 骑自行车 всю дсрогу разговаривать 一路上说着话

отдыхать в Сочи на ч?рном море 在索契黑海边休息 на берегу Волги 在伏尔加河岸上 увидеть своими глазами 亲眼看见 играть на скрипке 拉小提琴 играть в шахматы 下棋

проводить свободное время 度过空闲的时间 пирожки? с капустой 菜包子 болше всего 最

III.РЕЧЕВЫЕОБРАЗЦЫ 句式 1、Посоветуй, куда пойти в субботу.请您提个建议,星期六去哪里。 2、Чем интересуется твой брат? 你弟弟对什么干兴趣? 3、Она работает медсестрой.她是护士。

4、Вы хотите побывать в Москве?你们想去莫斯科吗?

5、Ты помнишь о нашей первой встрече?你还记得我们第一次见面的情景吗? 6、Мой коллега мечтает о солнечной погоде.我的同事想往阳光明媚的天气。 7、Телепердача 《Моя семья 》рассказала об одной счастливой семье. 电视节目《我的家庭》讲述了以个幸福家庭的故事。 8、Не забывайте о сво?м здоровье.别忘了自己的健康。 9、Мы обедаем в новом кафе.我们在咖啡馆吃午饭。

10、Друг, который жив?т в другом городе,прислал Виктору письмо. 11、住在另外一个城市的朋友给维克多寄来了一封信。

IV.РАБОТАНАДСЛОВАМИ 词汇工作

быть、бывать、побывать、побыть

这4个词都有―去‖,―到‖,―逗留‖的意思。但是它们的意义和用法有区别,

быть(未) 指明到过、去过、呆过某处的事实,不表示行为的时间长短或次数。где?

例如:Я был в Москве, но не был в Санкт-Петербурге.我去过莫斯科,但没有去过圣彼得堡。 бывать(未) 表示多次行为,指常常去,常常在。 где?

例如:Я люблю бывать в лесу, там воздух чист, нет городского шума. 我喜欢经常到森林里去,那里空气清新,也没有城市的喧嚣。 побывать(完) где?

1、表示一次实现的具体行为。―到一到‖,―去一去― 例如:Я побывал в родной деревне. 我回了一趟故乡。 2、表示到过(若干)地方,停留(若干)时间。

例如:Старый профессор побывал во многих странах, хорошо знает обычаи народов других стран. 老教授到过很多国家,非常了解其他国家的民俗。 3、表示有限次数的行为,与быть, бывать同义。

例如:Я уже два раза побывал(бывал, был) на выставке, но с удовольствием пойду с вами ещ? раз. 展览我已经去看过两次了,但我很乐意再和您去一次

4、与мечтать, стремиться, смочь, удаться, посчастливиться连用。 例如:Они вс? такимечтают в каникулы побывать в Киеве. 他们仍然想望假期里去一次基辅。

побыть(完)呆一会儿 где?常与表示时间段的时间状语连用。 例如:Не уходи, побудь со мной.别走,再和我呆一会儿。 Побудь у нас ещ? ден?к.在我们这里再呆一天吧。

[走遍俄罗斯]第2册第2课辅导教材

Урок 2

I.ГРАММАТИКА 变格Склоне?ние

Склоне?ние—словоизмене?ние именны?х часте?й ре?чи (существи?тельных, прилага?тельных, местоиме?ний,числи?тельных). Обы?чно под те?рмином ?склоне?ние? подразумева?ется словоизмене?ние по граммати?ческим категориям числа и падежа.

俄语的变格是俄语的词类(名词,形容词,代词,数词)的语法范畴数和格的变化。 具体规则见【附录】

1.ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

? Вини?тельный паде?ж, в грамматике, назва?ние той фо?рмы и?мени и?ли местоиме?ния, кото?рая придается прямо?му объе?кту действи?тельного глаго?ла.. Это падеж, в котором стоит прямо?е дополне?ние (прямо?й объе?кт) действи?тельного (акти?вного) глаго?ла, отвеча?ет на вопро?сы кого?, что?

在俄语语法中,第4格的主要用法是名词、形容词、代词在行为动词(及物动词)后面的直接客体,作及物动词的直接补语,回答Кого ?Что?的问题。

例如:Вчера? я прочита?л рома?н 《Война? и мир》.昨天我看完了长篇小说《战争与和平》。 Он поехал в аэропорт встретить подру?гу. 他去机场接女朋友了。 要注意:

Фо?рмы вини?тельного падежа? одушевл?нных и неодушевл?нных существи?тельных 动物名词与非动物名词的第4格 非动物名词的4格同的1格。 Он открыл окно?.他打开了窗。

На прошлой неделе Сергей купил себе? краси?вый портфе?ль. 上星期谢尔盖买了一个漂亮的公文包。 阳性动物名词的单复数第4格同第2格

例如:1、Мне очень жаль, что я не могу вам сказать, как зовут э?того ма?ленького челов?ека.(А.И.Пантелеев).我很遗憾,我没法告诉你们,这个小孩子叫什么名字。 2、На вечере мы встретили арубе?жных друзе?й.晚会上我们见到了外国朋友。

阴性名词第4格见【附录】名词变格表

? ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ,обзнача?ющий вре?мя

第4格表示时间,回答Когда? Сколько времени? Как долго? Как часто? (1)不带前置词:

ка?ждый день(год, ме?сяц)每天(年,月);ка?ждую неде?лю 每星期 весь день 整天;вс? время 一直;всю ночь 整夜

(2)带前置词

Вини?тельный паде?ж с предло?гом в. 前置词В+第4格

①表示在几点钟,回答Когда??俄语钟点表达法:数词+час小时(мину?та分钟,секу?нда秒)。час、мину?та、секу?нда要根据数词来变。具体规则是

оди?н(одна?,одно?,одни?)+单数第1格名词阳性(阴,中,复数) два(две)+单数第2格名词阳性阳性、中性(阴性) три-четы?ре+单数第2格名词(不分性) пять—— двадцать+复数第2格名词(不分性)

例如: в два часа 在2点种;в пять часов двадцать минут 在5:20

②表示在星期几,回答Когда??В какой день?

в понедельник(вто?нник,среду?,че?тверг,пя?тницу,суббо?ту,воскресе?нье) 在星期一(星期二,星期三,星期四,星期五,星期六,星期日)

③表示在几岁时 в одиннадцать лет 在十一岁时

④在一些词组中: в это время 在这时候; в годы 在……..年代;

в тот момент 在那个时刻; в эту зиму 在这个冬天;

в такую хорошую погоду 在这样好的天气; в нашу эпоху在我们的时代; в эпоху…(在……时代)

в летние(зи?мние)кани?кулы 在暑(寒)假里;

в этот(тот)моме?нт(год,век,ве?чер)在这个(那个)时刻(年,世纪,晚上) в трудную минуту(在困难时刻) в день Первого мая(在五一那天)

Вини?тельный паде?ж с предло?гом на .前置词НА+第4格 (1)指明时间、期限

взять отпуск на два часа 请2小时假;

Она? писа?ла,что она прие?дет на три дня в Ростов (课本第66页)。 (2)表示到……时候

отложи?ть на следующее воскресенье推迟到下星期日

*有些名词与В、НА都可以连用,而且意义也基本相同: в этот раз=на этот раз 在这一次;

в следующий день=на следующий день 第二天; *但是:в другой день 改天 ;на другой день 第二天

Вини?тельный паде?ж с предло?гом через че?рез неде?лю( ме?сяц, год)一星期(月,年)后

其相反的说法是:неде?лю( ме?сяц, год)наза?д一星期(月,年)前

Вини?тельный паде?ж с предло?гом ЗА:回答За какой срок? За сколько времени? 表示―在某一时间内完成某个行为)

例如:Он написал статью за два часа.他2小时内写完了一篇文章。

2.ГЛАГОЛД ВИЖЕНИЯ运动动词

? ГЛАГОЛ опредем?нного и неопредел?нного ДВИЖЕНИЯ 定向动词和不定向动词 俄语中有14对定向动词和不定向动词。着重掌握以下8对:

走идти(定向)—ходить(不定向), 跑бежать(定向)—бегать(不定向), 带领вести(定向)—водить(不定向), 乘车等ехать(定向)—ездить(不定向) 飞 лететь(定向 )—летать(不定向) 拿、带 нести(定向)—носить(不定向) 游плыть(定向)—плавать(不定向), 运везти(定向 )—возить(不定向)

要记住并熟练掌握它们的变位及用法。 用法:

1、定向动词表示有一定方向,

例如:Дети бегут к матери .孩子们朝着母亲跑去。(定向)

不定向动词表示无一定方向

例如:Дети бегают во дворе . 孩子们在院子里跑来跑去。(不定向)

2、表示往返的动作,用不定向动词:

例如:Каждый день утром мой отец ездит на метро на работу .每天早上我的父亲乘地铁上班。

3、表示能力、特长等用不定向动词: 例如:Он плавает лучше всех. 他游得最好

4、用于转义(переносное значение)时只用固定形式: 例如:Ид?т долждь(снег). 天正下着雨(雪)。 Мои? часы? иду?т то?чно .我的手表走得很准。

В большом зале ид?т собрание .大礼堂里正在开会。 Ид?т картина . 正在放映电影。 Ид?т пьеса . 正在演戏。 Ид?т урок. 正在上课。

5、表示―穿着‖、―戴着‖,用ходи?ть в ч?м 或носи?ть что:

例如:Сего?дня она? хо?дит в но?вом пла?тье .(或Сего?дня она? но?сит но?вое пла?тье.) 今天她穿着新的连衣裙。

ПРИСТАВКИ И ВИДЫ ГЛАГОЛОВ前缀与动词的体

? Приставка +ГЛАГОЛ опредем?нного ВИЖЕНИЯ=ГЛАГОЛ совершенного вида 前缀+定向动词=完成体动词

例如:при+ идти(定向)= прийти?来到(完成体) в+идти(定向)= войти?走进(完成体)

Приставка +ГЛАГОЛ+ неопредел?нного ВИЖЕНИЯ=ГЛАГОЛ несовершенного вида 前缀+不定向动词=未完成体动词

例如:при +ходить(不定向)=приходи?ть来到(未完成体) в + ходить(不定向)= входи?ть走进(未完成体)

带前缀的运动动词与前置词连用,回答Куда??Отку?да? 看下表:

前缀 前置词 例 句

2、ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ 直接引语和间接引语

Что такоеПРЯМАЯ РЕЧЬ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ?什么是间接引语?

直接引语就是直接引用作者说的原话。间接引语是转述作者原话内容的引语,与作者的话一起构成一个带说明从句的主从复合句。

例如:1、Давыдо?в перев?л глаза? на меня? и сказа?л глу?хо: ?Не я один отдал жизнь пустыне? (Пауст.). (прямая речь)

Давыдо?в перев?л глаза? на меня? и сказа?л глу?хо, что не он один отдал жизнь пустыне. (ко?свенная речь)

2、Он спросил: ?Ско?ро ли прие?дет оте?ц?? (пряма?я речь).

Он спросил, ско?ро ли прие?дет оте?ц (ко?свенная речь).

直接引语一般可以用间接引语代换。用间接引语代换直接引语时,直接引语中的人称代词,物主代词和动词的人称也要做相应的变化。

1、直接引语是陈述句时,用带连接词что的说明从句代换。 直接引语 间接引语

Виктор сказал :―Я буду писатьНаташе письмо‖Виктор сказал,что он будет писатьНаташе письмо. 维克多说:―我将给娜塔莎写信。‖ 维克多说,他将给娜塔莎写信。‖ 2、直接引语是疑问句: II.СЛОВАРЬ

спортсмен-пловец 游泳运动员 уч?ный- физик 物理学家 художник- моделъер 时装设计师

Междумародный Каннский фестиваль 国际嘎纳电影节 Междумародная олимпиадав Сиднее 悉尼奥运会 Междумародный Конкурс в Париже 巴黎国际比赛

Паспорсный контроль 护照检查

ЦМО Центр международного образования при МГУ им. М. В. Ломоносова 莫斯科大学国际教育中心 Ч?рное море 黑海 город Сочи 索契市[俄] город Ростов罗斯托夫市[俄] 动词和名词

动,未 благодарить болтать 动,完 поблагодарить 接格 кого за что что 名词 благодарность болтливость болтливый[形] волноваться вспоминать встречать заказывать платить изучать отвечать ошибаться пить поздравлять приглашать уважать фотографировать читать шутить ПРОДУКТЫ 食品

кекс[名](通常带葡萄干的)甜点心 торт[名]蛋糕 хлеб[名]面包

бе?лый ~ 白面包; ч?рный~黑面包 карто?шка[名]土豆(корто?фель[名,阳]) икра?[名]鱼子酱

кра?сная~红鱼子酱ч?рная~黑鱼子酱 колбаса?[名]香肠

вар?ная~煮的香肠; копч?ная~熏香肠 моро?женое[名]冰淇淋

шоколо?дное~巧克力冰淇淋;фртктово?е~水果冰淇淋;вани?льное~香草冰淇淋 сок 汁

тома?тный~番茄汁 виногра?дный~葡萄汁 минера?льная вода 矿泉水 суп[名] 汤

щи[名]汤(用酸白菜做的)

взволноваться вспомнить встретить заказать заплатить изучить ответить ошибиться поздравить ппиглашать сфотографировать прочитать пошутить волнение 闲扯 好闲扯的 激动 想起 迎接 订购 支付 研究 回答 搞错 喝 祝贺 邀请 尊敬 拍照 读 开玩笑 词义 кого-что,оком -ч?м вспоминание кого-что что что кого-что на кого-что что кого с чем кого-что кого-что кого-что кого-что встреча заказ плат?ж изучение ответ ошибка питье поздравление приглашение уважение фотография чтение шутка борщ 汤(用新鲜白菜做的) сыр[名]干酪 сала?т[名]色拉 овощно?й[形]蔬菜的

~ суп 菜汤, ~стол 素食 мя?со[名]肉

жа?реное~油炸的肉 вино?[名]酒

белое~白葡萄酒;красное~ 红葡萄酒;хлебное ~麦酒;伏特加酒(во?дка) шампа?нское[名]香槟酒

фру?кты[名,复]水果;фруктово?й[形]水果的 ко?фе[名,阳,不变]咖啡

ч?рный~清咖,~ с молоком奶咖,Пить ~ 喝咖啡. блю?до[名]菜

меню?[名,中性,不变] =Подбор кушаний, а также листок с их перечнем.菜单 разнообра?зное ~各种菜单 . Ресторанное ~餐厅菜单

вручи?ть[动,完] кого-что кому递交,托付 ||вручать[动,未] предста?вить[动,完]||представля?ть[动,未]

~себе кого-что. =Воспроизвести? в мы?слях, вообрази?ть.想像

~ карти?ну бо?я想像战斗的情景; ~ всю сложность задачи.想像任务的复杂性 интервью?[名,中性,不变]采访 карье?ра[名]=профе?ссия 职业 фанта?стика[名] 神话,幻想的事

модель самол?та《МИГ》 《米格》飞机模型 космина?вт[名]宇航员

подружиться[动,完] с кем 与……友好 ||дружи?ться[动,未]

болтли?вый[形]= Лю?бящий много говори?ть, а также не умеющий хранить тайну.好闲扯的 неприя?тный[形]不愉快的 ресто?ранный[形]餐厅的 сч?т[名]账单,发票

целеустремл?нный[形]=Име?ющий я?сную и определ?нную цель, стремя?щийся к е? достиже?нию. 有坚定目的;意志坚强的

~. труд.有坚定目的性的劳动; ~. иссле?дователь意志坚强的探索者 то?лько что 刚才 всей душой全心全意

са?мое гла?вное[插入语]最重要的 по-мо?ему[插入语]以我看来 мо?жет быть[插入语]也许

брать с кого пример 以……为榜样

с трудом сводить концы с концами 勉强度日

снима?ть недорогу?ю ма?ленькую кварти?ру 租不贵的小房子。 вс?-таки=тем не менее,несмотря? на что-н 仍然,究竟

проездно?й биле?т на все ви?ды тра?нспорта 各种交通都能通用的车票

【课文注释】ПОЯСНЕНИЕ К ТЕКСТУ

1、А несчастливый писатель сидел, считал, сколько ему надо заплатить, и думал, что он будет делать, если денег не хватит.那个可怜的作家坐着,盘算着他该付多少钱。他在想,如果钱不够怎么办。(НА СТРАНИЦЕ 67)

? 句法分析:主句中有3个并列谓语动词:сидел, считал, и думал, сколько ему надо заплатить作считал的补语从句。

что он будет делать, если денег не хватит. 作думал的补语从句。 ? хватать[动,未]когочего 够 ||хватить[动,完]

~людей 人手够了;~времени 有足够的时间;не ~пяти рублей缺5个卢布

2.——никогда не ешьте много на завтрак. 早饭总不要吃得那么多。(НА СТРАНИЦЕ 67) 句中ешьте是动词есть的第2人称命令式。

есть[动,未] что 吃 || съесть[动,完]= Принимать пищу, употреблять в пищу. ~ хочется.想吃;~. с удовольствием.满意地吃;Не ~. мяса.他不吃肉。

? есть的变位: я ем ты ешь он ест мы едим вы едите они едят

过去时:он ел; она ела ;они ели。

第2人称命令式:ешь(单数); е?шьте(复数)

【谚语】1、Кто не работает , тот не ест.不劳动者不得食。

2、Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.吃为了生存,不是生存为了吃。

? есть 与кушать 基本词义都表示―吃‖。但是在用法上有所区别: (1) есть侧重于―吃‖这一行为,可以带补语,也可以带。 例如:~свинину 吃猪肉;не ~острого不吃辣的; ~ложкой,вилкой и ножом用匙、叉和刀吃

кушать多数情况下用于邀请别人吃东西,不叫客气,有礼貌。在规范语言中不用第一人称。 例如:Кушайте побольше,пожалуйста.请多吃点! Кушайте на здоровье.请随便吃。

(2)есть可以用与人和动物吃东西,而кушать只能用于人,不能用于动物。 例如:Кошка ест рыбу.猫吃鱼。(不能用кушать)

3、играть на пианино弹钢琴(НА СТРАНИЦЕ 67) ~на ч?м 演奏某种乐器

~на скрипке 拉小提琴;~в карты 打牌

играть в шахматы下棋(НА СТРАНИЦЕ 67) ~ во что 进行某种体育运动

~ в васкетбол打篮球;~ в теннис打网球

размер[名]大小 длина[名] 长短 структура[名]结构, форма[名]形状

круглый[形] 圆的 овальный[形]长圆形的 смуглый[形]黝黑的 загорелый[形]晒黑的

телосложение[名] =Сложение, форма тела (во 2 знач.), фигуры.体格 Крепкое ~强壮的体魄, красивое ~漂亮的体态.

фигура=телосложение, а также внешние очертания тела.体态,身影 стройная ~.匀称的体态 стан=Туловище человека.身躯

Девичий ~少女的体态 Полнеющий ~发胖的体态 кожа[名]皮肤 бедро?[名]大腿

широкие б?дра 粗壮的大腿 колено[名],колени(复数)膝盖 локоть[名,阳]肘

описание брови对眉毛的描写

прямые брови 直眉毛

дугообразные брови 弧形的眉毛 густые брови浓密的眉毛 ровные брови笔直的眉毛 редкие брови稀疏的眉毛

брови как крылья птицы眉毛象鸟儿的翅膀

описание губ对嘴唇的描写

красные губы红唇

бесцветные губы淡色的嘴唇 толстые губы厚嘴唇

тонкие губы薄嘴唇

описание глаз对眼睛的描写 большие глаза大眼睛 маленькие глаза小眼睛 ч?рные глаза黑眼睛 мылсяцие глаза深思的眼睛

выразительные глаза富于表情的眼睛 живые глаза活泼的眼睛 умные глаза聪明的眼睛 холодные глаза冷冷的眼睛 равнодушные глаза漠然的眼睛 вес?лые глаза欢快的眼睛

глубоко запавшие глаза深深凹陷的眼睛 ч?рные, как смоль, глаза乌黑的眼睛 верхее веко со складкой 双眼皮 описание лица对脸的描写

круглое лицо圆脸 худенькое лицо瘦削的脸 бледное лицо苍白的脸 смуглое лицо黝黑的脸 вес?лое лицо欢快的脸 грустное лица忧郁的脸 усталое лицо疲惫的脸 румяное лицо红晕的脸

глаза---это зеркало души.眼睛是心灵的窗户。 описание волос对头发的描写 прямые волосы 直发 волнистые волосы 波状发 курчавые волосы 卷发 вьющиеся волосы卷发 каштановые волосы 栗色头发 пепельные волосы 浅灰色头发 рыжие волосы棕红色头发 описание носа对鼻子的描写

прямой нос笔直的鼻子 крупный нос大鼻子 курносый нос 翘鼻子

пышные волосы蓬松的头发 мягкие волосы柔软的头发 светлые волосы 浅色的头发 густые волосы 浓密的头发 седые волосы花白的头发 длинные волосы长长的头发

ч?рные, как смоль, волосы乌黑的头发 русые волосы 淡褐色头发 блондин[名]浅黄发男子

описание лба对额头的描写

высокий лоб高高的额头 широкий лоб宽宽的额头

морщинистый лоб布满皱纹的额头 сладка на лбу 额上皱纹

блондинка[名]浅黄发男子

брюнет[名]= Человек с очень т?мными, ч?рными волосами黑发男子 брюнетка[名]黑发女子

позитивная оценка 正面评价 негативная оценка 反面的评价 очарова?тельный[形] =прекрасный, восхитительный. 迷人的 безобра?зный[形]没有样子的

великоле?пный[形]优秀的 отврати?тельный[形] 令人厌恶的 изуми?тельный[形]惊人的,了不起的 уро?дливый[形]畸形的,丑陋的 преле?стный[形]美妙的,非常可爱的 невзра?чный不漂亮的 белосне?жный[形]雪白的 углова?тыи[形]凹凸不平的,笨拙的 изя?щный[形]优美的,清秀的 грацио?зный[形]阿娜多姿的 округлый[形]圆形的

ДЛЯ ТЕХ, КТО ХОЧЕТ ЗНАТЬ БОЛЬШЕ

关于颜色的词汇

красный 红色的 ж?лтый 黄色的 синий蓝色的 белый白色的 ч?рный 黑色的 желтоватый 淡黄色的

ж?лто–коричневатого цвета 黄褐色的 бронзовый 青铜色的 золотистый 金色的 бежевый 浅褐黄色的 коричневый,бурый 褐色的 ржавобурый 红褐色的

желтовато -розовый 粉红透黄色的 оранжевый 橙黄色的 зел?ный 绿色的 оливковый 橄榄绿的 защ итного цвета 草绿的

сероватый,светло -серый 浅灰色的 серый 灰色的

серебристо -серый,стального цвета 银灰色的 черноватый 略带黑色的 беловатый 微白色的 белоснежный 雪白色的 цветной 彩色的 одноцветный 单色的 разноцветный 各种颜色的 бесцветный 无色的

п?стрый 五光十色的,杂色的 яркий,красочный 鲜艳的 светлый 浅色的,淡色的 телесного цвета 肉色的 кремового цвета 奶油色的 розовый 粉红色的 красноватый 微红色的 карминный 胭脂红色的 пурпуровый 朱红色的 вишн?ного цвета 樱桃红色的

алый,ярко -красный 鲜红的,大红色的 огненно -красный 火红色的 фиолетовый 紫色的 лиловый 淡紫色的 сиреневый 紫丁香色的 синеватый 淡蓝色的 серовато -синий 蓝灰色的

т?мный 深色的

русый,коричневатый 淡褐色的 янтарный 琥珀色的 каштановый 栗色的 серебряный 银白色的 т?мно -серый 深灰色的

светло - ж?лтый,бледно - ж?лтый 浅黄色的 ч?рно - белый 黑白色的 сине -зел?ный 蓝绿色的 линялый 褪色的 изумрудный翡翠色的 бл?клый 不鲜艳的 румянный 绯红色的 смуглый黝黑色的 III.РЕЧЕВЫЕОБРАЗЦЫ (А)描写外貌

1.Сын похож на своего отца 儿子象父亲。

2.Они похожи как две капли воды.他们长得一模一样。 3.ч?рты лица красивы и правильны.五官美丽、端正。 4.строгая прич?ска端庄的发型 5.строгие черты лица端正的面容

6.человек высокого/среднего/низкого роста高个的人/中等个的人/矮个的人 7.полный/стройный/худенький/широкоплечий/коренастый человек 胖的/苗条的//瘦削的/宽肩膀的/矮壮的人

8.Она тебе с первого взгляда понравится.你一眼就会喜欢上她。

9.на вид этой девушке можно дать лет двадцать. 这个姑娘看上去20岁左右。 10.Он казался старше/моложе своих лет. 他看上去比实际年龄大(小) (Б)描写人的行为举止、性格特点

1.держать себя скромно (вежливо) 举止谦逊(有礼貌) 2.строгий к себе严于律己

3.всю свою душу вкладывать в работу 全身心投入工作 4.подавать пример кому 给......作榜样 5.вапитывать личным примером. 以身作则。 6.держаться как равный с людьми. 平易近人

7.он был всегда спокоен, точен в движениях и аккуратен, деловит, полон юмора и в то же время вежлив.他一向冷静,动作准确,有条有理,会办事,充满幽默感,同时也很有礼貌。 8.в глазах его бегают радостные огоньки.他的眼睛里闪烁着喜悦的光芒。

9.Он, никогда не мечтал о личной славе, о блеске, стремился сделать вс? что мог. 他从不图个人名誉,不想出人头地,一心专做他能做的事。

10.Он парень деловитый, вс? у него всегда получается ловко и хорошо. 他是个精明能干的小伙子,任何事情问题办得又利落又好。

11.В н?м чувствовалась огромная внутренняя сила.他使人感到有一种巨大的内在力量 12.Он был на редкость умным /здороным человеком. 他是少有的聪明人(健康的人)。 13.никогда не хвастаться своими успехами(подвигами)从不夸耀自己的成绩(功劳)

14.не любить говорить о себе 不喜欢谈论自己 15.не пренебрегать маленькими делами . 不忽略小事情 16.не успокаиваться на достигнутом 不满足于已取得的成就

17.открыто признаваться в своих недостатках 开诚布公地承认自己的缺点 18.никогда не повышать голоса на других 从不对别人大喊大叫 IV.РАБОТА НАД СЛОВАМИ

1. ПЛЕЧО=Часть туловища от шеи до руки 肩

? Плечом к плечу =рядом, совсем близко; также перен.: в тесном единении.肩并肩 ? Голову на плечах иметь (перен.:)= поступать разумно, действовать с умом; разг.). (口语)有好使的头脑

? Вынести на своих плечах что-н. (перен.: справиться с чем-н. трудным, тяжелым одному,без поддержки). 独自承担,无助,艰难地)

? За плечами у кого, кого что - о чем-н. пережитом, ранее сделанном. 经历过…… 例如:За плечами целая жизнь.经历过一生。

За плечами хирурга сотни операций. 外科医生经历过几百次手术。

Чувство плеча - то же, что чувство локтя. 肩的感觉也就是肘的感觉(团结互助) ? По плечу кому что (разг.) - по силам. 胜任 例如:Это дело тебе не по плечу.这件事你不能胜任。

2.ГЛАЗ=Орган зрения, а также само зрение.眼 单数第6格:о глазе, в глазу, 复数第1格. глаза, 复数第2格глаз,

? В оба глаза смотреть =смотреть внимательно 注意地看 转义:быть осторожным, бдительным;(口语).小心,有警惕性

? Во все глаза глядеть, смотреть=очень пристально, с жадным вниманием(口语). ? Поднять глаза на кого-что-н.=посмотреть вверх, снизу вверх.

? На глазах у кого или кого, в знай. предлога с род. п. - на виду у кого-н., в чьем-н. присутствии. 当着某人的面 例如:На глазах у всех. 当着大家的面。

На глазах у удивленной публики.在惊讶的公众面前

? В глазах кого или чьих, в знай. предлога срод. п.-с точки зрения кого-н.在……眼中(心目中);在……看来

例如:1.Он преступник в глазах окружающих. 在周围人的眼里他是个罪犯。 2.В глазах матери он еще дитя.在母亲的眼里他还是个孩子

3、РУКА=Одна из двух верхних конечностей человека от плеча до кончиков пальцев, а также от запястья до кончиков пальцев.手

? Золотые руки у кого-н. (умелые; разг.).巧手

? Твердая рука у кого-н. (перен.: уверен в себе, строг).转义:相信自己,严格的 ? Пожать руку кому-н. (в знак приветствия, благодарности).握手(表示欢迎,感谢) ? Рука руку моет (поел. о тех, кто прикрывает неблаговидные дела друг друга).狼狈为奸 ? Чистыми руками делать что-н. (также перен.: не кривя душой, с чистой совестью). 转义:不做昧着良心的事

? В руках у кого-н. (также перен.: в полном подчинении, зависимости).

转义:完全服从,依赖

例如:Вся семья у нее в руках. 全家都依赖她。

? В четыре руки играть (играть на рояле вдво?м).2个人弹钢琴

? Из рук в руки или с рук на руки передать кого-что-н. (перен.: непосредственно передать кому-н.).直接交到某人手里。

? Рука об руку идти (взявшись за руки; также перен.:действовать дружно, совместно). 手挽手. 转义:友好地,一起行动

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА СПРЯЖЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ГЛАГОЛОВ 注意下列动词的变位

1.отдавать[动,未] 贡献 ||отдать[动,完] (变位同давать[动,未] 给 ||дать[动,完]) я отдаю я отдам ты отда?шь ты отдашь он отда?т он отдаст мы отда?м мы одадим вы отда?те вы отдадите они отдают они отдадут

2.передавать[动,未] 转交 ||передать[动,完] (变位同давать[动,未] ||дать[动,完])

3.участвовать[动,未] 参加 танцевать[动,未]跳舞 я участвую я танцую ты участвуещь ты танцуешь он участвует он танцует мы участвуем мы танцуем вы участвуете вы танцуете они участвуют они танцуют

4.пробовать[动,未]尝试 ||попробовать[动,完] (变位同участвовать)

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/58v6.html

Top