山东省公共场所双语标识英文译法

更新时间:2024-06-19 13:40:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

ICS A14

DB37

DB37/T XXX-2008

公共场所双语标识英文译法

English Translation of Public Signs

2008-10-01 发布 2009-01-01 实施

山东省质量技术监督局 发 布

DB37/T XXX-2008

前 言

本标准附录A 为规范性附录。

本标准由山东省质量技术监督局提出。

本标准起草单位:山东省标准化研究院、山东省外事办公室外事翻译中心。 本标准主要起草人:

DB37/T XXX-2008

1 范围

本标准规定了山东省道路交通、旅游景区、商业服务业、体育场馆、医疗卫生等公共场所双语标识

英文译法的原则。

本标准适用于山东省公共场所的英文标识翻译。 2 规范性引用文件

下列文件中的条款通过本标准的引用而成为本标准的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的

修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本标准,然而,鼓励根据本标准达成协议的各方研究

是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本标准。 GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则 GB 18106 零售业态分类 3 术语和定义

下列术语和定义适用于本标准。 3.1

功能设施 functional facilities

为满足人们在公共场所活动中的需求所提供的基础设施和服务设施,包括具备安全保障、卫生保障、

文化体育以及综合服务和接待等功能的设施。 3.2

地名 place names

人们对各个地理实体赋予的专有名称。 3.3

地名专名 specific names and terms 地名中用来区分各个地理实体的词。 3.4

地名通名 common names and terms 地名中用来区分地理实体类别的词。 3.5

旅游景区景点 tourist attractions

指以旅游及其相关活动为主要功能或主要功能之一的空间或地域。本标准中旅游景区景点是指具有 参观游览、休闲度假、康乐健身等功能, 具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区。该

管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、

自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、

军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。 3.6

商业 commerce

主要指商品在流通环节中的批发活动和零售活动。 3.7

服务业 service industry

包括住宿业、餐饮业、美容美发业、洗染业、修理业、典当业、拍卖业、租赁业、摄影业、家政业、

旅馆业的企业和从业人员。 3.8

文化娱乐场所 culture entertainment occupancies

提供休闲和娱乐,使人们更好地享受文化艺术生活的公共场所,包括影剧院、歌剧院、录像厅、音

乐厅、游艺厅、舞厅(多功能卡拉OK 厅)、音乐茶座、酒吧、咖啡厅以及网吧等其他多功能文化娱乐场 所。 3.9

体育场 stadium

指有400 米跑道(中心含足球场),有固定道牙,跑道6 条以上,并有固定看台的室外田径场

地。 3.10

体育馆 gymnasium/indoor stadium

指具备基础服务,包括运动、健身、娱乐、休闲、比赛以及安全保障等功能的设施。 3.11

医疗卫生 health and medicine

医疗卫生是指以医疗、预防、保健、医疗教育和科研工作为功能,由不同层次的医疗卫生机构组成。 4 一般要求

4.1 公共场所双语标识的英文译法应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯(见附录A)。 4.2 本标准涉及的汉语拼音用法应符合GB/T 16159 的要求。 4.3 独词

独词的英文书写形式依国际惯例全部大写,如出口EXIT。 4.4 方位词

4.4.1 方位词包括:“东、南、西、北、前、后、中、上、内、外”。其对应的英文译法分别为East(E.), South(S.) ,West(W.) ,North(N.) ,Front,Back,Middle,Upper,Inner,Outer,“东南、西南、东北、西北”其对应的英文译法分别为Southeast,Southwest,Northeast,Northwest。

4.4.2 通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文。

4.4.3 当方位词本身固化为地名的一部分时,方位词采用汉语拼音,如东仓DONGCANG。 4.5 序数词

4.5.1 通常情况下,如需要用序数词表达,其英文写法采用字母上标形式,如1st,2nd,3rd 等,如二环南路2nd Ring South Rd。

4.5.2 名称中的数字不使用英文序数词形式,应直接使用阿拉伯数字表示,如1 号线 LINE 1,2 号窗口Window 2,3 号看台Platform 3。 4.6 冠词和介词

双语标识英文译法中尽量不使用冠词和介词,如孔庙Confucius Temple,但有些约定俗成的说法

和固定用法除外,如栈桥the Jutting Pier。 4.7 标点符号

双语标识英文译法中尽量不用任何标点符号,特殊情况除外。如青岛市少年宫QINGDAO Children’s Palace;作为缩写形式的Ave,St,Rd 和Expwy 后均无“.”。 4.8 警示提示信息

4.8.1 警告性和提示性标志 4.8.1.1 采用国际通行的惯例,一般用祈使句或短语表示,句中或短语中实意单词的首字母大写。如:当心触电 Danger! High Voltage,当心碰头 Mind Your Head,当心踏空 Watch Your Step,紧急时击碎玻璃 Break Glass in Emergency 等。

4.8.1.2 “小心??”,“注意??”,多用Mind 或Watch。如小心台阶 Mind the Step,注意上方 Watch Your Head。当提示意味较强的时候也用Caution。如小心地滑,如果地面建筑材质本身较光滑时译为Caution! Slippery;如果是因为表面上有水等情况时,则译为Caution! Wet Floor。

4.8.1.3 指示入口/出口的方向时用Way in/ Way out,表示入口/出口设施本身时见4.9.2。 4.8.2 说明性标志

一般用短语或祈使句表示,句中或短语中实意单词的首字母大写,介词、冠词小写。如仅供

紧急情况下译为Emergency Use Only,车内发生紧急情况时,请按按钮报警 Press Button in Emergency 等,如句子较长,则仅句首字母大写即可,如 Please close the door behind you。 4.8.3 禁止性标志 “请勿??”,“禁止??”一般都用“Don’t…”, “No…”,或“…Forbidden”,“… Prohibited”,句中或短语中各个单词的首字母都大写。如请勿登踏 Don’t Step On,请勿乱扔废弃物 No Littering,严禁携带易燃易爆等危险品进站 Dangerous Articles Prohibited,禁止摆卖 Vendors Prohibited 等。 4.9 功能设施信息

4.9.1 通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯,英文单词首字母大写,其余小写,介词、冠词小写。

4.9.2 不同“口”的译法,一般“入口”以及“??入口”均译为Entrance,如“剧院入口”译为Entrance即可;而“出口”以及“??出口”均译为Exit,如“剧院出口”译为Exit 即可,“紧急出口”译为Emergency Exit。

4.9.3 楼层,如“1 楼/层、2 楼/层、3 楼/层”等固定缩写为F1、F2、F3;地下1 层、2 层、3 层固定缩写为B1、B2、B3。

4.9.4 电梯译为Elevator/Lift,扶梯译为Escalator,步行楼梯译为Stairs。 4.9.5 前台、服务台、接待一般用 Reception;问询处、咨询台用Information。

4.9.6 厕所、洗手间、卫生间、盥洗室统一译为Toilet,涉及性别时,男厕译为Gents/Men;女厕译为Ladies/Women。

4.9.7 残疾人译为Disabled, 残疾人专用译为Disabled Only 。无障碍设施译为Wheelchair Accessible 表示,如在通道内标识Wheelchair Accessible 表示无障碍通道,在厕所内标识Wheelchair Accessible 表示无障碍厕位。 4.10 特殊情况

已经被社会普遍接受的单位名称,如山东师范大学SHANDONG Normal University 在指地方时可延用此用法,但在指道路名称时,应符合本部分的译法原则,如山师东路SHANSHI East Rd。

5 道路交通译法细则 5.1 地名通名 5.1.1 一般要求

地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。 5.1.2 街

5.1.2.1 街、大街译为Street(St),如芙蓉街FURONG St,馆驿街GUANYI St,曲水亭街QUSHUITING St。

5.1.2.2 巷一般情况下译为Alley,当路宽达到一定规模时可译为St,如竹竿巷 ZHUGAN Alley,尹家巷YINJIA Alley。 5.1.3 路

5.1.3.1 路、大道译为Road(Rd),如经十路JINGSHI Rd。

5.1.3.2 高速公路译为Expressway(Expwy),如济青高速JIQING Expwy,京福高速JINGFU Expwy。 5.1.4 胡同

胡同的译法形式为Hutong,如平泉胡同PINGQUAN Hutong。 5.1.5 立交桥

立交桥的英文译法译为Bridge,如八一立交BAYI Bridge,燕山立交YANSHAN Bridge。 5.1.6 隧道

隧道译为Tunnel,如开元隧道KAIYUAN Tunnel,魁星楼隧道KUIXINGLOU Tunnel。 5.1.7 其他通名的译法

区、园、坊、村均用汉语拼音,如正觉寺小区ZHENGJUESIXIAOQU,汇景园HUIJINGYUAN,五里牌坊WULIPAIFANG,邮电新村YOUDIANXINCUN。 5.2 地名专名

5.2.1 地名专门通常采用汉语拼音标注,汉语拼音全部大写。

5.2.2 专用名词为路名专名时,专名采用汉语拼音,如趵突泉北路BAOTUQUAN North Rd,但指路标志(或旅游区标志)指向内容为特定场所(而非周边道路)时则采用英文,如趵突泉公园Baotu Spring Park。

5.2.3 公交、BRT 车站、轮渡名称

公交、BRT 车站、轮渡中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音。但场馆、景点、商店等名称作为站名时通常应翻译,如泉城广场the Spring City Square。 5.3 基础设施信息

5.3.1 各类“站”的译法

a) 一般的公共电汽车中途停靠站可译为Stop 或Station; b) 公共电汽车终点站可译为Terminal;

c) 公交枢纽站可译为Public Transport Hub; d) 换乘站可译为Transfer Station 或Transfer; e) 出租汽车调度站可译为Taxi Service; f) 出租汽车上下站可译为Taxi Stop; g) 出租汽车停靠站可译为Taxi。

5.3.2 其他基础设施如:机场、车站、医院、体育场馆等,采用相应的英文词语,如机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium 等。 6 旅游景点译法细则 6.1 旅游景点通名

旅游景点通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。

6.1.1 植物园译为 Botanical Garden,如济南植物园Jinan Botanical Garden。 6.1.2 博物馆

6.1.2.1 一般名称译为XXXX Museum, Museum 放在最后, 如中国甲午战争博物馆The First Sino-Japanese War Museum。

6.1.2.2 某机构的博物馆译为XXXX Museum of XXXX (机构名)。 6.1.3 纪念馆

6.1.3.1 历史名人的纪念馆译为Memorial,人名不加’s,如孔繁森纪念馆Kong Fansen Memorial。

6.1.3.2 历史事件或事迹的纪念馆译为Memorial Museum,如莱芜战役纪念馆The Memorial Museum of the Laiwu Campaign。

6.1.4 故居译为Former Residence,如蒲松龄故居 Former Residence of Pu Song Ling。 6.1.5 展览馆、陈列馆译为Exhibition Hall/Exhibition Center,会展中心译为Convention & Exhibition Center。

6.1.6 陈列室译为 Exhibition Room/Display Room。

6.1.7 宫、园译为Palace, 如沧园Cang Palace,少年宫Children’s Palace。

6.1.8 殿、堂译为 Hall, 如大成殿Hall of Great Achievement、诗礼堂Hall of Poetry。 6.1.9 寺译为Temple, 如灵岩寺Lingyan Temple。

6.1.10 亭、阁译为Pavilion, 如蓬莱阁Penglai Pavilion,避风亭Bifeng Pavilion。

6.1.11 一般的塔译为Pagoda,如辟支塔Pizhi Pagoda。 6.1.12 牌楼译为Memorial Archway。

6.1.13 高山译为 Mountain, 如泰山Tai Mountain 或Mt.Tai。比较小的山、山丘等译为 Hill, 如千佛山Qianfo Hill。

6.1.14 岛译为 Island, 如长岛Chang Island。 6.1.15 湖译为 Lake, 如大明湖 Daming Lake。

6.1.16 桥译为 Bridge, 如黄河大桥Yellow River Bridge。 6.1.17 器皿译为~ware,如青铜器Bronzeware、玉器Jadeware。 6.1.18 朝代名译为拼音,如汉朝Han Dynasty,但朝代名中包含的方位词应译成英文,如西周Western Zhou Dynasty、西汉Western Han Dynasty。 6.2 专名

6.2.1 专用名词作为旅游区标志,指向内容为特定场所时则采用英文。 6.2.2 采用被社会普遍接受的名称。 6.3 经营类信息

通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例。如旅游纪念品商店Souvenir Shop,礼品店 Gift Shop。

7 商业服务业译法细则 7.1 企业名称及业态类

业态类的分类参照GB 18106 执行。 7.1.1 购物中心、广场、商场和商店

7.1.1.1 规模巨大,集购物、休闲、娱乐、饮食等于一体,包括百货店、大卖场以及众多专业连锁零售店在内的超级商业中心译为Mall,如购物中心或大型商场都译为Shopping Mall。 7.1.1.2 中等规模的购物中心译为Shopping Center,如市区购物中心Urban Shopping Center。

7.1.1.3 只针对货品进行分类销售、不具有休闲娱乐等多种功能的较小规模的商店、店铺译为Store或Shop,如百货公司 Department Store,精品店 Fancy Shop。 7.1.1.4 商业性写字楼群或购物中心译为Plaza,如海信广场Hisense Plaza;而一般在城市中用作花园或休闲场所,周围被街道和建筑物环绕的四方形开放区域则译为Square,如泉城广场QUANCHENG Square。某大型超市或商场的分店,一般译为Branch 表示。 7.1.2 酒家、酒楼、酒店

酒家、酒楼、酒店等提供餐饮服务,性质就是饭店、餐馆的地方,全部翻译为Restaurant;而专门供人喝酒、小憩的“酒馆”则译为Wineshop。 7.1.3 文化娱乐场所

剧院通常译为Theater,书店通常译为Book Store,图书馆通常译为Library,文化馆通常译为Cultural Center,音像店通常译为Audio-Video Shop,网吧通常译为Internet Café,其他娱乐场所可统一翻译为Entertainment Place/Entertainment Area。

7.1.3.1 在剧场中,一般情况下表示功能的区域译为Area,如贵宾区 VIP Area;特殊情况如表示座位的区域译为Seat,如东台单号区 East Platform Odd Number Seats。 7.1.3.2 已经被社会普遍接受的单位名称,继续延用,如同仁堂药店 Tongrentang Pharmacy。

7.1.4 经营服务信息

通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例,如特卖场Special Sales;电话号码簿、信息查询,Yellow Pages。 7.1.5 商品名称

7.1.5.1 服装

7.1.5.1.1 作为衣服的总称,包含衣裤、鞋帽、手套等,一般译为Clothing 或Clothes,如夏装 Summer Clothing、成衣 Ready-Made Clothes。 7.1.5.1.2 流行、时尚服饰译为Fashion。

7.1.5.1.3 妇女、儿童服装或特殊场合穿的礼服译为Dress,如民族服装 Ethnic Dress、晚礼服Evening Dress、夏季连衣裙 Summer Dress。

7.1.5.1.4 套装(男人穿的上衣、背心和裤子,或女人穿的上衣和裙子)译为Suit,如男式西装 Men’s Suit。

7.1.5.1.5 男士服装译为Men’s Wear; 女士服装译为Women’s Wear。 7.1.5.2 书籍

通常分为文学类Literature、艺术类Arts、学术类Academic Books、工商类Business Administration、科学类Science、实用类Practical Books、教育类Education、工程类

Engineering、电脑类Computer、实业类Industry、其他Miscellaneous 等11 大类图书销售区。

7.1.5.3 其他商品

一般的,其他商品的分类直接采用其对应的英文直接翻译。 7.1.6 服务人员名称

服务人员用在不同的行业和场合,采取不同的英文译法。如在餐饮业中,男性服务员用Waiter、

女性服务员用Waitress 表示;在商店里服务员用Assistant/Clerk 表示;如店员 Shop

Assistant、 Sales Clerk,火车上的服务人员用Attendant 表示;轮船、飞机上的服务人员用Steward/Stewardess(女性)表示。 7.1.7 部门名称

在商业服务业企业中, 部门一般翻译成Department , 如人力资源部 Human Resources Department、财务部 Financial Department。 8 体育场馆部分细则 8.1 功能设施信息

体育功能设施涉及许多专门的体育和电视转播专业词汇按国际通用表示方法翻译。如在济南奥体中心体育场馆中,主体育场译为Main Stadium、主新闻中心译为Main Press Center、运营区/场馆工作区译为BOH(Back of House)、通行区/场馆公众区译为FOH (Front of House)。 8.2 运动项目信息

遵循国际惯例采用英文直接翻译。如竞技体操和艺术体操的译法特别容易混淆,应译为竞技体操Artistic Gymnastics、艺术体操 Rhythmic Gymnastics。 8.3 体育场馆信息

8.3.1 体育场馆名称中的中文地名或单位专名用汉语拼音表示,符合GB/T 16159 的要求。 8.3.2 体育场的英文译法为Stadium,如济南奥体中心体育场Jinan Olympic Sports Center Stadium。

8.3.3 体育馆的英文译法为Gymnasium 或Indoor Stadium,如弘诚体育馆Hongcheng Gymnasium、山东省体育馆Shandong Provincial Indoor Stadium。

8.3.4 大学校园内的体育馆多用Gymnasium,其译法主要按照:“大学名称+体育馆”的格式搭配,如山东大学体育馆 Shandong University Gymnasium、山东科技大学体育馆 Shandong Science and Technology University Gymnasium。

8.3.5 游泳馆的英文译法为Natatorium 或Swimming Pool,如皇亭游泳馆Huangting

Natatorium、山东体育中心游泳馆 Shandong Provincial Sport Center Swimming Pool。

9 医疗卫生部分细则

9.1 国际通用功能设施采用相应的英文词语,如医院 Hospital、疾病预防控制中心 Center for Disease Prevention and Control (CDC)、诊室 Consulting Room、血液中心 Blood Center、卫生监督所Health Inspection Institute。

9.2 医疗卫生标志上的地名通常采用汉语拼音标注,汉语拼音用法应符合GB/T 16159 的要求,如齐鲁医院 Qilu Hospital;已经被社会普遍接受的单位名称,如紫荆花医院 Bauhinia Hospital,可延续此用法。 9.3 诊室、科室的译法:

医院的门诊部、专科医院或医院的诊室和科室译为Clinic,如糖尿病科 Diabetic Clinic,专家门诊Specialist Clinic,住院部的科或表示区域时用Dept.,如外科 Surgery Dept.。 9.4 病房统一译为Ward,如烧伤病房 Burn Ward。

9.5 一般的,医疗卫生专用功能性的室或房间译为Room,如牙片室 Dental Film Room、起博室 Cardiac Pacemaker Room、敷料间 Dressing Room、手术室 Operating Room。

9.6 进行化验分析的实验室译为Laboraory/Lab,如外科实验室 Surgery Lab、预检筛查室 Pretest & Screening Lab、临床检验室 Clinical Lab、细胞室 Cell Lab。 9.7 医疗功能设施涉及许多专业词汇按国际通用表示方法翻译,如重症监护室ICU(Intensive Care Unit)。 附 录 A

(规范性附录)

公共场所通用标识的英文译法 A.1 警示提示信息

序号 中文名称 英文名称

1 当心触电 Danger!High Voltage 2 当心碰撞 Beware of Collisions

3 当心台阶/当心踏空 Mind the Step/Watch Your Step 4 小心玻璃 Caution! Glass

5 小心滑倒/小心地滑 Caution! Slippery /Caution! Wet Floor 6 小心碰头 Mind Your Head/Watch Your Head 7 注意安全 CAUTION! /Caution! 8 注意防火 Fire Hazard Area 9 非公莫入 Staff Only 10 禁止鸣笛/禁鸣喇叭 No Horn

11 勿扔垃圾/请勿乱扔废弃物 No Littering 12 禁止停车 No Parking 13 禁止停留 No Stopping 14 禁止吸烟/请勿吸烟 No Smoking 15 拉 PULL/Pull 16 推 PUSH/Push

17 入口 ENTRANCE/ Entrance

18 出口/安全出口/安全通道 EXIT/Exit 19 紧急出口 Emergency Exit

20 紧急救护电话(120) First Aid Call 120 21 紧急疏散地 Evacuation Site 22 请勿跨越 No Crossing

23 请勿拍照 No Photography/No Photos 24 请勿摄像/请勿摄影 No Filming/No Video 25 请勿使用闪光灯 No Flash Photography 26 火警电话119 Fire Call 119/Fire Alarm 119 27 投诉电话 Complaints Hotline 28 危难时请速报110 Emergency Call 110 29 危险,请勿靠近 Danger! Keep Away 30 请绕行/车辆绕行 Detour/Vehicle By-pass 31 请勿打电话 No Phone Calls

32 请勿带宠物入内/严禁携带宠物 No Pets Allowed 33 请勿抚摸/请勿触摸/请勿手扶 Don’t Touch 34 请勿践踏草坪 Please Keep Off the Grass 35 请勿坐卧停留 No Loitering

36 请爱护公共财产 Please Protect Public Property 37 请爱护公共设施 Please Protect Public Facilities 38 请节约用水 Please Save Water /Don’t Waste Water 39 请保管好随身物品 Take Care of Your Belongings 40 请按顺序排队/请排队等候 Please Line Up 41 安全疏散指示图/紧急疏散指示图 Evacuation Chart 42 保持安静/禁止喧哗 Quiet Please 43 残疾人专用 Disabled Only 44 留言栏 Complaints & Suggestions 45 伸手出水 Automatic Tap

46 请随手关门 Keep Door Closed/Please close the door behind you 47 禁止入内/严紧入内 No Admittance/No Entry 48 闲人免进/请勿入内 Staff Only/No Admittance 49 谢绝参观/游客止步 No Admittance 50 正在维修 Repairs in Progress 51 请勿随地吐痰 No Spitting

52 严禁携带易燃易爆等危险品 Dangerous Articles Prohibited 53 暂停服务/临时关闭 Temporarily Closed

54 老年人、残疾人、军人优先 Priority for Seniors,Disabled and Soldiers 55 请在此等候 Please Wait Here

56 消防通道,请勿占用 Fire Engine Access. Don’t Block! 57 爬坡车道 Steep Grade

58 长下坡慢行 Steep Slope-Slow Down 59 陡坡减速 Steep Incline-Slow Down 60 追尾危险 Don't Follow Too Closely 61 小心路滑 Slippery When Wet 62 保持车距 Maintain Safe Distance 63 事故多发点 Accident Area 64 保护动物 Watch for Animals 65 道路交通信息 Traffic Information 66 多雾路段 Foggy Area

67 软基路段 Soft Roadbed 68 堤坝路 Embankment Road 69 明槽路段 Underpass 70 深槽路段 Underpass 71 道路封闭 Road Closed 72 慢行/车辆慢行 Slow Down 73 道路施工 Road Work Ahead 74 前方弯道 Bend Ahead 75 方向引导 Direction Sign 76 落石 Falling Rocks 77 双向交通 Two-Way Traffic 78 单行交通 One-Way Traffic

79 禁止驶入/严禁通行/禁止入洞 No Entry 80 禁止超越线 No Passing 81 此路不通 Dead End

82 道路或车道变窄 Road/Lane Narrows 83 道路两侧变窄 Road Narrows on Both Sides 84 道路左侧变窄 Road Narrows on Left 85 道路右侧变窄 Road Narrows on Right 86 限制宽度 Max. Width 87 限制高度 Max. Height 88 停车领卡 Stop for Ticket

89 大型车靠右 Large Vehicles Keep Right 90 公共汽车优先 Bus Priority 91 请系好安全带 Buckle Up

92 禁止酒后驾车/严禁酒后开车 DUI Prohibited 93 请勿疲劳驾驶 Fatigue Driving Prohibited 94 禁用手机 Don't Use Cellphones When Driving 95 禁止超载 Don't Exceed Weight Limit 96 禁止超高 Don't Exceed Height Limit 97 严禁超速 Don't Exceed Speed Limit

98 专心驾驶 谨防追尾 Drive Carefully and Beware of Rear Collision 99 请按车道行驶/分道行驶 Use Correct Lane 100 紧急情况请拨打XXX Call XXX in Emergency

101 前方500m 进入无路灯路段 No Road Lights after 500m 102 无路灯路段全长9km No Road Lights for 9km 103 路面结冰 Icy Road

104 注意横风 Danger! Cross Wind 105 车道封闭 Lane Closed 106 其他危险 Other Dangers

107 前方学校 School Zone/School Ahead 108 让 Yield/Give Way 109 停 Stop

110 警告标志 Warning Sign

111 禁令标志 Prohibition Sign 112 指示标志 Mandatory Sign 113 指路标志 Guide Sign 114 旅游标志 Tourist Sign

115 禁止摆卖 Vendors Prohibited/No Vendors 116 禁止跳下 Stay Clear from Tracks 117 暂停售票 Temporarily Closed

118 禁止翻越 No Crossing/No Surmounting 119 请勿挤靠 Keep Clear of the Door 120 请勿登踏 Don’t Step On

121 注意安全,请勿靠近 Keep Away for Safety 122 服务区域/服务区 Service Area 123 办公区域 Administrative Area 124 当心夹手 Watch Your Hand

125 贵重物品,随身携带 Please Don’t Leave Valuables Unattended 126 电梯故障停运正在维修,请原谅

Escalator under repair. Sorry for theinconvenience.

127 施工(检修)给您带来不便请原谅Under construction (repair). Sorry for theinconvenience. 128 正在检修,请绕行 Detour. Maintenance in Progress. 129 正在检修,请您稍候 Wait. Maintenance in Progress. 130 电梯维修,暂停使用 Maintenance. Out of Service 131 靠右站立、左侧疾行 Stand on Right. Pass on Left. 132 紧急时击碎玻璃 Break Glass in Emergency

133 请勿挤靠车门,以免发生危险 For your safety, please keep clear of the door 134 为了行车安全,请勿打扰司机 Don’t Distract the Driver 135 车内发生紧急情况时,请按按钮报警 Press Button in Emergency 136 按下红色按钮,绿灯亮时对准话筒报警

Press red button, wait for green light and speak into the microphone.

137 仅供紧急情况下使用 Emergency Use Only

138 请在前后门下车 Please Get Off at the Front or Rear Door 139 下车请刷卡 Please Swing Card Before Getting Off 140 严禁非本部门人员入内 Staff Only

141 行人绕行No Through Route for Pedestrians/Pedestrians Detour 142 雨雪天气请慢行 Drive Slowly in Rain or Snow 143 注意行人 Watch Out for Pedestrians

144 减速慢行,避让行人 Slow Down. Give Way to Pedestrians 145 消防通道,禁止停车 Fire Engine Access. No Parking. 146 出口请慢行 Slow Down at Exit 147 请停车入位 Park in Bays Only 148 转弯慢行 Turn Ahead-Slow Down 149 换乘(机场、火车站) Transit 150 换乘(出租车、公交) Transfer 151 机场方向 To Airport

152 请您自觉接收行包安检 Please Have Your Baggage Checked

153 请您监督驾驶员使用计价器收费 Make sure the driver charges according to the meter. 154 欢迎使用公交IC 卡 IC Card Accepted 155 设施服务时间 Service Hours

156 机场高速双方向施工,请减速慢行 Airport Expwy Two-way Construction.Slow Down 157 机场问询电话82080777 Airport Info-Dial 82080777 158 平稳驾驶 注意安全 Drive Safely 159 山东欢迎您 Welcome to Shandong 160 严禁攀登 No Climbing

161 严禁倚靠 Stand Clear/No Leaning 162 严禁攀折 No Picking 163 严禁滑冰 No Skating

164 严禁中途下车 No Drop Off between Stops 165 禁止游泳 No Swimming 166 禁止钓鱼 No Fishing

167 禁止排放污水 No Waste Water Discharge 168 禁止无照经营 No Unlicensed Vendors 169 禁止狩猎/景区内禁止狩猎 No Hunting

170 禁止燃放烟花爆竹 No Fireworks Allowed/Fireworks Prohibited

171 禁止携带易燃易爆物品 Inflammables & Explosives Strictly Prohibited 172 禁止速降 Downhill Skiing Prohibited 173 禁止雪道中间停留 Don’t Stop on Ski Slope 174 禁止由此滑行 No Skiing Here

175 禁止开窗 Keep Windows Closed/Don’t Open Windows 176 非机动车禁止入内 Motor Vehicles Only

177 雷雨天禁止拨打手机 Cellphones Prohibited during Thunderstorms 178 卧床请勿吸烟 Don’t Smoke in Bed

179 殿内请勿燃香 Don’t Burn Incense in the Hall 180高血压、心脏病患者以及晕车、晕船、酗酒请勿乘坐

Drunks, sufferers of hypertension, heart diseaseand motion sickness not allowed on board. 181 内部施工,暂停开放 Under Construction.Temporarily Closed. 182 防洪通道,请勿占用 Flood Control Channel. Keep Clear! 183 非游览区,请勿进入 No Admittance/No Visitors 184 1 米以下儿童须家长陪同乘坐

Children under 1 meter must be accompanied by an adult.

185 酒后不能上船 Those under the influence of alcohol not allowed on board 186 请抬起护栏 Please Raise the Guardrail 187 请放下护栏 Please Lower the Guardrail 188 请您不要坐在护栏上边 Don’t Sit on Guardrail 189 前方弯路慢行 Bend Ahead. Slow Down!

190 请自觉维护场内卫生环境 Please Keep the Area Clean/Please Don’t Litter 191 请遵守场内秩序 Please Keep Order 192 请您注意上方 Watch Your Head

193 请在台阶下等候 Please Stand Clear of the Steps 194 请您不要随意移动隔离墩 Don’t Move Barriers

195 请您穿好救生衣 Please Wear Life Vest

196 请爱护洞内景观 Please Help to Protect the Cave Scenery 197 请沿此路上山 Climbing Route/To the Top 198 请勿投食 Don’t Feed the Animals

199 请勿惊吓动物 Don’t Frighten the Animals 200 请勿拍打玻璃 Don’t Tap on the Glass 201 请勿将手臂伸出车外 Keep Arms inside Carriage 202 请爱请护林木 Please Protect the Trees 203 请保护古树 Please Protect Heritage Trees 204 请保护古迹 Please Protect Historic Sites 205 请爱护景区设施 Please Protect Scenic Facilities 206 请爱护文物/保护文物 Please Protect Cultural Relics 207 请尊重少数民族习俗 Please Respect Ethnic Customs 208 参观路线 Visitor Route 209 门票价格/票价 Ticket Price 210 危险路段 Dangerous Area

211 游客须知/游园须知 Notice to Visitors 212 景区简介 Introduction 213 单行线 One Way 214 敬告 Attention

215 当日使用,逾期作废 Use on Day of Issue Only 216 凭票入场 Ticket Holders Only 217 团队入口 Group Tour Entrance 218 缆车入口 Cable Car Entrance 219 临时出口 Temporary Exit 220 火警出口 Fire Exit 221 月票 Monthly Ticket 222 年票 Annual Ticket 223 优惠办法 Discount

224 淡季时间 Low Season/Off Season 225 旺季时间 High Season/Peak Season 226 集体票 Group Tour Tickets 227 允许拍照留念 Photos Allowed 228 票已售完 Sold Out

229 票已售出,概不退换 No Refund. No Exchange 230 系好安全带 Fasten Safety Belt 231 开园时间 Opening Time 232 闭园时间 Closing Time 233 表演时间 Show Time 234 布告栏 Bulletin

235 游客咨询电话 Inquiry Hotline 236 游客报警电话(110) Police Call 110 237 示意图(导游图) Sketch Map 238 游览图 Tourist Map

239 有佛事活动,请绕行 Detour. Buddhist Ceremony in Progress. 240 风力较大勿燃香,请敬香 Windy. No Incense Burning!

241 内部施工,暂停开放 Under Construction. Temporarily Closed. 242 1.2 米以下儿童免票 Free for Children under 1.2 Meters 243 原路返回 Please Return by the Way You Came 244 二十四小时营业 24-Hour Service 245 暂停服务 Temporarily Out of Service 246 暂停收款 Temporarily Closed 247 顾客止步 Staff Only 248 禁止通过 No Admittance

249 营业时间 Open Hours/Business Hours 250 请扶好站好 Please Use Handrail

251 票款当面点清/找零请当面点清 Please check your change before leaving 252 进入超市请先存包 Please Deposit Your Bags

253 超市商品无质量问题不退换No refunds or exchanges except for defective products 254 请勿将饮料带入场内 No Drinks from Outside 255 请照看好您的小孩 Please Attend to Your Children

256 小心试穿,避免口红蹭在衣服上 Don’t Get Lipstick Stain on the Dress 257 带来不便敬请谅解 Sorry for the Inconvenience

258 请保持场内清洁 Please Keep the Area Clean/Don’t Litter 259 请关闭通讯设备 Please Turn Off Cellphones & Beepers 260 禁止未成年人进入 Adults Only

261 禁坐栏杆 Don’t Sit on the Handrail/No Sitting on the Handrail 262 小心轻放 Handle with Care

263 请勿外带食品 No Food from Outside 264 易碎 Fragile

265 谨防扒窃 Beware of Pickpockets

266 商品展示柜,此产品不参加活动 Display Only 267 演出进行中,请勿大声喧哗或随意走动

Performance in progress,please keep your voicedown and stay in your seat. 268 自动门 Automatic Door

269 贵宾专用通道/贵宾通道 VIP Only

270 请爱护书籍 Please Take Care of the Books 271 来宾登记 Registration

272 禁止黄、赌、毒 Pornography,Gambling and Drugs Prohibited 273 游戏区 Game Zone 274 聊天区 Chatting Zone 275 上网区 Surfing Zone 276 应急照明灯 Emergency Light

277 灭火消防器材/灭火专用/消防设施 Fire Extinguisher 278 节约用电 Please Save Electricity 279 报警指示牌 Police Alarm 280 消防指示牌 Fire Alarm

281 请在此处开票 Get Your Invoice Here

282 先试后买 Try Before You Buy 283 不外售 Not for Sale

284 单号入口 Odd Numbers Entrance 285 双号入口 Even Numbers Entrance 286 热 Hot 287 冷 Cold 288 按/压 Press

289 场馆示意图 Map/Sketch Map 290 就诊区 Outpatient Area 291 住院区 Inpatient Area 292 实验区 Experimental Area 293 宿舍区 Staff Dormitories 294 清洁区 Clean Zone

295 半污染区 Semi-Contaminated Zone 296 污染区 Contaminated Zone 297 候诊区 Waiting Area 298 男士止步 Female Only 299 患者止步 Staff Only

300 放射物品 Radioactive Materials 301 当心射线 Caution! Radiation 302 易燃物品 Inflammable Materials 303 血液告急 Blood Donors Needed

304 锐器!请注意 Caution! Sharp Instruments 305 有害气体!注意安全 Caution! Noxious Gas 306 生物危险,请勿入内 Biohazard! No Admittance

307 禁止吸烟、饮食、逗留 No Smoking, Eating, Drinking or Loitering 308 严禁明火 No Open Flame

309 亲友等候区 Visitor Waiting Area

310 闭路电视监视区域 Closed Circuit TV in Operation

311 进入实验区,请穿好工作服 Experiment Area! Wear Work Clothes 312 危险物品 Hazardous Materials 313 剧毒物品 Poisonous Materials

314 夜间取血请按门铃 Please Press the Bell for Blood Service at Night 315 请在诊室外候诊 Please Wait Outside the Consulting Room

A.2 功能设施信息

序号 中文名称 英文名称 1 停车场 Parking 2 医务室 Clinic 3 厕所 Toilet

4 男厕所/男洗手间 Gents/Men 5 女厕所/女洗手间 Ladies/Women 6 女更衣室 Women’s Dressing Room 7 男更衣室 Men’s Dressing Room 8 步行梯/楼梯 Stairs

9 自动扶梯 Escalator 10 电梯/客梯 Elevator/Lift 11 问询处/咨询(台) Information 12 前台/服务台/接待 Reception 13 消防栓/消火栓 Fire Hydrant 14 派出所 Police Station 15 急救中心 First Aid Center 16 公用电话 Telephone

17 磁卡电话 Magnetic Card Phone 18 餐厅 Restaurant 19 员工通道 Staff Only 20 疏散通道 Escape Route 21 消防通道 Fire Engine Access 22 废物箱/垃圾箱 Trash/Litter

23 紧急呼救设施/紧急报警器 Emergency Alarm 24 自行车停放处 Bicycle Parking 25 出租车 Taxi

26 出租车待客区 Taxi Stand 27 残疾人设施 For Disabled 28 火情警报设施 Fire Alarm 29 紧急呼救电话 Emergency Phone 30 失物招领 Lost & Found

31 收银台/收款台/结帐/收费处 Cashier 32 商店/商场 Shop 33 食品部 Food Shop 34 酒吧 Bar/Pub

35 快餐厅 Snack Bar/Fast Food 36 西餐厅 Western Restaurant 37 中餐厅 Chinese Restaurant 38 咖啡馆/咖啡厅 Café

39 一/二/三/四/五层(楼) F1/F2/F3/F4/F5 40 地下一层/二层/三层 B1/B2/B3 41 灭火器 Fire Extinguisher 42 饮水处 Drinking Water 43 自动取款机 ATM 44 吸烟室 Smoking Room 45 吸烟区 Smoking Area 46 报刊亭/书报亭 Kiosk 47 消防应急面罩 Fire Mask

48 配电柜 Power Distribution Cabinet 49 配电箱 Power Distribution Box 50 营运证 Taxi License 51 发票联 Invoice

52 货物托运 Freight Transport/Cargo Transport

53 物流中心 Logistics Center 54 配送中心 Distribution Center 55 分拨中心 Allocating Center 56 物流园区 Logistics Park

57 汽车整车维修企业 Motor Vehicle Maintenance and Repairs Services

58 汽车专项维修业户Motor Vehicle Maintenance and Repairs Services of Special Items 59 机场巴士 Shuttle Bus 60 旅游巴士 Tour Bus

61 外部车辆请勿进入 Auto Fare Collection(AFC)Parking System 62 停车场须知 Parking Notice 63 停车收费标准/停车费 Parking Rate 64 售票处/售票口 Ticket Office/Tickets 65 游客中心 Tourist Center 66 客房部 Guest Room Department

67 公园管理处 Park Administrative Office 68 广播室 Broadcasting Room 69 游船 Sightseeing Boat 70 索道 Cableway 71 缆车 Cable Car 72 拱桥 Arch Bridge 73 故居 Former Residence 74 团体接待 Group Tour 75 导游处 Guide Service 76 综合公园 Comprehensive Park 77 历史名园 Famous Historic Garden 78 自然保护区 Nature Reserve Zone 79 主题公园 Theme Park 80 森林公园 Forest Park 81 游乐场/游乐园 Amusement Park

82 儿童游乐场/儿童乐园 Children’s Playground 83 民族歌舞 Folk Dances

84 手工艺展示 Handicraft Display 85 特色餐饮 Food Specialties 86 民族特色街 Ethnic Culture Street 87 导游亭 Tour Guide Booth 88 模型 Model

89 主廊 Main Corridor 90 农家院 Farm House 91 专题展区 Theme Display 92 塔 Pagoda/Dagoba(藏式塔) 93 宫、院 Palace 94 亭、阁 Pavilion 95 寺 Monastery (Temple) 96 牌楼 Archway

97 桥 Bridge 98 廊 Corridor

99 牌坊 Memorial Archway 100 庙 Temple

101 观堂 Taoist Temple 102 遗址 Historic Site 103 书房 Study Room 104 瀑布 Waterfall 105 滑雪场 Ski Field 106 滑雪道 Ski Slope

107 拓展区 Outdoor Development Area 108 XX 养殖场 XX Farm 109 宠物乐园 Pet Paradise

110 无障碍售票口 Wheelchair Accessible Ticket Office 111 中央展厅 Central Exhibition Hall/Central Display Hall 112 报告厅 Auditorium 113 展厅入口 Entrance 114 休闲区 Leisure Area

115 贵宾休息室/贵宾厅 VIP Lounge/VIP Hall 116 序厅 Lobby

117 阅览室 Reading Room

118 电子阅览室 Digital Reading Room 119 多媒体视听室 Multimedia Room 120 租赁车 Car Rental 121 上楼楼梯 Upstairs 122 下楼楼梯 Downstairs 123 步行街 Pedestrian Street 124 货币兑换 Currency Exchange

125 走失儿童认领 Lost Children Information 126 行李手推车 Trolley

127 三轮车接待站 Tricycle Tour 128 电动游览车 Sightseeing Trolley 129 服装出租处 Costume Rental 130 自行车租赁处 Bicycle Rental 131 租船处 Boat Rental

132 旅游纪念品商店/纪念品销售部 Souvenir Shop 133 字画店 Calligraphy & Painting Shop 134 公园 Park

135 儿童公园 Children’s Park 136 雕塑公园 Sculpture Park 137 体育公园 Sports Park 138 动物园 Zoo

139 植物园 Botanical Garden 140 街旁游园 Community Park

141 盆景园 Mini-Scape Garden/Bonsai Garden 142 景观 Scenery 143 景区 Scenic Area 144 景点 Scenic Spot 145 森林浴 Forest Bath 146 空气浴 Air Bath 147 温泉浴 Hot Spring Bath 148 日光浴 Sun Bath

149 泥沙浴 Mud and Sand Bath 150 摄像室 Photo Studio

151 无烟景区 Smoke-Free Scenic Area 152 大型水滑梯/戏水滑道 Water Slide 153 茶室 Tea House 154 游泳池 Swimming Pool

155 残疾人客房 Accessible Guestroom 156 非吸烟区 Non-Smoking Area

157 国家级文物保护单位 State Protected Historic Site

158 市级文物保护单位 Municipality Protected Historic Site/City Protected Historic Site 159 区级文物保护单位 District Protected Historic Site 160 爱国主义教育基地 Patriotic Education Base 161 浅水区 Shallow Water 162 深水区 Deep Water 163 采摘区 Fruit-Picking Area

164 工农业旅游示范点 Industrial and Agricultural Site 165 游览观光车 Sightseeing Trolley/Sightseeing Bus 166 标本室 Specimen Room 167 观赏区 Viewing Area 168 投喂区 Feeding Area 169 触摸区 Petting Area 170 表演区 Performance Area

171 科技馆 Science & Technology Hall 172 美术馆/艺术馆 Art Museum 173 天文馆 Planetarium 174 导览册 Guide Book 175 导览机 Audio Guide

176 世界文化遗产 World Cultural Heritage 177 古文化遗址 Historic Cultural Site 178 志愿者服务中心 Volunteers Service Center 179 桑拿浴房 Sauna 180 更衣室 Locker Room

181 女淋浴室 Women's Shower Room 182 男淋浴室 Men's Shower Room 183 按摩室 Massage Room

184 力量训练房 Strength Training Gymnasium

185 运动员休息室 Athletes' Lounge 186 记者休息室 Press Lounge/Media Lounge 187 运动员席 Athletes' Seats/Box

188 新闻发布厅 Press Conference Hall/Media Conference Hall 189 新闻办公室 Press Office/Media Office 190 文字记者席 Press Seats/Press Box 191 电视评论席 TV Commentators 192 播音室 Broadcasting Room 193 广播席 Radio Commentators 194 兴奋剂检查室 Doping Control Room 195 场地器材室 Venue Equipment Room 196 竞赛办公室 Competition Office

197 技术代表室 Technical Delegates’ Office 198 裁判员室 Referees’ Office 199 仲裁办公室 Jury’s Office 200 公告栏 Notice Board 201 吸烟处 Smoking Area

202 运动员专用通道 Athletes Only 203 残疾人专用通道 Disabled Only 204 散场通道 EXIT/Exit 205 观众通道 For Spectators 206 检录处 Call Room/Call Area 207 观众席 Spectator Seats 208 贵宾席 VIP Box 209 主席台 Rostrum

210 残疾人(无障碍)观众席 Seats for Disabled 211 储藏室 Storeroom 212 风机房 Ventilator Room 213 电气室 Power Supply Room 214 计时控制室 Timing Control Room

215 公共广播系统 PA(Public Address/Announcement system) 216 运营区/场馆工作区 BOH (Back of House) 217 通行区/场馆公众区 FOH (Front of House) 218 打印复印室 Photocopy 219 洗衣房 Laundry 220 客房 Guest Room 221 警卫室 Guard Room

222 现场抢救组 Onsite Care Team 223 急救分中心 First Aid Branch

224 济南急救中心 Jinan First Aid Center 225 门诊楼 Outpatient Building 226 病房楼 Inpatient Building 227 挂号处/门诊挂号处 Registration 228 (急诊)分诊台 Triage

11 公路 Highway

12 高速公路 Expressway (Expwy) 13 东路 East Rd 14 南路 South Rd 15 西路 West Rd 16 北路 North Rd 17 中路 Middle Rd 18 环路 Ring Rd

19 东(南、西、北)二环 E. (S. W. N.) 2nd Ring Rd

20 东南(东北、西南、西北)二环 South E. (North E., South W., North W.) 2nd Ring Rd 21 东(西)二环南(北)路 E. (W.) 2nd Ring Rd South (North) 22 南(北)二环东(西)路 S. (N.) 2nd Ring Rd East (West) 23 东二环辅路 Side Rd of E. 2nd Ring Rd 24 街 (大街) Street (St) 25 小街(条、巷、夹道) Alley 26 东街 East St 27 南街 South St 28 西街 West St 29 北街 North St 30 前街 Front St 31 后街 Back St 32 中街 Middle St 33 上街 Upper St 34 斜街 Byway 35 胡同 Hutong

36 区(正觉寺小区) QU(ZHENGJUESIXIAOQU) 37 园(汇景园) YUAN(HUIJINGYUAN) 38 桥 Bridge 39 1 桥 Bridge 1 40 2 桥 Bridge 2 41 环岛 Roundabout 42 小型车道 Car Lane

43 大型车道 Large Vehicle Lane 44 行车道 Through Lane

46 应急车道 Emergency Vehicle Lane 47 大型车 Large Vehicle

48 小型车 Car/Light-duty Vehicle 49 非机动车 Non-Motor Vehicle 50 机动车 Motor Vehicle 51 自行车 Bicycle 52 硬路肩 Hard Shoulder 53 软路肩 Soft Shoulder 54 起点 Start

55 终点 End 56 隧道 Tunnel

57 应急停车带 Emergency Stop Area

A.5 服务类信息

序号 中文名称 英文名称

1 导游服务/讲解服务 Tour Guide Service 2 照相服务 Photo Service 3 邮政服务 Postal Service 4 声讯服务 Audio Guide

5 票务服务 Ticket Service/Tickets 6 残疾人服务 Service for Disabled 7 免费 Free Admission 8 赠票 Complimentary Ticket 9 欢迎光临 Welcome

10 宣传资料 Tourist Brochure/Travel Brochure 11 半价 50% Off/Half Price/50% Discount 12 谢谢合作 Thanks for Your Cooperation 13 信用卡支付 Credit Cards Accepted 14 提供拐杖 Crutches Available 15 提供轮椅 Wheelchairs Available

16 游程信息 Itinerary Information/Travel Info

17 请您当面点清票款 Please Check Your Change and Ticket 18 在此刷卡 Swing Your Card Here

19开往XXX(站名)方向的列车将要进站,请您站在安全线以内候车

The train bound for XXX is arriving please stand behind the yellow line. 20 暂停服务,请稍候 Out of Service.Please Wait. 21 请勿与司机闲谈 Don`t Disturb the Driver

A.6 企业名称及业态类信息

序号 中文名称 英文名称

1 XX 大厦 XX Tower/Plaza/Mansion/Building 2 贸易中心 Trade Center 3 商场 Store

4 百货商场 Department Store 5 购物中心 Shopping Center 6 大型购物中心 Shopping Mall

7 社区购物中心 Community Shopping Center 8 市区购物中心 Urban Shopping Center 9 城郊购物中心 Suburban Shopping Center

10 电器城 Home Appliances Store / Home Appliances Center 11 音像制品店 Audio-Video Shop 12 眼镜店 Optical Shop 13 药店 Pharmacy 14 书店 Bookstore 15 酒吧 Bar/Pub

16 形象设计中心 Image Design Center 17 发型工作室 Hair Studio 18 美食城 Food Palace

19 美食街 Food Street/Food Court 20 美食广场 Food Plaza 21 中式快餐 Chinese Fast Food 22 便利店 Convenience Store 23 折扣店 Discount Store/Outlets 24 超市 Supermarket 25 大型超市 Hypermarket 26 专卖店 Exclusive Agency

27 美容美体中心(养生馆、俱乐部) Beauty and Body Care Center(Health Club) 28 美容院(城) Beauty Salon/Beauty Center/Beauty Care 29 洗浴中心 Bath Center

30 咖啡店/咖啡厅 Coffee Shop/Café 31 新华书店 Xinhua Bookstore 32 游戏厅 Video Game Room 33 电影院 Movie Theater/Cinema

34 婚纱影楼 Wedding Photography Gallery 35 摄影室 Photography

36 洗衣工作间/洗衣店/洗衣房 Laundry

A.7 文化娱乐类信息

序号 中文名称 英文名称 1 文学类 Literature 2 小说 Fiction

3 传记纪实 Biographies & Non-Fiction 4 译作 Translated Works 5 诗歌 Poetry 6 散文 Prose

7 古籍 Ancient Works 8 励志 Self-Improvement 9 艺术类 Arts 10 美术 Fine Arts 11 音乐 Music 12 戏剧 Theater Arts 13 雕塑 Sculpture

14 民间工艺 Folk Handicraft 15 舞蹈 Dance 16 摄影 Photography 17 影视 Movies 18 书法 Calligraphy 19 设计 Design

20 学术类 Academic Books 21 政治 Politics

22 经济 Economics 23 文化 Culture 24 历史 History 25 法学 Law

26 语言文字 Languages 27 外交 Diplomacy 28 心理 Psychology 29 社会 Sociology 30 人类 Anthropology 31 哲学 Philosophy 32 宗教 Religion 33 新闻 Journalism 34 考古 Archaeology 35 体育 Sports

36 工商类 Business Administration 37 管理 Administration

38 金融证券 Banking & Securities 39 保险 Insurance 40 财务 Finance 41 贸易 Trade 42 营销 Marketing 43 广告 Advertising

44 投资理财 Investment & Financing 45 科学类 Science

46 环境 Environmental Science 47 生物 Biology 48 数学 Mathematics 49 物理 Physics 50 化学 Chemistry 51 医学 Medical Science 52 动物 Zoology 53 植物 Botany 54 天文 Astronomy 55 地理 Geography 56 军事 Military Science 57 基础科学 Basic Sciences 58 实用类 Practical Books

59 休闲娱乐 Recreation & Entertainment 60 烹饪菜谱 Cook Books 61 家居 Home Furnishing 62 服饰美容 Fashion & Beauty 63 旅游 Tourism 64 保健 Healthcare 65 电脑 Computer Science

66 生活百科 Household Encyclopedia 67 家用电器 Household Electric Appliances 68 教育类 Education

69 幼儿教育 Preschool Education 70 小学教育 Primary School Education 71 中学教育 Secondary School Education 72 高等教育 Higher Education

73 成人教育/继续教育 Adult Education/Continuing Education 74 留学 Overseas Study 75 外语 Foreign Languages 76 素质教育 Quality Education 77 科普读物 Popular Science Books 78 工具书类 References 79 字典/辞典 Dictionaries 80 百科 Encyclopedias 81 统计 Statistics 82 年鉴 Yearbooks

83 名录 Directories/Who’s Who 84 索引 Indexes 85 工程类 Engineering 86 电机 Electrical Appliances 87 电子 Electronics 88 力学 Dynamics

89 水利 Water Conservancy/Water Conservation 90 航空、航天 Aeronautics and Astronautics 91 建筑 Architecture 92 交通运输 Transportation 93 材料 Material Science 94 机械 Mechanics

95 仪器仪表 Instruments and Meters 96 能源与环境 Energy and Environment 97 其他工程 Other Engineering 98 电脑类 Computer 99 基础 Basics 100 软件 Software 101 硬件 Hardware

102 网络通信 Network Communications 103 实业类 Industry 104 工业 Industry 105 农业 Agriculture 106 林业 Forestry 107 渔业 Fishery

108 畜牧业 Animal Husbandry 109 其他 Others

110 教材及辅导资料 Teaching Materials 111 特价图书 Discounted Books 112 进口图书 Imported Books

113 图书销售排行榜 Book Sales Ranking 114 代办邮寄 Mailing Service 115 图书查询台 Book Search 116 推荐图书 Recommended Books 117 畅销书/热卖 Best Sellers 118 动漫图书 Cartoons

119 图书收购 Used Books Wanted 120 新书推荐 New Arrivals 121 期刊销售 Journals 122 新刊推荐 New Journals 123 CD 专区 CDs 124 VCD 专区 VCDs 125 DVD 专区 DVDs 126 EVD 影片 EVD Films 127 LD 激光视盘 Laser Discs 128 本周排行 Weekly Best Sellers 129 本月排行 Monthly Best Sellers 130 原版引进 Imported 131 座 Seat 132 排 Row

133 东区 East Area 134 南区 South Area 135 西区 West Area 136 北区 North Area 137 单号 Odd Numbers 138 双号 Even Numbers 139 贵宾区 VIP Area 140 公众区 Public Area 141 看台区 Audience Area 142 场地区 Performance Area 143 图书馆 Library

144 办证处 Library Card Application 145 读者服务处 Reader Services 146 咨询台 Information 147 公共检索 Catalog Search 148 阅览室 Reading Room 149 培训室 Classroom

150 展览馆/陈列馆/展览厅 Exhibition Hall/Exhibition Center 151 展室/陈列室 Exhibition Room/Display Room 152 展区 Exhibition Area/Display Area 153 文化馆 Cultural Center

154 剧场 Theater

155 健身中心 Fitness Center

156 艺术培训中心 Arts Training Center 157 博物馆 Museum

158 老年活动中心 Senior Citizen Activity Center 159 青少年活动中心 Youth Activity Center 160 舞厅 Dance Hall 161 歌厅 KTV/Karaoke

162 歌舞厅 Song and Dance Hall 163 排练厅 Rehearsal Room 164 创作室 Studio 165 剧团/艺术团 Troupe

A.8 经营类信息

序号 中文名称 英文名称

1 产地 Place of Production/Place of Origin 2 品名 Product Name 3 价格 Price 4 单价 Unit Price 5 等级 Class/Grade 6 规格 Specifications 7 服务项目 Service Items 8 价目表 Price List

9 服务指南 Service Directory 10 特卖场 Special Sales

11 手语服务 Sign Language Service 12 义务导购服务 Voluntary Shopping Guide 13 餐饮服务 Food & Beverages 14 退换商品 Returns

15 售后服务热线 After-Sale Service Hotline 16 信息查询 Information Services 17 礼品包装 Gift Wrapping/Gift Packing 18 首饰加工 Jewelry Processing 19 钟表维修 Watch and Clock Repair

20 皮鞋修鞋、皮鞋美容 Shoe Repair & Polish 21 改衣部/服装修改 Clothing Alterations Service 22 旅游纪念品 Souvenirs 23 打折/优惠 Discount 24 特价 Sale/On Sale 25 促销 Promotion

26 代售电话卡、地图 Phone Cards & Maps

27 代售演出文体票 Tickets for Shows & Sporting Events 28 代售火车票 Train Tickets 29 代售民航机票 Airline Tickets 30 广播寻人寻物 Paging Service

31 代客泊车 Valet Parking 32 轮椅租赁 Wheelchair Rental

33 照片冲印 Photographic Processing Services 34 商品订制 Special Orders

35 全市范围免费送货 Free City-Wide Delivery 36 商品邮寄及托运 Mailing & Delivery 37 VIP 服务中心 VIP Service Center 38 汇总发票 General Invoice Issuing 39 IC 卡电话 IC Card Telephone

A.9 商品名称类信息

序号 中文名称 英文名称 1 女士服装 Women's Wear 2 男士服装 Men's Wear

3 儿童服饰及用品 Children's Wear and Products 4 运动休闲 Sports and Casual Wear 5 羊绒羊毛 Cashmere and Woolens 6 皮革皮草 Leatherwear and Furs

7 针棉内衣 Knitted and Cotton Underwear 8 鞋帽 Shoes and Hats

9 男士皮鞋 Men's Leather Shoes 10 女士皮鞋 Women's Leather Shoes 11 儿童鞋 Children's Shoes

12 旅游运动鞋 Sports Shoes/Sneakers 13 珠宝钟镜 Jewelry,Clocks and Glasses 14 烟 Tobacco 15 酒 Alcohol/liquor

16 特色食品 Speciality Foods 17 高贵女装 Women's Luxury Wear 18 精品女鞋 Women's Luxury Shoes 19 女配饰/女士饰品 Women's Accessories 20 精品男装 Designer Men's Wear 21 精品男鞋 Designer Men's Shoes 22 男配饰 Men's Accessories

23 进口高档化妆品 Imported Cosmetics 24 精品腕表 Luxury Watches 25 化妆品 Cosmetics

26 运动器械 Sports Equipment 27 休闲包 Casual Bags

28 旅行箱包 Luggage and Suitcases 29 时尚内衣 Lingerie

30 精品皮具 Luxury Leatherware 31 居家/家居用品 Household Supplies 32 厨卫 Kitchen and Bath 33 数码产品 Digital Products

34 体育保健用品 Sports and Healthcare Products 35 日用品 Daily Necessities 36 保健食品 Health Food 37 汽车用品 Automobile Products 38 婴儿食品 Baby Food

39 宠物用品 Pet Supplies & Pet Products/Pets 40 通讯器材 Communication Equipment

41 电脑及配套设备 Computers and Accessories 42 摄影器材 Camera Equipment 43 工艺品 Arts and Crafts

44 图书音像 Books,Audio & Video Products 45 文化用品/学习用具 Stationery 46 户外运动系列 Out-Door Sport Series 47 中西药品 Pharmaceuticals 48 干鲜果品 Dry and Fresh Fruits 49 鲜肉水产 Meat,Poultry and Seafood 50 粮油禽蛋 Grain,Cooking Oil and Eggs 51 干鲜蔬菜 Dry and Fresh Vegetables 52 副食调料 Subsidiary Food and Seasonings 53 豆制品 Bean Products 54 名品家俱 Designer Furniture

55 金银币章 Gold and Silver Coins & Badges

56 家用电器/精品小家电 Household Electric Appliances 57 山东特产 Shandong Specialties

A.10 服务人员名称类信息

序号 中文名称 英文名称

1 营业员 Sales Clerk/Sales Assistant 2 收银员 Cashier 3 信息员 Messenger 4 导购员 Shopping Guide 5 理发师 Hairdresser 6 美容师 Beautician 7 美发师 Hair Stylist 8 验光师 Optometrist 9 摄影师 Photographer 10 保洁员 Cleaner 11 保安 Security Guard 12 讲解员 Docent/Guide 13 导游员 Guide

14 售票员 Ticket Seller 15 检票员 Ticket Collector 16 志愿者 Volunteer

A.11 体育项目类信息

序号 中文名称 英文名称

1 田径 Athletics 2 足球 Football 3 游泳 Swimming 4 跳水 Diving

5 竞技体操 Artistic Gymnastics 6 蹦床 Trampoline 7 射击 Shooting 8 篮球 Basketball 9 赛艇 Rowing

10 场地自行车 Track Cycling 11 皮划艇 Canoe/Kayak 12 摔跤 Wrestling

13 乒乓球 Table Tennis/Pingpong 14 柔道 Judo 15 跆拳道 Taekwondo 16 羽毛球 Badminton

17 艺术体操 Rhythmic Gymnastics 18 现代五项 Modern Pentathlon 19 手球 Handball 20 拳击 Boxing

21 山地自行车 Mountain Biking/Mountain Cycling 22 水球 Water Polo 23 击剑 Fencing

24 飞碟射击 Trap Shooting 25 排球 Volleyball 26 举重 Weightlifting 27 棒球 Baseball 28 射箭 Archery 29 铁人三项 Triathlon 30 沙滩排球 Beach Volleyball 31 网球 Tennis

32 小轮车 BMX (Bicycle Motocross) 33 马术 Equestrian

A.12 体育场馆类信息

序号 中文名称 英文名称

1 济南奥林匹克体育中心 Jinan Olympic Sports Center

2 山东省体育中心体育场 Shandong Provincial Sports Center Stadium 3 皇亭体育馆 Huangting Gymnasium 4 皇亭游泳馆 Huangting Swimming Pool 5 青岛体育中心 Qingdao Sports Center 6 皇亭体育馆 Huangting Gymnasium

7 济南体育中心综合训练馆 Training Hall of Jinan Sports Center 8 济南奥林匹克体育中心体育馆 Jinan Olympic Sports Center Gymnasium 9 济南奥林匹克体育中心游泳馆 Jinan Olympic Sports Center Swimming Pool

10 济南奥林匹克体育中心网球馆 Jinan Olympic Sports Center Tennis Gymnasium 11 济南奥林匹克体育中心曲棍球场 Jinan Olympic Sports Center Hockey Stadium 12 济南奥林匹克体育中心棒球场 Jinan Olympic Sports Center Baseball Stadium 13 济南奥林匹克体育中心垒球场 Jinan Olympic Sports Center Softball Field 14 济南奥林匹克体育中心射击馆 Shooting Range Hall of Jinan Olympic Sports Center

15 济南奥林匹克体育中心体操训练馆Gymnastics Training Hall of Jinan Olympic Sports Center 16 济南奥林匹克体育中心举重训练馆Weightlifting Training Hall of Jinan Olympic Sports Center 17。济南奥林匹克体育中心武术散打训练馆Martial Art & Free Fight Training Hall of Jinan Olympic Sports Center

18济南奥林匹克体育中心球类综合训练馆Ball Games Training Hall of Jinan Olympic Sports Center 19济南奥林匹克体育中心游泳跳水训练馆 Natatorium of Jinan Olympic Sports Center

20 济南奥林匹克体育中心田径训练馆Athletics Training Hall of Jinan Olympic Sports Center 21 济南奥林匹克体育中心曲棒垒训练场Hockey Baseball and Softball Training Hall of Jinan Olympic Sports Center

22 章丘体育馆 Zhangqiu Gymnasium 23 历城体育场 Licheng Stadium 24 历城马术赛马场 Licheng Racecourse

25 青岛市体育馆游泳跳水馆 Qingdao Gymnasium Natatorium 26 黄岛区沙滩排球场 Hongdao Beach Volleyball Ground

27 青岛奥帆赛基地 Qingdao Oersted of sail competes in a base 28 烟台市游泳跳水馆 Yantai Natatorium

29 烟台市体育中心体育场 Yantai Sports Center Stadium 30 烟台市体育公园 Yantai Sports Park

31 潍坊市奥体中心 Weifang Olympic Sports Center 32 万人体育馆 Wanren Gymnasium 33 德州市体育中心 Dezhou Sports Center

34 滕州市奥体中心体育馆 Tengzhou Olympic Sports Center Gymnasium 35 日照奥林匹克水上公园 Rizhao Olympic Rowing-Canoeing Park 36 日照世帆赛基地 Rizhao World sail competes in a base 37 青岛大学体育馆 Qingdao University Gymnasium 38 山东大学游泳跳水馆 Shandong University Natatorium 39 青岛市体育运动学校体育馆 Qingdao Sports School Gymnasium 40 青岛市体育运动学校射箭场 Qingdao Sports School Archery Field 41 山东财政学院体育馆 Shandong University of Finance Gymnasium 42 山东师范大学体育馆 Shandong Normal University Gymnasium 43 山东体育学院游泳馆 Shandong Sport College Natatorium

44 山东体育学院田径馆 Shandong Sport College Athletics Gymnasium 45 山东体育学院田径场 Shandong Sport College Athletics Stadium 46 山东体育学院综合训练馆 Training Stadium of Shandong Sport College 47 山东大学体育馆 Shandong University Gymnasium

48 山东科技大学体育馆Shandong Science and Technology University Gymnasium 49 山东农业大学体育馆 Shandong Agricultural University Gymnasium

50中国石油大学(华东)青岛校区体育馆China University of Petroleum Gymnasium Qingdao Campus Gymnasium

A.13 其他信息

序号 中文名称 英文名称 1 自动控制 Auto-Control 2 多媒体 Multi-Media 3 地质年代 Geologic Age 4 大事年表 Chronology of Events 5 自画像 Self-Portrait 6 碑记 Tablet Inscription 7 雕塑/雕塑作品 Sculpture 8 石刻 Stone Carving 9 草原 Grassland

10 古树名木 Old and Famous Trees 11 温室采摘 Greenhouse Fruit Picking 12 数字特技 Digital Stunt 13 花卉 Flowers & Plants 14 野营露营 Camping 15 消闲散步 Strolling 16 郊游野游 Outing 17 垂钓 Fishing

18 登山攀岩 Mountaineering/Rock-Climbing 19 揽胜探险 Expedition

20 科普教育 Popular Science Education 21 游戏娱乐 Entertainment 22 健身 Bodybuilding/Gym 23 演艺 Art Performance 24 水上运动 Aquatic Sports 25 滑水 Surfing 26 潜水 Scuba Diving

27 冰雪活动 Ice Skating & Skiing 28 滑草活动 Grass Skiing 29 滑沙 Sand Skiing 30 水上漂流 Drifting 31 电影录音 Film Recording 32 电影剪辑 Film Editing 33 电影洗印 Film Processing 34 电影拍摄 Filming 35 电影动画 Film Animation

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/53e3.html

Top