绝望主妇第一季第十七集台词
更新时间:2023-09-21 09:04:01 阅读量: 工程科技 文档下载
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Previously on \ 2
00:00:02,035 --> 00:00:05,200
The police showed me your rap sheet! You killed the man! 3
00:00:05,235 --> 00:00:06,700
You don't know if it happened or not. 4
00:00:06,735 --> 00:00:10,800
It doesn't matter, because I will never believe anything you say. 5
00:00:10,835 --> 00:00:13,200
Sometimes unexpected visitors... 6
00:00:13,235 --> 00:00:14,900
Do you think she is cheating on you? 7
00:00:14,935 --> 00:00:15,400 Think so. 8
00:00:15,435 --> 00:00:16,500 I'll take care of it. 9
00:00:16,535 --> 00:00:17,400 Thank you, Mam? 10
00:00:17,435 --> 00:00:20,100
lead to unexpected consequences. 11
00:00:20,135 --> 00:00:23,000
Andrew, you almost killed another human being!
12
00:00:23,035 --> 00:00:24,800 She's lived her life! 13
00:00:24,835 --> 00:00:27,100 I have my whole life ahead of me, and now it might be screwed up! 14
00:00:34,400 --> 00:00:38,400
In the coma ward at Sacred Heart Hospital, 15
00:00:38,435 --> 00:00:42,000
the dreams begin just after midnight. 16
00:00:42,035 --> 00:00:45,800
The pitch black of night gives way to vivid images 17
00:00:45,835 --> 00:00:49,300
that comfort the dreamer until the morning. 18
00:00:50,100 --> 00:00:55,900 Gus, the custodian, dreams of some day winning the lottery 19
00:00:55,935 --> 00:01:00,900
and quitting his thankless job. 20
00:01:00,935 --> 00:01:06,400 Howard, the security guard, envisions a luxurious retirement 21
00:01:06,435 --> 00:01:09,400 in the tropics.
22
00:01:09,435 --> 00:01:18,800 Ruth Ann, the night nurse,
fantasizes about leaving her husband. 23
00:01:18,835 --> 00:01:25,800
But the most vivid dreams of all belong to the patient in room 312. 24
00:01:25,835 --> 00:01:32,200
Yes: Juanita Sol韘 had been dreaming steadily for 5 months. 25
00:01:32,235 --> 00:01:39,500
Sometimes, of the shocking secret she had uncovered. 26
00:01:39,535 --> 00:01:47,000
Other times, she dreamt of the accident that had put her in the hospital. 27
00:01:47,035 --> 00:01:50,500 But her most common dream 28
00:01:50,535 --> 00:01:58,300
was the one in which she finally told her son the truth. 29
00:01:58,335 --> 00:02:04,700 And then one night,
Juanita Sol韘 decided it was time 30
00:02:04,735 --> 00:02:07,700 to wake up. 31
00:02:11,400 --> 00:02:13,700 Hello!
32
00:02:14,500 --> 00:02:17,100 Is anybody here? 33
00:02:19,700 --> 00:02:22,400 Hello? 34
00:02:25,500 --> 00:02:28,800 I have to call my son! 35
00:03:03,700 --> 00:03:08,100
Even though she knew she was about to die, Juanita didn't care. 36
00:03:08,135 --> 00:03:11,800
The truth was finally going to come out. 37
00:03:11,835 --> 00:03:15,500 Tell my son
his wife is cheating on him. 38
00:03:15,535 --> 00:03:16,900 Oh my god! 39
00:03:16,935 --> 00:03:22,800
Sadly for Juanita, this was one dream that would never come true. 40
00:03:28,600 --> 00:03:31,900 episode 17
There won't be trumpets 41
00:04:09,300 --> 00:04:12,800
We all honour heroes for different reasons.
42
00:04:12,835 --> 00:04:15,600 Sometimes for their bravery, 43
00:04:15,635 --> 00:04:17,500 sometimes for their daring, 44
00:04:17,535 --> 00:04:22,200 sonetimes for their goodness. 45
00:04:22,235 --> 00:04:25,100 But mostly we honour heroes 46
00:04:25,135 --> 00:04:27,900
because at one point or another 47
00:04:27,935 --> 00:04:28,900 we all dream of being rescued. 48
00:04:37,260 --> 00:04:40,200 Susan, I know you're in there. We have to talk. 49
00:04:40,900 --> 00:04:43,400 This is crazy. 50
00:04:43,435 --> 00:04:45,000 I know. 51
00:04:50,700 --> 00:04:53,500
Everything the cops said to you is true. I did kill somebody. 52
00:04:53,535 --> 00:04:58,400
But there's one thing they didn't tell you. I killed for you, Susan. 53
00:05:04,600 --> 00:05:07,900 Susan -- if I can't have you no one else can. 54
00:05:08,700 --> 00:05:11,000 Shut up. 55
00:05:21,700 --> 00:05:23,900 Susan, are you home? 56
00:05:24,300 --> 00:05:28,700 Susan? Your car is here, I know you're in there. 57
00:05:29,300 --> 00:05:34,900
I was -- hoping we could talk for a minute. 58
00:05:41,800 --> 00:05:46,000
Susan, maybe you should have waited till I left to do that. 59
00:05:46,035 --> 00:05:50,700 OK, you don't want to see me now. But I owe you an explanation. 60
00:05:50,735 --> 00:05:51,900 It's all in there. All of it. 61
00:05:51,935 --> 00:05:53,400
Everything you ever wanted to know
62
00:05:53,435 --> 00:05:56,100 about my past,
my reasons for doing what I did -- 63
00:05:56,135 --> 00:05:59,400 it's all there. 64
00:06:17,400 --> 00:06:19,000 Hey. 65
00:06:20,156 --> 00:06:21,788 Guys, come on,
what are you doing? 66
00:06:22,600 --> 00:06:28,600 Uh -- you know, just bonding. Discussing current events. 67
00:06:28,635 --> 00:06:32,500
Seriously. If you were parked across the street, I could've let you go. 68
00:06:32,535 --> 00:06:35,300
Why don't you just pretend we did? 69
00:06:35,335 --> 00:06:39,200 Get out of the car. 70
00:06:39,235 --> 00:06:45,000 Get this.
- Hey. Hey! Stop the car! 71
00:06:48,000 --> 00:06:51,300 I can't believe it.
Two months from graduation he gets expelled! 72
00:06:51,335 --> 00:06:56,000 You know, we are just lucky that
that security guard did not press charges. 73
00:06:56,035 --> 00:06:57,300 So what are we gonna do? 74
00:06:57,335 --> 00:07:01,200 Well, I'm glad that you asked. 75
00:07:05,100 --> 00:07:06,200 What are these? 76
00:07:06,235 --> 00:07:10,200
Brochures for Youth Detention Centers. 77
00:07:11,300 --> 00:07:12,900 How long have you had these? 78
00:07:12,935 --> 00:07:14,700
They've been in the drawer for a few months. 79
00:07:14,735 --> 00:07:16,600 I had the feeling
we might be needing them. 80
00:07:16,635 --> 00:07:19,400 Bree -- I don't know. 81
00:07:19,435 --> 00:07:21,400
We have to admit that we need help.
82
00:07:21,435 --> 00:07:25,000
If we can't get through to Andrew, we have to find someone who can. 83
00:07:25,035 --> 00:07:27,400
You really want to send our son away to some prison camp? 84
00:07:27,435 --> 00:07:31,100 Don't be so dramatic.
Some of these places actually look fun. 85
00:07:31,135 --> 00:07:33,600 Look. Camp Hennessey. 86
00:07:33,635 --> 00:07:36,300 \
respect for authority and boundaries 87
00:07:36,335 --> 00:07:38,500 in a summercamp-like atmosphere.\ 88
00:07:38,535 --> 00:07:42,500
\ 89
00:07:42,535 --> 00:07:46,700
You have to admit that's an efficient way to teach respect for boundaries. 90
00:07:46,735 --> 00:07:49,600 OK -- how about this one? It's perfect for Andrew. 91
00:07:49,635 --> 00:07:53,000
It's a ranch in Montana. It has lots of fresh air, 92
00:07:53,035 --> 00:07:57,000 plenty of open spaces
and daily classes on anger management. 93
00:07:57,035 --> 00:07:58,200 I'm not comfortable with this. 94
00:07:58,235 --> 00:08:00,000 All right, how about this one. 95
00:08:00,035 --> 00:08:02,600 It's in the desert
and it's very reasonable. 96
00:08:02,635 --> 00:08:07,200 Barracks are a little bit bleak,
but that recidivism rate is to die for! 97
00:08:07,235 --> 00:08:11,000 Bree, I'm not doing it!
I'm not sending my son away! 98
00:08:11,035 --> 00:08:13,700 It's easy for you, isn't it? 99
00:08:13,735 --> 00:08:14,900
You're not the one he's openly rude to. 100
00:08:15,000 --> 00:08:17,500
You're not the one he challenges everyday. 101
00:08:18,100 --> 00:08:19,700 You're not the one he hates. 102
00:08:19,735 --> 00:08:22,400 I'll talk to him. All right? 103
00:08:22,435 --> 00:08:26,900 I'll sit him down for
a little old-fashioned heart-to-heart. 104
00:08:26,935 --> 00:08:29,100 You talk to him all you want. 105
00:08:29,201 --> 00:08:34,501
I might check out the place with the electrified fence. 106
00:08:35,300 --> 00:08:41,000
\Of the midnight ride of Paul Revere.\ 107
00:08:41,035 --> 00:08:47,000
\Of the North Church tower.\ 108
00:08:47,035 --> 00:08:53,400
\And I on the opposite shore will be.\ 109
00:08:57,800 --> 00:09:01,900 Hi. I wanted to introduce myself to your Mom. I'm Lynette Scavo. 110
00:09:01,935 --> 00:09:04,200 Hi, Lynette. I'm Alissa Stevens.
111
00:09:04,235 --> 00:09:07,500 Oh, I'm sorry, I thought... - I read lips. 112
00:09:07,535 --> 00:09:08,700 Oh. 113
00:09:09,900 --> 00:09:12,000
\ 114
00:09:12,035 --> 00:09:16,100 \or be misunderstood.\ 115
00:09:16,135 --> 00:09:17,300 And I'm Lily. 116
00:09:17,335 --> 00:09:19,800 Oh. Hi, nice to meet you. - Hi mom. 117
00:09:19,835 --> 00:09:20,900 That's my son Matt. 118
00:09:20,935 --> 00:09:24,500
My twins talk about Matt all the time. We should set up a play date. 119
00:09:24,535 --> 00:09:27,400 That sounds great. Let's have dinner too. 120
00:09:27,435 --> 00:09:28,500
I'd love to. 121
00:09:28,535 --> 00:09:33,200 The British are coming! - Get out! Get out! 122
00:09:33,235 --> 00:09:35,700 Even better,
let's just keep it adults. 123
00:09:35,900 --> 00:09:37,200 \ 124
00:09:37,235 --> 00:09:40,200 Babe, they blinked!
We got them by the short hairs. 125
00:09:40,235 --> 00:09:41,800 Who? Who blinked? 126
00:09:41,835 --> 00:09:43,100 The D.A. 127
00:09:43,135 --> 00:09:45,600 I just spoke with the lawyers. They offered a pley bargain. 128
00:09:45,635 --> 00:09:47,300 And that's -- good?` 129
00:09:47,335 --> 00:09:49,500 It means they know they got a weak case. 130
00:09:49,535 --> 00:09:52,900 They don't think they can win. It's over. 131
00:09:52,935 --> 00:09:56,000 Oh my god!
That means we can keep the house! 132
00:09:56,035 --> 00:10:00,000
No, we still have to sell the house. I gotta pay the lawyers. 133
00:10:00,035 --> 00:10:01,800 But you said
they offered a plea bargain. 134
00:10:01,835 --> 00:10:04,900
Yeah, but we're not gonna take that! 135
00:10:04,935 --> 00:10:07,100 Put me down. 136
00:10:07,500 --> 00:10:10,200 Honey. It would mean
me going to jail for 8 months. 137
00:10:10,235 --> 00:10:13,300 I think that's pretty reasonable considering you're guilty as sin. 138
00:10:13,335 --> 00:10:15,200 You said that you're fine with selling the house. 139
00:10:15,235 --> 00:10:19,200
That was before I knew
we could trade some months in prison to keep it! 140
00:10:20,500 --> 00:10:21,600 What? 141
00:10:21,635 --> 00:10:24,000 No, this is her daughter-in-law. 142
00:10:24,035 --> 00:10:27,800 Is it the hospital? Is it Mam? 143
00:10:33,400 --> 00:10:37,100 Uh -- thank you. Yes. 144
00:10:38,600 --> 00:10:39,500 Gabby? 145
00:10:39,900 --> 00:10:42,700 I'm sorry, Carlos. 146
00:10:54,700 --> 00:10:58,800 Some believe people are judged by the way they live life 147
00:10:58,835 --> 00:11:01,900
and others, by the way they leave it. 148
00:11:01,935 --> 00:11:05,100
I like the Lexington mahogany with gold leaf. 149
00:11:05,135 --> 00:11:08,000
Comes with a pink flower-fitted interior and drapes.
150
00:11:08,035 --> 00:11:11,400 Plus it's hand-engraved,
so in case of a flood or earthquake 151
00:11:11,435 --> 00:11:14,300 they'll at least know which one is ours. 152
00:11:14,335 --> 00:11:16,200 Don't you think
that's a little bit over the top?
153
00:11:16,235 --> 00:11:17,800 Only the best for my Mom. 154
00:11:17,835 --> 00:11:22,500
No, honey, these funeral homes make a fortune trying to convince people to overspend.
155
00:11:22,535 --> 00:11:25,700 What are you saying?
- Your mother was a sensible woman.
156
00:11:25,735 --> 00:11:28,600 She wouldn't be comfortable with all these bells and whistles. 157
00:11:28,635 --> 00:11:31,600 Maybe this one. Wood and veneer. 158
00:11:33,600 --> 00:11:34,600 What?
159
00:11:34,635 --> 00:11:36,400 You never liked Mam? 160
00:11:36,435 --> 00:11:39,900
Well, it's awfully hard to like someone who actively hates your guts. 161
00:11:39,935 --> 00:11:42,700
She always thought you married beneath you, and she let me know it.
162
00:11:42,735 --> 00:11:45,700 She loved you.
- She treated me like trash!
163
00:11:45,735 --> 00:11:46,800 God bless her soul. 164
00:11:46,835 --> 00:11:50,800
We're putting my mother in the grave. Now is not the time to pinch pennies. 165
00:11:50,835 --> 00:11:54,400 Carlos, we're not exactly flushed with cash right now. 166
00:11:54,435 --> 00:11:58,000 Let her be true to her roots. She was born humble. 167
00:11:58,035 --> 00:11:59,900 And barefoot.
168
00:11:59,935 --> 00:12:03,700
She was a queen.
169
00:12:06,800 --> 00:12:08,500 So what did Mike say
when he gave you the letter?
170
00:12:08,535 --> 00:12:10,400 That it explains everything. 171
00:12:10,435 --> 00:12:11,400 Well, does it? 172
00:12:11,435 --> 00:12:12,200 I haven't read it.
173
00:12:12,235 --> 00:12:13,400 Why the hell not? 174
00:12:13,535 --> 00:12:14,800 I just can't.
175
00:12:14,835 --> 00:12:17,300 You're a better woman than me.
I would've ripped that open with my teeth.
176
00:12:17,335 --> 00:12:19,400
Aren't you dying to know what he wrote? 177
00:12:19,435 --> 00:12:22,800 Yes. But what if it's
just a bunch of far-fetched stories?
178
00:12:22,835 --> 00:12:24,800
Well, you should assume that it is.
179
00:12:24,835 --> 00:12:25,600 Why?
180
00:12:25,635 --> 00:12:28,200 Think about how good
men are at lying on the spot. 181
00:12:28,235 --> 00:12:32,600 God forbid you should give them time and a pen. 182
00:12:34,100 --> 00:12:34,800 Hey, Edie.
183
00:12:34,835 --> 00:12:37,400
You mind stopping by the site later? I have blueprints of the master bath. 184
00:12:37,435 --> 00:12:40,100 Oh!
I'll see you in a few, Bill. 185
00:12:45,800 --> 00:12:48,900 My new contractor. We're sort of dating.
186
00:12:48,935 --> 00:12:52,900 Didn't you once say
you never mix business with pleasure?
187
00:12:52,935 --> 00:12:57,500 No, I said
never mix pleasure with commitment.
188
00:12:57,535 --> 00:12:59,700 So, Susan, what are you
going to do with the letter?
189
00:12:59,735 --> 00:13:01,700 For Pete's sake, open it up already! 190
00:13:04,300 --> 00:13:06,900 No. No, I won't.
191
00:13:06,935 --> 00:13:10,500 I don't trust Mike anymore, and without trust --
192
00:13:10,535 --> 00:13:13,900 No, I'll just go in and
rip it up and throw it in the trash. 193
00:13:13,935 --> 00:13:16,600 Why don't we just rip it up? - No, no, no. Uh, that's OK. 194
00:13:16,635 --> 00:13:20,200 I don't want to -- you know, litter.
195
00:13:25,200 --> 00:13:28,400
She is so opening that letter. 196
00:13:29,400 --> 00:13:33,000
While Carlos was making arrangements to bury his mother, 197
446
00:28:38,600 --> 00:28:40,900 Yeah! Of course. 447
00:28:40,935 --> 00:28:44,800 Gabrielle, I'm no fool. 448
00:28:44,835 --> 00:28:47,700 You're a beautiful women, and I understand that you have needs. 449
00:28:47,735 --> 00:28:51,800 But I'm a very jealous and possessive man. 450
00:28:51,835 --> 00:28:55,000 And I need to hear you say it. 451
00:28:55,700 --> 00:28:57,900 I promise. 452
00:28:59,500 --> 00:29:01,600 OK then. 453
00:29:01,635 --> 00:29:05,600 Tomorrow morning
we'll go and see the lawyers. 454
00:29:05,635 --> 00:29:08,600 I love you. 455
00:29:13,400 --> 00:29:17,100 I love you too.
456
00:29:20,100 --> 00:29:23,100 And just so you know, 457
00:29:23,135 --> 00:29:27,100 I'll hold you to that promise. 458
00:29:32,700 --> 00:29:33,900 What's going on? 459
00:29:33,935 --> 00:29:35,600 Did Grandma die? 460
00:29:35,635 --> 00:29:39,600 Uh, no, she's fine. Listen -- Andrew -- 461
00:29:39,635 --> 00:29:44,100
Sweetheart, it's been clear to us for some time that you've been unhappy. 462
00:29:44,135 --> 00:29:45,500 All this acting out. 463
00:29:45,535 --> 00:29:47,200 The pot smoking, the violence... 464
00:29:47,235 --> 00:29:49,600 It just isn't you. And we feel that 465
00:29:49,635 --> 00:29:54,100
you need to spend some quality time thinking about the goals in your life
466
00:29:54,135 --> 00:29:58,000
and what kind of person you want to be. 467
00:29:58,035 --> 00:30:01,600
What the hell are you talking about? 468
00:30:01,635 --> 00:30:04,400
There's this place called Camp Hennessey. 469
00:30:04,435 --> 00:30:09,200
It's designed for teenagers like yourself who have lost their way -- 470
00:30:09,235 --> 00:30:10,300 You gotta be kidding. 471
00:30:10,335 --> 00:30:15,500
They emphasize discipline and responsibility. Two things you're sorely in need of. 472
00:30:15,535 --> 00:30:17,600 You won't have to be there for more than a few weeks. 473
00:30:17,635 --> 00:30:24,400 Stop this now. I'm not going to
any stupid camp for juvenile delinquents. 474
00:30:26,000 --> 00:30:27,000 We're ready. 475
00:30:27,035 --> 00:30:31,100
Sorry, honey, but you don't have a choice.
476
00:30:39,700 --> 00:30:41,300 Get your hands off the beef! 477
00:30:41,335 --> 00:30:45,100 Andrew, it's no use fighting. We'll help you to get dressed, 478
00:30:45,135 --> 00:30:46,200
and then we'll drive you to the camp. 479
00:30:46,235 --> 00:30:48,900 We can take you from here. 480
00:30:48,935 --> 00:30:52,300 Wait! Mom! Wait!
Please, I'm sorry! Please! 481
00:30:52,335 --> 00:30:54,300 It's gonna be OK, I promise! 482
00:30:56,500 --> 00:30:57,800 This was your idea. 483
00:30:57,835 --> 00:31:00,900 You will stop it! 484
00:31:00,935 --> 00:31:07,400
Honey, no matter what you say or do, I will always love you. 485
00:31:08,800 --> 00:31:11,000 Let's go. Come on! 486
00:31:15,600 --> 00:31:18,100 What's that for? 487
00:31:18,135 --> 00:31:21,200 For being here. 488
00:31:21,235 --> 00:31:24,500 For standing by me through this. 489
00:31:24,535 --> 00:31:28,600
You don't know what that means to me, Rex. 490
00:31:28,635 --> 00:31:33,400
I had a long time since I felt like I had a real partner. 491
00:31:33,435 --> 00:31:38,200 And it really helps,
especially on a horrible morning like this. 492
00:31:46,600 --> 00:31:49,800 Hey Alissa, hey Lily, how are you guys? 493
00:31:49,835 --> 00:31:51,900 May I speak to you, please? 494
00:31:51,935 --> 00:31:58,100 Sure. Boys, stay right there. - Yes, Mom. 495
00:31:59,100 --> 00:32:00,300 So, how are you? 496
00:13:33,035 --> 00:13:37,100 Gabrielle was making sure
she'd be taking her secret to the grave. 198
00:13:37,135 --> 00:13:41,400
Hi. I'm Gabrielle Sol韘. You're nurse -- Heisel? 199
00:13:41,435 --> 00:13:44,600 Yes. Hi. 200
00:13:44,635 --> 00:13:46,300
When you called and said you're coming down, 201
00:13:46,335 --> 00:13:48,100
I collected all the -- personal things 202
00:13:48,135 --> 00:13:52,500 that your husband brought in
during Juanita's -- stay with us. 203
00:13:52,535 --> 00:13:55,300 I assume that's why you're stopping by? 204
00:13:55,335 --> 00:13:59,800 That's so thoughtful of you. But actually, no. 205
00:13:59,835 --> 00:14:00,600 No? 206
00:14:01,000 --> 00:14:07,900
No. You see, my husband and I still don't have a clear account as to how Juanita passed.
207
00:14:07,935 --> 00:14:09,100 How? - Yes. 208
00:14:09,135 --> 00:14:13,400
Did she -- die quietly, in her sleep... 209
00:14:13,435 --> 00:14:16,400
Oh, yeah, that's usually how it happens. 210
00:14:17,400 --> 00:14:20,500 I mean, I'm pretty sure that's what happened. 211
00:14:20,535 --> 00:14:21,900 Pretty sure. 212
00:14:21,935 --> 00:14:26,000 I mean, I don't know exactly,
because I wasn't with her at that time. 213
00:14:26,035 --> 00:14:27,400 Uh-huh. 214
00:14:27,435 --> 00:14:30,800 Was -- anyone with her? 215
00:14:30,835 --> 00:14:35,900 An orderly? Candy-striper? Anyone? 216
00:14:38,000 --> 00:14:41,300 No. She was alone.
217
00:14:44,100 --> 00:14:49,200 Thank you so much.
That's all I needed to hear. 218
00:14:50,400 --> 00:14:52,500 Mrs. Sol韘! 219
00:14:53,200 --> 00:14:56,300 Oh, you can just toss that. 220
00:15:07,600 --> 00:15:10,700 Great. Just great. 221
00:15:17,200 --> 00:15:19,600 I think this is yours. 222
00:15:22,300 --> 00:15:25,700
Yeah, I've been looking for this one. Thanks. 223
00:15:25,735 --> 00:15:28,700 I don't suppose you have any idea where I found it. 224
00:15:28,735 --> 00:15:32,000
Well, these little suckers are drawn to bare fleeting car tires, 225
00:15:32,035 --> 00:15:36,300
and since you're not limping or bleeding -- 226
00:15:37,200 --> 00:15:40,100 This is only temporary.
You need to get this tire fixed.
227
00:15:40,135 --> 00:15:41,200 Thanks. I will. 228
00:15:41,235 --> 00:15:44,800 Seriously, it's not safe.
You'll probably not get 20, 30 miles out of it. 229
00:15:44,835 --> 00:15:46,900 All right, I promise. 230
00:15:46,935 --> 00:15:51,000
Listen, I'm about to break for lunch. Would you like to join me? 231
00:15:51,035 --> 00:15:52,200 Lunch? 232
00:15:52,235 --> 00:15:53,700 Yeah, lunch. 233
00:15:55,400 --> 00:15:57,400 Are you asking me out on a date? 234
00:15:57,435 --> 00:16:00,300 That sounds kind of formal for a burrito and a can of soda, 235
00:16:00,335 --> 00:16:03,800 but -- yeah, I guess I am. 236
00:16:03,835 --> 00:16:05,300 Aren't you dating Edie?
237
00:16:05,335 --> 00:16:07,600 We went out on a date. We're not dating. 238
00:16:07,635 --> 00:16:09,400 Oh.
- So how about it? 239
00:16:09,435 --> 00:16:10,600 I'm buying. 240
00:16:10,635 --> 00:16:14,200
I just got out of this relationship with this guy Mike, and 241
00:16:14,235 --> 00:16:16,200 it's kind of complicated, and -- 242
00:16:16,235 --> 00:16:19,000
Anyway, I'm just not sure where I am right now, 243
00:16:19,035 --> 00:16:20,600
I mean emotionally, I'm all jumbled up, 244
00:16:20,635 --> 00:16:24,600
I don't think I could leap into someting relationship-wise, at the moment -- 245
00:16:24,635 --> 00:16:27,900 Again: Just a burrito. 246
00:16:28,400 --> 00:16:29,400 I'm sorry.
247
00:16:29,435 --> 00:16:33,300 OK. I understand.
Sounds like you need time to reflect and heal. 248
00:16:33,335 --> 00:16:35,000 I do. I really do. 249
00:16:35,035 --> 00:16:39,300
OK. I'll check back with you tomorrow. 250
00:16:41,300 --> 00:16:46,500 \
I don't know how you find the time, with 4 kids!\ 251
00:16:46,535 --> 00:16:48,600 Only for first-time guests. 252
00:16:48,635 --> 00:16:52,700 Normally you'd be having
chicken fingers and maccaroni. 253
00:16:52,735 --> 00:16:53,500 If that. 254
00:16:53,535 --> 00:16:55,700 Hey, shut up. 255
00:16:55,735 --> 00:16:59,600
Tom, you're in advertising, right? 256
00:16:59,635 --> 00:17:02,700
I worked 5 years at Simon's and Scott. 257
00:17:03,200 --> 00:17:06,300 I started at Simon and Scott. 258
00:17:07,200 --> 00:17:10,100 I hated those guys. 259
00:17:11,000 --> 00:17:13,400 We have to talk. 260
00:17:13,435 --> 00:17:16,200 Who do you know that... 261
00:17:16,235 --> 00:17:20,000 It's all over now.
They'll be talking shop for the rest of the night. 262
00:17:20,035 --> 00:17:22,100
Alissa loves talking about Alissa. 263
00:17:22,135 --> 00:17:25,400
Well, Lynette loves talking about Lynette, too. 264
00:17:25,435 --> 00:17:31,200
I don't believe that for a second.
You and your husband seem pretty solid. 265
00:17:31,235 --> 00:17:35,100
We're going through some tough stuff. We're -- in counseling. 266
00:17:36,200 --> 00:17:38,100 Oh, really. More steak? 267
00:17:38,135 --> 00:17:42,300
It's her idea.
Not the most pleasant way to spend an hour. 268
00:17:42,335 --> 00:17:45,700 Basically, I look at the clock and she blames me for everything. 269
00:17:45,735 --> 00:17:48,600
I don't think we should be talking about Alissa with her... 270
00:17:49,900 --> 00:17:51,600 so -- 271
00:17:52,000 --> 00:17:54,700
It's OK. It's not like she can hear. 272
00:17:57,100 --> 00:17:59,900 Give me some more of that potato stuff. 273
00:18:01,200 --> 00:18:04,400 He actually said those things with her sitting right there? 274
00:18:04,435 --> 00:18:07,400 It was really nasty.
And he wouldn't shut up either. 275
00:18:07,800 --> 00:18:10,500 Can't believe you said
we'd play tennis with them. 276
00:18:10,535 --> 00:18:12,200 Honey, that was before
I knew that he was a jerk! 277
00:18:12,235 --> 00:18:15,100 She was great!
Look what she taught me: 278
00:18:15,135 --> 00:18:19,500 -- means \ 279
00:18:19,535 --> 00:18:22,700 Yeah, that's great. What am I gonna do? 280
00:18:23,700 --> 00:18:25,000 What do you mean? 281
00:18:25,035 --> 00:18:26,900 Obviously, she needs to be told. 282
00:18:26,935 --> 00:18:30,300 No no no, she doesn't --
This is between Dennis and Alissa. 283
00:18:30,335 --> 00:18:31,500 How can I ignore this? 284
00:18:31,535 --> 00:18:35,000 And I quote:
\ 285
00:18:35,035 --> 00:18:38,300
Lynette, you're starting to ramp up into that whole meddling thing that you do. 286
00:18:38,335 --> 00:18:39,500 Excuse me? 287
00:18:39,535 --> 00:18:43,100 Let me just handle it. It's a quarterback thing. 288
00:18:43,135 --> 00:18:44,500
Are you saying I can't be tactful? 289
00:18:44,535 --> 00:18:48,000
If he says something when we play tennis, I will take him aside, man to man, 290
00:18:48,035 --> 00:18:49,800 and say, \ 291
00:18:49,835 --> 00:18:51,200 Are you saying I'm not tactful? 292
00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Ow. Ow ow... 293
00:19:11,100 --> 00:19:13,100
Andrew, I need you to take out the trash. 294
00:19:14,500 --> 00:19:15,400 Sure. 295
00:19:15,435 --> 00:19:17,900 Now. Not 5 hours from now. 296
00:19:18,600 --> 00:19:23,200 Going, going. God.
297
00:19:23,235 --> 00:19:27,800
I'm meeting Justin at the mall tonight, so -- I mean I need 40 bucks. 298
00:19:28,300 --> 00:19:29,600 No. 299
00:19:29,635 --> 00:19:30,700 What? 300
00:19:30,835 --> 00:19:33,500 You no longer get an allowance. 301
00:19:34,100 --> 00:19:37,500
Fine. I'm not taking out the trash. 302
00:19:37,535 --> 00:19:38,500 Andrew? 303
00:19:38,535 --> 00:19:43,000
What are you gonna do? Torture me? Go ahead, I can take it. 304
00:19:43,035 --> 00:19:46,600
What I want, what I have always wanted, is for you to be happy. 305
00:19:46,635 --> 00:19:51,300 And you're not.
And I have no idea how to help you. 306
00:19:51,335 --> 00:19:53,600 You can start by
getting out of the way. 307
00:19:53,635 --> 00:19:56,300 I will not.
We'll talk about this now. 308
00:19:56,335 --> 00:19:58,800 I said, get out of the way. 309
00:20:03,600 --> 00:20:06,600
The next time you touch your mother like that, I'll throw you through this wall. 310
00:20:06,635 --> 00:20:08,500 You understand me? 311
00:20:32,000 --> 00:20:34,800 Edie, wait up!
I want to ask you something. 312
00:20:34,835 --> 00:20:37,200 Can't stop.
Got to keep my heart rate up. 313
00:20:37,235 --> 00:20:41,600 I'm just wondering how you'd feel if I went out with Bill. 314
00:20:42,100 --> 00:20:43,000 What? 315
00:20:43,035 --> 00:20:45,100 Um -- Bill asked me out. 316
00:20:45,135 --> 00:20:46,000 Bill? My Bill? 317
00:20:46,035 --> 00:20:48,200 Well, see, that's the thing -- 318
00:20:48,235 --> 00:20:52,700
He doesn't think of himself as \He said that date was just a one time thing. 319
00:20:52,735 --> 00:20:58,300
Which I know because, when he asked me out, I told him I thought you guys were involved. 320
00:20:58,335 --> 00:21:00,500
So you haven't agreed to go out with him? 321
00:21:00,535 --> 00:21:02,600
No. I wanted to check with you first. 322
00:21:02,635 --> 00:21:05,900 Wow. That's nice of you. 323
00:21:05,935 --> 00:21:07,000 So, can I? 324
00:21:07,035 --> 00:21:08,600 No. 325
00:21:08,635 --> 00:21:10,100 Edie! 326
00:21:10,135 --> 00:21:11,800 Why can't I go out with him?
327
00:21:11,835 --> 00:21:15,300 Because I saw him first! 328
00:21:15,335 --> 00:21:18,000
Come on, that's a third-rate thing to say. 329
00:21:18,035 --> 00:21:21,400
You asked my permission, I said no: that should be the end of it. 330
00:21:21,435 --> 00:21:27,200
Technically, I don't need your permission. 331
00:21:27,235 --> 00:21:31,900 I so much want to like you. But you just won't let me. 332
00:21:31,935 --> 00:21:33,100 Edie -- 333
00:21:33,135 --> 00:21:36,900 Susan -- I try.
I try to look past your flaws. 334
00:21:36,935 --> 00:21:40,700 Your klutziness.
That faux vulnerability. 335
00:21:40,735 --> 00:21:42,400 Your hair! 336
00:21:42,435 --> 00:21:46,000
But you look for ways to push my buttons.
337
00:21:46,035 --> 00:21:48,200
He just wants to buy me a burrito. 338
00:21:48,235 --> 00:21:53,400 Susan, please. Let me like you. 339
00:21:53,435 --> 00:21:56,000 OK.
I won't go out with him. 340
00:21:56,035 --> 00:21:59,800
I mean, obviously you have feelings for him. 341
00:21:59,835 --> 00:22:03,100 No, I don't. I really don't. 342
00:22:03,135 --> 00:22:07,800 So what then?
If you can't have him, nobody can? 343
00:22:07,835 --> 00:22:11,800
See? Now you're thinking like a friend. 344
00:22:13,900 --> 00:22:23,700 # Ave Maria
Gratia plena... # 345
00:22:23,735 --> 00:22:25,100 What a voice. 346
00:22:25,135 --> 00:22:29,800
I have to hand it to Gabby and Carlos. They do grief better than anyone. 347
00:22:34,200 --> 00:22:37,000
So how much did that horse and buggy set us back? - Didn't mind. 348
00:22:37,035 --> 00:22:41,200 Being poor? - A little. 349
00:22:41,235 --> 00:22:43,900 Eyes front, Padre.
350
00:22:50,800 --> 00:22:54,500
I can't believe Edie.
She doesn't have dibs on every man on the planet. 351
00:22:54,535 --> 00:22:57,600 I want to go out with Bill, I should be able to.
352
00:22:57,635 --> 00:22:59,500
I thought you weren't even into him. 353
00:22:59,535 --> 00:23:00,600 Neither is she. 354
00:23:00,635 --> 00:23:04,900 If she's not into him,
why can't I not be into him? 355
00:23:04,935 --> 00:23:07,700 I'm gonna mourn now.
356
00:23:12,300 --> 00:23:14,200 What's going on?
Why are we slowing down?
357
00:23:14,235 --> 00:23:16,800 Because we're almost there. 358
00:23:20,300 --> 00:23:21,400 What is that? 359
00:23:21,435 --> 00:23:23,800 The family who owned it
couldn't afford the maintenance man. 360
00:23:23,835 --> 00:23:25,900 I got an amazing deal. 361
00:23:25,935 --> 00:23:27,600 A crypt?
You bought your mother a crypt?
362
00:23:27,635 --> 00:23:30,100
Keep quiet, we're making a scene! 363
00:23:30,135 --> 00:23:34,300
That's it. I cannot be a part of this. Can't do it. 364
00:23:34,335 --> 00:23:35,800 Gabrielle! 365
00:23:37,100 --> 00:23:40,300 Stop acting like a child!
366
00:23:43,600 --> 00:23:46,300
Are -- are we supposed to be following him? 367
00:23:46,335 --> 00:23:49,200
I don't know, maybe it's part of the ritual? 368
00:23:49,235 --> 00:23:51,700 Go to hell, Carlos!
369
00:23:53,700 --> 00:23:56,800
All right, people, we're going to follow the body. This way please!
370
00:23:56,835 --> 00:23:59,500 Come on!
371
00:23:59,600 --> 00:24:01,000 This is too much.
372
00:24:01,035 --> 00:24:02,900 The only reason I agreed to give up the house
373
00:24:02,935 --> 00:24:05,400
was because I thought
I would get a gorgeous little apartment! 374
00:24:05,435 --> 00:24:07,700 Now I'm not even getting that!
375
00:24:07,735 --> 00:24:09,500 What do you want me to do? 376
00:24:09,535 --> 00:24:11,000 Take the plea. - What? 377
00:24:11,035 --> 00:24:14,600 Yeah! You did the crime,
why should I have to pay the price? 378
00:24:14,635 --> 00:24:16,500 Suck it up, be a man and do the time!
379
00:24:16,535 --> 00:24:18,000 Gabby, you're being ridiculous. 380
00:24:18,035 --> 00:24:19,200 Am I?
381
00:24:19,235 --> 00:24:21,900 All I want is the same respect that you gave your dead mother.
382
00:24:21,935 --> 00:24:22,900 Gabby, please! 383
00:24:22,935 --> 00:24:25,600
At least she will have a roof over her head! 384
00:24:33,900 --> 00:24:35,300 15 : 0 !
385
00:24:40,200 --> 00:24:43,600 Oh! Was that in? 386
00:24:44,100 --> 00:24:45,000 Nice try! 387
00:24:45,035 --> 00:24:47,600 God, Alissa, you're deaf, not blind.
388
00:24:49,500 --> 00:24:51,200 It was a close call. 389
00:24:51,700 --> 00:24:53,700 Let's tie on them. 390
00:24:53,735 --> 00:24:55,700 Wait for me a moment.
391
00:24:55,735 --> 00:25:00,200 You think her tennis stinks? You should try her cooking. 392
00:25:01,900 --> 00:25:04,600 15 : 30 !
393
00:25:09,900 --> 00:25:11,100 Sorry.
394
00:25:12,200 --> 00:25:16,500
I should have mentioned that my tennis is much better than my cooking.
395
00:25:21,900 --> 00:25:25,700
That was fun. You played really well! - Thank you.
396
00:25:25,735 --> 00:25:28,700
正在阅读:
绝望主妇第一季第十七集台词09-21
游塘栖古镇作文700字07-02
高中文言文词类活用10-06
超星尔雅《欧洲文明概论》检测答案06-01
这就是牡丹作文600字07-09
数学专业导论10-14
《跑进家来的松鼠》教学实录及教案06-23
一级建造师工程法规考点:质量保修书和最低保修期限的规定07-24
2014年成人高考专升本政治模拟806-17
最新精选精选高三语文教学工作总结四篇05-21
- IMS网络短消息业务技术要求V2.0
- 湖南省对口升学计算机专业综合试卷试题
- 2016年防灾减灾网络微信知识竞赛试题库附答案6
- 中小学班主任工作技能训练教程
- 青岛版四年级下册小数的意义和性质整理复习教案(经典版)
- (普丽萍)六年级语文毕业升学检测试卷 2
- 《Java EE程序设计》1
- 10.杨氏之子导学案
- 计算机系统结构网上作业参考答案
- 四年级下册思品试卷
- 初级瓦工证考试试卷试题
- 1211525194139《基础会计》习题集
- 台区安装工艺标准 - 图文
- 一校一品牌一生双爱好总结
- 转发市委组织部《关于进一步加强全市两新组织党建信息工作的通知》
- 医用直线加速器项目要求 - 图文
- HC11-16-RS232 RS485串口继电器控制模块使用说明书
- 见证取样考试题库及模拟试题
- 思想政治工作汇报会汇报材料2009.3.9
- 瓦斯隧道安全施工方案