绝望主妇第一季第十七集台词

更新时间:2023-09-21 09:04:01 阅读量: 工程科技 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

1

00:00:00,000 --> 00:00:02,000

Previously on \ 2

00:00:02,035 --> 00:00:05,200

The police showed me your rap sheet! You killed the man! 3

00:00:05,235 --> 00:00:06,700

You don't know if it happened or not. 4

00:00:06,735 --> 00:00:10,800

It doesn't matter, because I will never believe anything you say. 5

00:00:10,835 --> 00:00:13,200

Sometimes unexpected visitors... 6

00:00:13,235 --> 00:00:14,900

Do you think she is cheating on you? 7

00:00:14,935 --> 00:00:15,400 Think so. 8

00:00:15,435 --> 00:00:16,500 I'll take care of it. 9

00:00:16,535 --> 00:00:17,400 Thank you, Mam? 10

00:00:17,435 --> 00:00:20,100

lead to unexpected consequences. 11

00:00:20,135 --> 00:00:23,000

Andrew, you almost killed another human being!

12

00:00:23,035 --> 00:00:24,800 She's lived her life! 13

00:00:24,835 --> 00:00:27,100 I have my whole life ahead of me, and now it might be screwed up! 14

00:00:34,400 --> 00:00:38,400

In the coma ward at Sacred Heart Hospital, 15

00:00:38,435 --> 00:00:42,000

the dreams begin just after midnight. 16

00:00:42,035 --> 00:00:45,800

The pitch black of night gives way to vivid images 17

00:00:45,835 --> 00:00:49,300

that comfort the dreamer until the morning. 18

00:00:50,100 --> 00:00:55,900 Gus, the custodian, dreams of some day winning the lottery 19

00:00:55,935 --> 00:01:00,900

and quitting his thankless job. 20

00:01:00,935 --> 00:01:06,400 Howard, the security guard, envisions a luxurious retirement 21

00:01:06,435 --> 00:01:09,400 in the tropics.

22

00:01:09,435 --> 00:01:18,800 Ruth Ann, the night nurse,

fantasizes about leaving her husband. 23

00:01:18,835 --> 00:01:25,800

But the most vivid dreams of all belong to the patient in room 312. 24

00:01:25,835 --> 00:01:32,200

Yes: Juanita Sol韘 had been dreaming steadily for 5 months. 25

00:01:32,235 --> 00:01:39,500

Sometimes, of the shocking secret she had uncovered. 26

00:01:39,535 --> 00:01:47,000

Other times, she dreamt of the accident that had put her in the hospital. 27

00:01:47,035 --> 00:01:50,500 But her most common dream 28

00:01:50,535 --> 00:01:58,300

was the one in which she finally told her son the truth. 29

00:01:58,335 --> 00:02:04,700 And then one night,

Juanita Sol韘 decided it was time 30

00:02:04,735 --> 00:02:07,700 to wake up. 31

00:02:11,400 --> 00:02:13,700 Hello!

32

00:02:14,500 --> 00:02:17,100 Is anybody here? 33

00:02:19,700 --> 00:02:22,400 Hello? 34

00:02:25,500 --> 00:02:28,800 I have to call my son! 35

00:03:03,700 --> 00:03:08,100

Even though she knew she was about to die, Juanita didn't care. 36

00:03:08,135 --> 00:03:11,800

The truth was finally going to come out. 37

00:03:11,835 --> 00:03:15,500 Tell my son

his wife is cheating on him. 38

00:03:15,535 --> 00:03:16,900 Oh my god! 39

00:03:16,935 --> 00:03:22,800

Sadly for Juanita, this was one dream that would never come true. 40

00:03:28,600 --> 00:03:31,900 episode 17

There won't be trumpets 41

00:04:09,300 --> 00:04:12,800

We all honour heroes for different reasons.

42

00:04:12,835 --> 00:04:15,600 Sometimes for their bravery, 43

00:04:15,635 --> 00:04:17,500 sometimes for their daring, 44

00:04:17,535 --> 00:04:22,200 sonetimes for their goodness. 45

00:04:22,235 --> 00:04:25,100 But mostly we honour heroes 46

00:04:25,135 --> 00:04:27,900

because at one point or another 47

00:04:27,935 --> 00:04:28,900 we all dream of being rescued. 48

00:04:37,260 --> 00:04:40,200 Susan, I know you're in there. We have to talk. 49

00:04:40,900 --> 00:04:43,400 This is crazy. 50

00:04:43,435 --> 00:04:45,000 I know. 51

00:04:50,700 --> 00:04:53,500

Everything the cops said to you is true. I did kill somebody. 52

00:04:53,535 --> 00:04:58,400

But there's one thing they didn't tell you. I killed for you, Susan. 53

00:05:04,600 --> 00:05:07,900 Susan -- if I can't have you no one else can. 54

00:05:08,700 --> 00:05:11,000 Shut up. 55

00:05:21,700 --> 00:05:23,900 Susan, are you home? 56

00:05:24,300 --> 00:05:28,700 Susan? Your car is here, I know you're in there. 57

00:05:29,300 --> 00:05:34,900

I was -- hoping we could talk for a minute. 58

00:05:41,800 --> 00:05:46,000

Susan, maybe you should have waited till I left to do that. 59

00:05:46,035 --> 00:05:50,700 OK, you don't want to see me now. But I owe you an explanation. 60

00:05:50,735 --> 00:05:51,900 It's all in there. All of it. 61

00:05:51,935 --> 00:05:53,400

Everything you ever wanted to know

62

00:05:53,435 --> 00:05:56,100 about my past,

my reasons for doing what I did -- 63

00:05:56,135 --> 00:05:59,400 it's all there. 64

00:06:17,400 --> 00:06:19,000 Hey. 65

00:06:20,156 --> 00:06:21,788 Guys, come on,

what are you doing? 66

00:06:22,600 --> 00:06:28,600 Uh -- you know, just bonding. Discussing current events. 67

00:06:28,635 --> 00:06:32,500

Seriously. If you were parked across the street, I could've let you go. 68

00:06:32,535 --> 00:06:35,300

Why don't you just pretend we did? 69

00:06:35,335 --> 00:06:39,200 Get out of the car. 70

00:06:39,235 --> 00:06:45,000 Get this.

- Hey. Hey! Stop the car! 71

00:06:48,000 --> 00:06:51,300 I can't believe it.

Two months from graduation he gets expelled! 72

00:06:51,335 --> 00:06:56,000 You know, we are just lucky that

that security guard did not press charges. 73

00:06:56,035 --> 00:06:57,300 So what are we gonna do? 74

00:06:57,335 --> 00:07:01,200 Well, I'm glad that you asked. 75

00:07:05,100 --> 00:07:06,200 What are these? 76

00:07:06,235 --> 00:07:10,200

Brochures for Youth Detention Centers. 77

00:07:11,300 --> 00:07:12,900 How long have you had these? 78

00:07:12,935 --> 00:07:14,700

They've been in the drawer for a few months. 79

00:07:14,735 --> 00:07:16,600 I had the feeling

we might be needing them. 80

00:07:16,635 --> 00:07:19,400 Bree -- I don't know. 81

00:07:19,435 --> 00:07:21,400

We have to admit that we need help.

82

00:07:21,435 --> 00:07:25,000

If we can't get through to Andrew, we have to find someone who can. 83

00:07:25,035 --> 00:07:27,400

You really want to send our son away to some prison camp? 84

00:07:27,435 --> 00:07:31,100 Don't be so dramatic.

Some of these places actually look fun. 85

00:07:31,135 --> 00:07:33,600 Look. Camp Hennessey. 86

00:07:33,635 --> 00:07:36,300 \

respect for authority and boundaries 87

00:07:36,335 --> 00:07:38,500 in a summercamp-like atmosphere.\ 88

00:07:38,535 --> 00:07:42,500

\ 89

00:07:42,535 --> 00:07:46,700

You have to admit that's an efficient way to teach respect for boundaries. 90

00:07:46,735 --> 00:07:49,600 OK -- how about this one? It's perfect for Andrew. 91

00:07:49,635 --> 00:07:53,000

It's a ranch in Montana. It has lots of fresh air, 92

00:07:53,035 --> 00:07:57,000 plenty of open spaces

and daily classes on anger management. 93

00:07:57,035 --> 00:07:58,200 I'm not comfortable with this. 94

00:07:58,235 --> 00:08:00,000 All right, how about this one. 95

00:08:00,035 --> 00:08:02,600 It's in the desert

and it's very reasonable. 96

00:08:02,635 --> 00:08:07,200 Barracks are a little bit bleak,

but that recidivism rate is to die for! 97

00:08:07,235 --> 00:08:11,000 Bree, I'm not doing it!

I'm not sending my son away! 98

00:08:11,035 --> 00:08:13,700 It's easy for you, isn't it? 99

00:08:13,735 --> 00:08:14,900

You're not the one he's openly rude to. 100

00:08:15,000 --> 00:08:17,500

You're not the one he challenges everyday. 101

00:08:18,100 --> 00:08:19,700 You're not the one he hates. 102

00:08:19,735 --> 00:08:22,400 I'll talk to him. All right? 103

00:08:22,435 --> 00:08:26,900 I'll sit him down for

a little old-fashioned heart-to-heart. 104

00:08:26,935 --> 00:08:29,100 You talk to him all you want. 105

00:08:29,201 --> 00:08:34,501

I might check out the place with the electrified fence. 106

00:08:35,300 --> 00:08:41,000

\Of the midnight ride of Paul Revere.\ 107

00:08:41,035 --> 00:08:47,000

\Of the North Church tower.\ 108

00:08:47,035 --> 00:08:53,400

\And I on the opposite shore will be.\ 109

00:08:57,800 --> 00:09:01,900 Hi. I wanted to introduce myself to your Mom. I'm Lynette Scavo. 110

00:09:01,935 --> 00:09:04,200 Hi, Lynette. I'm Alissa Stevens.

111

00:09:04,235 --> 00:09:07,500 Oh, I'm sorry, I thought... - I read lips. 112

00:09:07,535 --> 00:09:08,700 Oh. 113

00:09:09,900 --> 00:09:12,000

\ 114

00:09:12,035 --> 00:09:16,100 \or be misunderstood.\ 115

00:09:16,135 --> 00:09:17,300 And I'm Lily. 116

00:09:17,335 --> 00:09:19,800 Oh. Hi, nice to meet you. - Hi mom. 117

00:09:19,835 --> 00:09:20,900 That's my son Matt. 118

00:09:20,935 --> 00:09:24,500

My twins talk about Matt all the time. We should set up a play date. 119

00:09:24,535 --> 00:09:27,400 That sounds great. Let's have dinner too. 120

00:09:27,435 --> 00:09:28,500

I'd love to. 121

00:09:28,535 --> 00:09:33,200 The British are coming! - Get out! Get out! 122

00:09:33,235 --> 00:09:35,700 Even better,

let's just keep it adults. 123

00:09:35,900 --> 00:09:37,200 \ 124

00:09:37,235 --> 00:09:40,200 Babe, they blinked!

We got them by the short hairs. 125

00:09:40,235 --> 00:09:41,800 Who? Who blinked? 126

00:09:41,835 --> 00:09:43,100 The D.A. 127

00:09:43,135 --> 00:09:45,600 I just spoke with the lawyers. They offered a pley bargain. 128

00:09:45,635 --> 00:09:47,300 And that's -- good?` 129

00:09:47,335 --> 00:09:49,500 It means they know they got a weak case. 130

00:09:49,535 --> 00:09:52,900 They don't think they can win. It's over. 131

00:09:52,935 --> 00:09:56,000 Oh my god!

That means we can keep the house! 132

00:09:56,035 --> 00:10:00,000

No, we still have to sell the house. I gotta pay the lawyers. 133

00:10:00,035 --> 00:10:01,800 But you said

they offered a plea bargain. 134

00:10:01,835 --> 00:10:04,900

Yeah, but we're not gonna take that! 135

00:10:04,935 --> 00:10:07,100 Put me down. 136

00:10:07,500 --> 00:10:10,200 Honey. It would mean

me going to jail for 8 months. 137

00:10:10,235 --> 00:10:13,300 I think that's pretty reasonable considering you're guilty as sin. 138

00:10:13,335 --> 00:10:15,200 You said that you're fine with selling the house. 139

00:10:15,235 --> 00:10:19,200

That was before I knew

we could trade some months in prison to keep it! 140

00:10:20,500 --> 00:10:21,600 What? 141

00:10:21,635 --> 00:10:24,000 No, this is her daughter-in-law. 142

00:10:24,035 --> 00:10:27,800 Is it the hospital? Is it Mam? 143

00:10:33,400 --> 00:10:37,100 Uh -- thank you. Yes. 144

00:10:38,600 --> 00:10:39,500 Gabby? 145

00:10:39,900 --> 00:10:42,700 I'm sorry, Carlos. 146

00:10:54,700 --> 00:10:58,800 Some believe people are judged by the way they live life 147

00:10:58,835 --> 00:11:01,900

and others, by the way they leave it. 148

00:11:01,935 --> 00:11:05,100

I like the Lexington mahogany with gold leaf. 149

00:11:05,135 --> 00:11:08,000

Comes with a pink flower-fitted interior and drapes.

150

00:11:08,035 --> 00:11:11,400 Plus it's hand-engraved,

so in case of a flood or earthquake 151

00:11:11,435 --> 00:11:14,300 they'll at least know which one is ours. 152

00:11:14,335 --> 00:11:16,200 Don't you think

that's a little bit over the top?

153

00:11:16,235 --> 00:11:17,800 Only the best for my Mom. 154

00:11:17,835 --> 00:11:22,500

No, honey, these funeral homes make a fortune trying to convince people to overspend.

155

00:11:22,535 --> 00:11:25,700 What are you saying?

- Your mother was a sensible woman.

156

00:11:25,735 --> 00:11:28,600 She wouldn't be comfortable with all these bells and whistles. 157

00:11:28,635 --> 00:11:31,600 Maybe this one. Wood and veneer. 158

00:11:33,600 --> 00:11:34,600 What?

159

00:11:34,635 --> 00:11:36,400 You never liked Mam? 160

00:11:36,435 --> 00:11:39,900

Well, it's awfully hard to like someone who actively hates your guts. 161

00:11:39,935 --> 00:11:42,700

She always thought you married beneath you, and she let me know it.

162

00:11:42,735 --> 00:11:45,700 She loved you.

- She treated me like trash!

163

00:11:45,735 --> 00:11:46,800 God bless her soul. 164

00:11:46,835 --> 00:11:50,800

We're putting my mother in the grave. Now is not the time to pinch pennies. 165

00:11:50,835 --> 00:11:54,400 Carlos, we're not exactly flushed with cash right now. 166

00:11:54,435 --> 00:11:58,000 Let her be true to her roots. She was born humble. 167

00:11:58,035 --> 00:11:59,900 And barefoot.

168

00:11:59,935 --> 00:12:03,700

She was a queen.

169

00:12:06,800 --> 00:12:08,500 So what did Mike say

when he gave you the letter?

170

00:12:08,535 --> 00:12:10,400 That it explains everything. 171

00:12:10,435 --> 00:12:11,400 Well, does it? 172

00:12:11,435 --> 00:12:12,200 I haven't read it.

173

00:12:12,235 --> 00:12:13,400 Why the hell not? 174

00:12:13,535 --> 00:12:14,800 I just can't.

175

00:12:14,835 --> 00:12:17,300 You're a better woman than me.

I would've ripped that open with my teeth.

176

00:12:17,335 --> 00:12:19,400

Aren't you dying to know what he wrote? 177

00:12:19,435 --> 00:12:22,800 Yes. But what if it's

just a bunch of far-fetched stories?

178

00:12:22,835 --> 00:12:24,800

Well, you should assume that it is.

179

00:12:24,835 --> 00:12:25,600 Why?

180

00:12:25,635 --> 00:12:28,200 Think about how good

men are at lying on the spot. 181

00:12:28,235 --> 00:12:32,600 God forbid you should give them time and a pen. 182

00:12:34,100 --> 00:12:34,800 Hey, Edie.

183

00:12:34,835 --> 00:12:37,400

You mind stopping by the site later? I have blueprints of the master bath. 184

00:12:37,435 --> 00:12:40,100 Oh!

I'll see you in a few, Bill. 185

00:12:45,800 --> 00:12:48,900 My new contractor. We're sort of dating.

186

00:12:48,935 --> 00:12:52,900 Didn't you once say

you never mix business with pleasure?

187

00:12:52,935 --> 00:12:57,500 No, I said

never mix pleasure with commitment.

188

00:12:57,535 --> 00:12:59,700 So, Susan, what are you

going to do with the letter?

189

00:12:59,735 --> 00:13:01,700 For Pete's sake, open it up already! 190

00:13:04,300 --> 00:13:06,900 No. No, I won't.

191

00:13:06,935 --> 00:13:10,500 I don't trust Mike anymore, and without trust --

192

00:13:10,535 --> 00:13:13,900 No, I'll just go in and

rip it up and throw it in the trash. 193

00:13:13,935 --> 00:13:16,600 Why don't we just rip it up? - No, no, no. Uh, that's OK. 194

00:13:16,635 --> 00:13:20,200 I don't want to -- you know, litter.

195

00:13:25,200 --> 00:13:28,400

She is so opening that letter. 196

00:13:29,400 --> 00:13:33,000

While Carlos was making arrangements to bury his mother, 197

446

00:28:38,600 --> 00:28:40,900 Yeah! Of course. 447

00:28:40,935 --> 00:28:44,800 Gabrielle, I'm no fool. 448

00:28:44,835 --> 00:28:47,700 You're a beautiful women, and I understand that you have needs. 449

00:28:47,735 --> 00:28:51,800 But I'm a very jealous and possessive man. 450

00:28:51,835 --> 00:28:55,000 And I need to hear you say it. 451

00:28:55,700 --> 00:28:57,900 I promise. 452

00:28:59,500 --> 00:29:01,600 OK then. 453

00:29:01,635 --> 00:29:05,600 Tomorrow morning

we'll go and see the lawyers. 454

00:29:05,635 --> 00:29:08,600 I love you. 455

00:29:13,400 --> 00:29:17,100 I love you too.

456

00:29:20,100 --> 00:29:23,100 And just so you know, 457

00:29:23,135 --> 00:29:27,100 I'll hold you to that promise. 458

00:29:32,700 --> 00:29:33,900 What's going on? 459

00:29:33,935 --> 00:29:35,600 Did Grandma die? 460

00:29:35,635 --> 00:29:39,600 Uh, no, she's fine. Listen -- Andrew -- 461

00:29:39,635 --> 00:29:44,100

Sweetheart, it's been clear to us for some time that you've been unhappy. 462

00:29:44,135 --> 00:29:45,500 All this acting out. 463

00:29:45,535 --> 00:29:47,200 The pot smoking, the violence... 464

00:29:47,235 --> 00:29:49,600 It just isn't you. And we feel that 465

00:29:49,635 --> 00:29:54,100

you need to spend some quality time thinking about the goals in your life

466

00:29:54,135 --> 00:29:58,000

and what kind of person you want to be. 467

00:29:58,035 --> 00:30:01,600

What the hell are you talking about? 468

00:30:01,635 --> 00:30:04,400

There's this place called Camp Hennessey. 469

00:30:04,435 --> 00:30:09,200

It's designed for teenagers like yourself who have lost their way -- 470

00:30:09,235 --> 00:30:10,300 You gotta be kidding. 471

00:30:10,335 --> 00:30:15,500

They emphasize discipline and responsibility. Two things you're sorely in need of. 472

00:30:15,535 --> 00:30:17,600 You won't have to be there for more than a few weeks. 473

00:30:17,635 --> 00:30:24,400 Stop this now. I'm not going to

any stupid camp for juvenile delinquents. 474

00:30:26,000 --> 00:30:27,000 We're ready. 475

00:30:27,035 --> 00:30:31,100

Sorry, honey, but you don't have a choice.

476

00:30:39,700 --> 00:30:41,300 Get your hands off the beef! 477

00:30:41,335 --> 00:30:45,100 Andrew, it's no use fighting. We'll help you to get dressed, 478

00:30:45,135 --> 00:30:46,200

and then we'll drive you to the camp. 479

00:30:46,235 --> 00:30:48,900 We can take you from here. 480

00:30:48,935 --> 00:30:52,300 Wait! Mom! Wait!

Please, I'm sorry! Please! 481

00:30:52,335 --> 00:30:54,300 It's gonna be OK, I promise! 482

00:30:56,500 --> 00:30:57,800 This was your idea. 483

00:30:57,835 --> 00:31:00,900 You will stop it! 484

00:31:00,935 --> 00:31:07,400

Honey, no matter what you say or do, I will always love you. 485

00:31:08,800 --> 00:31:11,000 Let's go. Come on! 486

00:31:15,600 --> 00:31:18,100 What's that for? 487

00:31:18,135 --> 00:31:21,200 For being here. 488

00:31:21,235 --> 00:31:24,500 For standing by me through this. 489

00:31:24,535 --> 00:31:28,600

You don't know what that means to me, Rex. 490

00:31:28,635 --> 00:31:33,400

I had a long time since I felt like I had a real partner. 491

00:31:33,435 --> 00:31:38,200 And it really helps,

especially on a horrible morning like this. 492

00:31:46,600 --> 00:31:49,800 Hey Alissa, hey Lily, how are you guys? 493

00:31:49,835 --> 00:31:51,900 May I speak to you, please? 494

00:31:51,935 --> 00:31:58,100 Sure. Boys, stay right there. - Yes, Mom. 495

00:31:59,100 --> 00:32:00,300 So, how are you? 496

00:13:33,035 --> 00:13:37,100 Gabrielle was making sure

she'd be taking her secret to the grave. 198

00:13:37,135 --> 00:13:41,400

Hi. I'm Gabrielle Sol韘. You're nurse -- Heisel? 199

00:13:41,435 --> 00:13:44,600 Yes. Hi. 200

00:13:44,635 --> 00:13:46,300

When you called and said you're coming down, 201

00:13:46,335 --> 00:13:48,100

I collected all the -- personal things 202

00:13:48,135 --> 00:13:52,500 that your husband brought in

during Juanita's -- stay with us. 203

00:13:52,535 --> 00:13:55,300 I assume that's why you're stopping by? 204

00:13:55,335 --> 00:13:59,800 That's so thoughtful of you. But actually, no. 205

00:13:59,835 --> 00:14:00,600 No? 206

00:14:01,000 --> 00:14:07,900

No. You see, my husband and I still don't have a clear account as to how Juanita passed.

207

00:14:07,935 --> 00:14:09,100 How? - Yes. 208

00:14:09,135 --> 00:14:13,400

Did she -- die quietly, in her sleep... 209

00:14:13,435 --> 00:14:16,400

Oh, yeah, that's usually how it happens. 210

00:14:17,400 --> 00:14:20,500 I mean, I'm pretty sure that's what happened. 211

00:14:20,535 --> 00:14:21,900 Pretty sure. 212

00:14:21,935 --> 00:14:26,000 I mean, I don't know exactly,

because I wasn't with her at that time. 213

00:14:26,035 --> 00:14:27,400 Uh-huh. 214

00:14:27,435 --> 00:14:30,800 Was -- anyone with her? 215

00:14:30,835 --> 00:14:35,900 An orderly? Candy-striper? Anyone? 216

00:14:38,000 --> 00:14:41,300 No. She was alone.

217

00:14:44,100 --> 00:14:49,200 Thank you so much.

That's all I needed to hear. 218

00:14:50,400 --> 00:14:52,500 Mrs. Sol韘! 219

00:14:53,200 --> 00:14:56,300 Oh, you can just toss that. 220

00:15:07,600 --> 00:15:10,700 Great. Just great. 221

00:15:17,200 --> 00:15:19,600 I think this is yours. 222

00:15:22,300 --> 00:15:25,700

Yeah, I've been looking for this one. Thanks. 223

00:15:25,735 --> 00:15:28,700 I don't suppose you have any idea where I found it. 224

00:15:28,735 --> 00:15:32,000

Well, these little suckers are drawn to bare fleeting car tires, 225

00:15:32,035 --> 00:15:36,300

and since you're not limping or bleeding -- 226

00:15:37,200 --> 00:15:40,100 This is only temporary.

You need to get this tire fixed.

227

00:15:40,135 --> 00:15:41,200 Thanks. I will. 228

00:15:41,235 --> 00:15:44,800 Seriously, it's not safe.

You'll probably not get 20, 30 miles out of it. 229

00:15:44,835 --> 00:15:46,900 All right, I promise. 230

00:15:46,935 --> 00:15:51,000

Listen, I'm about to break for lunch. Would you like to join me? 231

00:15:51,035 --> 00:15:52,200 Lunch? 232

00:15:52,235 --> 00:15:53,700 Yeah, lunch. 233

00:15:55,400 --> 00:15:57,400 Are you asking me out on a date? 234

00:15:57,435 --> 00:16:00,300 That sounds kind of formal for a burrito and a can of soda, 235

00:16:00,335 --> 00:16:03,800 but -- yeah, I guess I am. 236

00:16:03,835 --> 00:16:05,300 Aren't you dating Edie?

237

00:16:05,335 --> 00:16:07,600 We went out on a date. We're not dating. 238

00:16:07,635 --> 00:16:09,400 Oh.

- So how about it? 239

00:16:09,435 --> 00:16:10,600 I'm buying. 240

00:16:10,635 --> 00:16:14,200

I just got out of this relationship with this guy Mike, and 241

00:16:14,235 --> 00:16:16,200 it's kind of complicated, and -- 242

00:16:16,235 --> 00:16:19,000

Anyway, I'm just not sure where I am right now, 243

00:16:19,035 --> 00:16:20,600

I mean emotionally, I'm all jumbled up, 244

00:16:20,635 --> 00:16:24,600

I don't think I could leap into someting relationship-wise, at the moment -- 245

00:16:24,635 --> 00:16:27,900 Again: Just a burrito. 246

00:16:28,400 --> 00:16:29,400 I'm sorry.

247

00:16:29,435 --> 00:16:33,300 OK. I understand.

Sounds like you need time to reflect and heal. 248

00:16:33,335 --> 00:16:35,000 I do. I really do. 249

00:16:35,035 --> 00:16:39,300

OK. I'll check back with you tomorrow. 250

00:16:41,300 --> 00:16:46,500 \

I don't know how you find the time, with 4 kids!\ 251

00:16:46,535 --> 00:16:48,600 Only for first-time guests. 252

00:16:48,635 --> 00:16:52,700 Normally you'd be having

chicken fingers and maccaroni. 253

00:16:52,735 --> 00:16:53,500 If that. 254

00:16:53,535 --> 00:16:55,700 Hey, shut up. 255

00:16:55,735 --> 00:16:59,600

Tom, you're in advertising, right? 256

00:16:59,635 --> 00:17:02,700

I worked 5 years at Simon's and Scott. 257

00:17:03,200 --> 00:17:06,300 I started at Simon and Scott. 258

00:17:07,200 --> 00:17:10,100 I hated those guys. 259

00:17:11,000 --> 00:17:13,400 We have to talk. 260

00:17:13,435 --> 00:17:16,200 Who do you know that... 261

00:17:16,235 --> 00:17:20,000 It's all over now.

They'll be talking shop for the rest of the night. 262

00:17:20,035 --> 00:17:22,100

Alissa loves talking about Alissa. 263

00:17:22,135 --> 00:17:25,400

Well, Lynette loves talking about Lynette, too. 264

00:17:25,435 --> 00:17:31,200

I don't believe that for a second.

You and your husband seem pretty solid. 265

00:17:31,235 --> 00:17:35,100

We're going through some tough stuff. We're -- in counseling. 266

00:17:36,200 --> 00:17:38,100 Oh, really. More steak? 267

00:17:38,135 --> 00:17:42,300

It's her idea.

Not the most pleasant way to spend an hour. 268

00:17:42,335 --> 00:17:45,700 Basically, I look at the clock and she blames me for everything. 269

00:17:45,735 --> 00:17:48,600

I don't think we should be talking about Alissa with her... 270

00:17:49,900 --> 00:17:51,600 so -- 271

00:17:52,000 --> 00:17:54,700

It's OK. It's not like she can hear. 272

00:17:57,100 --> 00:17:59,900 Give me some more of that potato stuff. 273

00:18:01,200 --> 00:18:04,400 He actually said those things with her sitting right there? 274

00:18:04,435 --> 00:18:07,400 It was really nasty.

And he wouldn't shut up either. 275

00:18:07,800 --> 00:18:10,500 Can't believe you said

we'd play tennis with them. 276

00:18:10,535 --> 00:18:12,200 Honey, that was before

I knew that he was a jerk! 277

00:18:12,235 --> 00:18:15,100 She was great!

Look what she taught me: 278

00:18:15,135 --> 00:18:19,500 -- means \ 279

00:18:19,535 --> 00:18:22,700 Yeah, that's great. What am I gonna do? 280

00:18:23,700 --> 00:18:25,000 What do you mean? 281

00:18:25,035 --> 00:18:26,900 Obviously, she needs to be told. 282

00:18:26,935 --> 00:18:30,300 No no no, she doesn't --

This is between Dennis and Alissa. 283

00:18:30,335 --> 00:18:31,500 How can I ignore this? 284

00:18:31,535 --> 00:18:35,000 And I quote:

\ 285

00:18:35,035 --> 00:18:38,300

Lynette, you're starting to ramp up into that whole meddling thing that you do. 286

00:18:38,335 --> 00:18:39,500 Excuse me? 287

00:18:39,535 --> 00:18:43,100 Let me just handle it. It's a quarterback thing. 288

00:18:43,135 --> 00:18:44,500

Are you saying I can't be tactful? 289

00:18:44,535 --> 00:18:48,000

If he says something when we play tennis, I will take him aside, man to man, 290

00:18:48,035 --> 00:18:49,800 and say, \ 291

00:18:49,835 --> 00:18:51,200 Are you saying I'm not tactful? 292

00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Ow. Ow ow... 293

00:19:11,100 --> 00:19:13,100

Andrew, I need you to take out the trash. 294

00:19:14,500 --> 00:19:15,400 Sure. 295

00:19:15,435 --> 00:19:17,900 Now. Not 5 hours from now. 296

00:19:18,600 --> 00:19:23,200 Going, going. God.

297

00:19:23,235 --> 00:19:27,800

I'm meeting Justin at the mall tonight, so -- I mean I need 40 bucks. 298

00:19:28,300 --> 00:19:29,600 No. 299

00:19:29,635 --> 00:19:30,700 What? 300

00:19:30,835 --> 00:19:33,500 You no longer get an allowance. 301

00:19:34,100 --> 00:19:37,500

Fine. I'm not taking out the trash. 302

00:19:37,535 --> 00:19:38,500 Andrew? 303

00:19:38,535 --> 00:19:43,000

What are you gonna do? Torture me? Go ahead, I can take it. 304

00:19:43,035 --> 00:19:46,600

What I want, what I have always wanted, is for you to be happy. 305

00:19:46,635 --> 00:19:51,300 And you're not.

And I have no idea how to help you. 306

00:19:51,335 --> 00:19:53,600 You can start by

getting out of the way. 307

00:19:53,635 --> 00:19:56,300 I will not.

We'll talk about this now. 308

00:19:56,335 --> 00:19:58,800 I said, get out of the way. 309

00:20:03,600 --> 00:20:06,600

The next time you touch your mother like that, I'll throw you through this wall. 310

00:20:06,635 --> 00:20:08,500 You understand me? 311

00:20:32,000 --> 00:20:34,800 Edie, wait up!

I want to ask you something. 312

00:20:34,835 --> 00:20:37,200 Can't stop.

Got to keep my heart rate up. 313

00:20:37,235 --> 00:20:41,600 I'm just wondering how you'd feel if I went out with Bill. 314

00:20:42,100 --> 00:20:43,000 What? 315

00:20:43,035 --> 00:20:45,100 Um -- Bill asked me out. 316

00:20:45,135 --> 00:20:46,000 Bill? My Bill? 317

00:20:46,035 --> 00:20:48,200 Well, see, that's the thing -- 318

00:20:48,235 --> 00:20:52,700

He doesn't think of himself as \He said that date was just a one time thing. 319

00:20:52,735 --> 00:20:58,300

Which I know because, when he asked me out, I told him I thought you guys were involved. 320

00:20:58,335 --> 00:21:00,500

So you haven't agreed to go out with him? 321

00:21:00,535 --> 00:21:02,600

No. I wanted to check with you first. 322

00:21:02,635 --> 00:21:05,900 Wow. That's nice of you. 323

00:21:05,935 --> 00:21:07,000 So, can I? 324

00:21:07,035 --> 00:21:08,600 No. 325

00:21:08,635 --> 00:21:10,100 Edie! 326

00:21:10,135 --> 00:21:11,800 Why can't I go out with him?

327

00:21:11,835 --> 00:21:15,300 Because I saw him first! 328

00:21:15,335 --> 00:21:18,000

Come on, that's a third-rate thing to say. 329

00:21:18,035 --> 00:21:21,400

You asked my permission, I said no: that should be the end of it. 330

00:21:21,435 --> 00:21:27,200

Technically, I don't need your permission. 331

00:21:27,235 --> 00:21:31,900 I so much want to like you. But you just won't let me. 332

00:21:31,935 --> 00:21:33,100 Edie -- 333

00:21:33,135 --> 00:21:36,900 Susan -- I try.

I try to look past your flaws. 334

00:21:36,935 --> 00:21:40,700 Your klutziness.

That faux vulnerability. 335

00:21:40,735 --> 00:21:42,400 Your hair! 336

00:21:42,435 --> 00:21:46,000

But you look for ways to push my buttons.

337

00:21:46,035 --> 00:21:48,200

He just wants to buy me a burrito. 338

00:21:48,235 --> 00:21:53,400 Susan, please. Let me like you. 339

00:21:53,435 --> 00:21:56,000 OK.

I won't go out with him. 340

00:21:56,035 --> 00:21:59,800

I mean, obviously you have feelings for him. 341

00:21:59,835 --> 00:22:03,100 No, I don't. I really don't. 342

00:22:03,135 --> 00:22:07,800 So what then?

If you can't have him, nobody can? 343

00:22:07,835 --> 00:22:11,800

See? Now you're thinking like a friend. 344

00:22:13,900 --> 00:22:23,700 # Ave Maria

Gratia plena... # 345

00:22:23,735 --> 00:22:25,100 What a voice. 346

00:22:25,135 --> 00:22:29,800

I have to hand it to Gabby and Carlos. They do grief better than anyone. 347

00:22:34,200 --> 00:22:37,000

So how much did that horse and buggy set us back? - Didn't mind. 348

00:22:37,035 --> 00:22:41,200 Being poor? - A little. 349

00:22:41,235 --> 00:22:43,900 Eyes front, Padre.

350

00:22:50,800 --> 00:22:54,500

I can't believe Edie.

She doesn't have dibs on every man on the planet. 351

00:22:54,535 --> 00:22:57,600 I want to go out with Bill, I should be able to.

352

00:22:57,635 --> 00:22:59,500

I thought you weren't even into him. 353

00:22:59,535 --> 00:23:00,600 Neither is she. 354

00:23:00,635 --> 00:23:04,900 If she's not into him,

why can't I not be into him? 355

00:23:04,935 --> 00:23:07,700 I'm gonna mourn now.

356

00:23:12,300 --> 00:23:14,200 What's going on?

Why are we slowing down?

357

00:23:14,235 --> 00:23:16,800 Because we're almost there. 358

00:23:20,300 --> 00:23:21,400 What is that? 359

00:23:21,435 --> 00:23:23,800 The family who owned it

couldn't afford the maintenance man. 360

00:23:23,835 --> 00:23:25,900 I got an amazing deal. 361

00:23:25,935 --> 00:23:27,600 A crypt?

You bought your mother a crypt?

362

00:23:27,635 --> 00:23:30,100

Keep quiet, we're making a scene! 363

00:23:30,135 --> 00:23:34,300

That's it. I cannot be a part of this. Can't do it. 364

00:23:34,335 --> 00:23:35,800 Gabrielle! 365

00:23:37,100 --> 00:23:40,300 Stop acting like a child!

366

00:23:43,600 --> 00:23:46,300

Are -- are we supposed to be following him? 367

00:23:46,335 --> 00:23:49,200

I don't know, maybe it's part of the ritual? 368

00:23:49,235 --> 00:23:51,700 Go to hell, Carlos!

369

00:23:53,700 --> 00:23:56,800

All right, people, we're going to follow the body. This way please!

370

00:23:56,835 --> 00:23:59,500 Come on!

371

00:23:59,600 --> 00:24:01,000 This is too much.

372

00:24:01,035 --> 00:24:02,900 The only reason I agreed to give up the house

373

00:24:02,935 --> 00:24:05,400

was because I thought

I would get a gorgeous little apartment! 374

00:24:05,435 --> 00:24:07,700 Now I'm not even getting that!

375

00:24:07,735 --> 00:24:09,500 What do you want me to do? 376

00:24:09,535 --> 00:24:11,000 Take the plea. - What? 377

00:24:11,035 --> 00:24:14,600 Yeah! You did the crime,

why should I have to pay the price? 378

00:24:14,635 --> 00:24:16,500 Suck it up, be a man and do the time!

379

00:24:16,535 --> 00:24:18,000 Gabby, you're being ridiculous. 380

00:24:18,035 --> 00:24:19,200 Am I?

381

00:24:19,235 --> 00:24:21,900 All I want is the same respect that you gave your dead mother.

382

00:24:21,935 --> 00:24:22,900 Gabby, please! 383

00:24:22,935 --> 00:24:25,600

At least she will have a roof over her head! 384

00:24:33,900 --> 00:24:35,300 15 : 0 !

385

00:24:40,200 --> 00:24:43,600 Oh! Was that in? 386

00:24:44,100 --> 00:24:45,000 Nice try! 387

00:24:45,035 --> 00:24:47,600 God, Alissa, you're deaf, not blind.

388

00:24:49,500 --> 00:24:51,200 It was a close call. 389

00:24:51,700 --> 00:24:53,700 Let's tie on them. 390

00:24:53,735 --> 00:24:55,700 Wait for me a moment.

391

00:24:55,735 --> 00:25:00,200 You think her tennis stinks? You should try her cooking. 392

00:25:01,900 --> 00:25:04,600 15 : 30 !

393

00:25:09,900 --> 00:25:11,100 Sorry.

394

00:25:12,200 --> 00:25:16,500

I should have mentioned that my tennis is much better than my cooking.

395

00:25:21,900 --> 00:25:25,700

That was fun. You played really well! - Thank you.

396

00:25:25,735 --> 00:25:28,700

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/536h.html

Top