180222 英语学习高级阅读材料

更新时间:2023-03-08 04:56:51 阅读量: 外语学习 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

双语美文:只有在乎你的人,才会对你啰嗦

Everyone has that period in which they find those who are close to them start to seem annoying .

每个人都会经历这样的时期:发现身边那些亲近的人开始变得有点烦了。 You suddenly realized that they've always been talking and talking. 你会突然意识到,长久以来他们就一直不停地在说啊说。 They never stopped. 他们从来就没有停过。

Some of us get angry with them, thinking they are trying too hard to intervene in our lives.

我们中的有些人,会开始变得愤怒,觉得他们对我们的生活介入太多。 But don't.

但是,请不要愤怒。

Only those who really care about you will bother saying so much to you. 只有那些真正关心我们的人才会费劲对我们说这么多。

It's just that maybe they don't know the right way to put it. 只是,他们可能并不知道正确的相处办法。

Some of them push too hard because they care too much. 他们中有些人逼得太紧,那是因为他们太在乎。

Some of them speak too much because they worry about you too much. 他们中的有些人说得太多,那是因为他们太担心你。 They do this because they love you. 他们这么做,都是因为爱你。 So don't push them away.

所以,不要将他们拒于千里之外。

Just find a way to let them know what you truly want. 去找一个办法告诉他们你真的想要的是什么吧。 And let them grow with you. 并且去让他们和你一起成长。

That will make both of you happy. 那会让你们双方都过得幸福。 Believe me. 相信我。

1 / 26

双语美文:静静地活,不埋怨也不嘲笑

Almost everybody thinks they are really the masters of their own lives. 几乎每个人都以为自己真的拥有自己的人生。 I used to think that way, too. 我以前也这么想。

But, that was the past. 但是,那是以前了。

Through the uphills and downhills of my life, I've come to realise that I didn't really ever own my own life. And neither did most of the others.

在生活的坎坷中,我慢慢看清了,原来曾经的我并没有拥有自己的生活,就和很多人一样。

I used to be so restless and shallow. I was always satisfied with what things seem to be at first sight. And I was seldom able to calm down and reflect on the present moment.

从前的我,浮躁又肤浅,总是只满足于生活最表面的东西,并且很少能冷静下来认清此时此刻。

But what it really means to own your own life is that you put your heart into the present moment.

然而,真正的拥有,是需要你把心安在当下的。

Otherwise you're nothing but just a passenger who are forced to drive through this highway that we call life. You don't own it. And you can't enjoy it.

否则,你只是在生活这条快车道上被迫前行的一个匆匆旅者,你并不拥有它,也没法享受它。

Now, I choose to live my life calmly without restlessness, mockery or complaints. 现在,我选择静静地生活,不浮躁、不嘲笑,也不埋怨。

Being like this, I suddently discovered that my vission had become clearer. 在这种状态里,我突然发现自己的视线变清晰了。

Many problems that troubled me before are now solved. 从前困扰我的很多难题,现在都有了答案。

I'm grateful that I made such a decision. In the past I can only dream what kind of a life that I can live. But now I can live this life as I wanted.

我感谢自己做出了这样的决定,因为,从前我只能做自己的梦,而现在我能够走自己的路。

2 / 26

==

有声双语美文:人生,是条逆流的大河

For most people, graduation is an exciting day - the culmination of years of hard work. My graduation day... was not.

对于大多数人而言,毕业那天让人兴奋,多年的苦读结束了。而我的毕业日却不是。

I remember that weekend two years ago. Family and friends had flown in from across the country to watch our class walk across that stage. But like everyone else in my graduating class, I had watched the economy turn from bad to worse my senior year.

我记得两周前的周末,家人和朋友们从各地飞来,观看班级列队走过毕业舞台,但是我们毕业班的每个人都清楚,在大四那年,经济环境每况愈下。

We graduates had degrees, but very limited prospects. Numerous applications had not panned out and I knew that the next day, when my lease ended, I would no longer have a place to call home.

我们虽然都有学位,但是就业前途渺茫。许多应届毕业生都没有找到工作,隔天我的租的房子就到期了,我要无家可归了。

The weeks ahead weren't easy. I gathered up everything I couldn't carry and put it into storage. Then, because I knew my small university town couldn't offer me any opportunities, I packed up my car and drove to Southern California to find work.

之前的几周也并不顺利。我把带不走的东西都打包起来放在仓库。大学所在的这座小镇也不能提供我什么就业机会。我整理行装驱车驶向南卡罗来纳州找工作。 But what I thought would take a week dragged into two, and then four, and 100 job applications later, I found myself in the exact same spot as I was before. And the due date to begin paying back my student loans was creeping ever closer. 我想我可能要花上一周时间,但是2周、4周过去了,投了100份简历,我发现自己又回到了原点。而且我还要面临逐渐临近的学生贷款还款日。

You know that feeling when you wake up and you are just consumed with dread? Dread about something you can't control - that sense of impending failure that lingers over you as you hope that everything that happened to you thus far was just a bad dream? That feeling became a constant in my life.

你了解那种一醒来就陷入恐惧的感觉么?恐惧到让你不能自已,要面对一次又一次的失败,而不仅仅是一个噩梦,这种感觉在你的生命中开始持续。

3 / 26

Days felt like weeks, weeks like months, and those many months felt like an unending eternity of destitution. And the most frustrating part was no matter how much I tried, I just couldn't seem to make any progress.

一天好像漫长到一周,一周漫长到一个月,那些日子让人饱受贫困,而且不知道何时才是尽头。最让人沮丧的是,不管我多么的努力,都没有一点改善。

I channeled my frustration into a children's book. Beyond the River was the story of an unlikely hero featuring a little fish who simply refused to give up on his dream.

我把这些情绪写进了一本儿童书。《大河的彼端》不是讲英雄的书,而是将一条小鱼在梦想之路上坚持不懈的故事。

And then one day, without any sort of writing degree or contacts in the writing world - just a lot of hard work and perseverance - I was offered a publishing contract for my first book!

一天,不是写作科班出生的我联系了出版社,靠着我的努力和韧劲,我最终出版了我的第一本书!

After that, things slowly began to fall into place. I was offered a second book deal. Then, a few months later, I got an interview with The Walt Disney Company and was hired shortly after. 从

那以后,一切开始步入正规。我又签约了第二本书。几个月以后,我收到了来自迪士尼公司的面试,不久后就开始受雇工作。

The moral of this story is... don't give up. Even if things look bleak now, don't give up. Two years ago I was huddled in my car drinking cold soup right out of the can. Things change.

这个故事告诉我们,不要放弃,即使未来渺茫,也不要放弃。2年前我蜷在车子里喝着罐头里的冷汤。事情会有转机。

If you work hard, give it time, and don't give up, things will always get better. Often times our dreams lie in wait just a little further upstream... all we need is the courage to push beyond the river.

只要你努力工作,不要放弃,假以时日,事情就会改变。很多时候我们的梦想只需要一些逆流而上的勇气就能到达大河的彼端。 ==

有声双语美文:你努力变好,并不是为了配得上谁

4 / 26

Your life is your own. 你的人生是你自己的。

You put all those effort to make yourself a better person, not to make yourself qualified for someone else.

所有的努力,都应该是为了使自己变得更好,而不是为了配得上谁。 Life is so hard, don't make your struggle a commodity for others to pick. 生活如此不易,不要让自己的努力变成人人评价的商品。 It's yours.它们是你的。

It's all yours.是你一个人的。

It is your life itself.它们就是你的生活。 It is you.它们就是你。

Laugh. Cry. Every step you take forward is a song sung for you. 笑也好,哭也罢,每一次进步都是一曲为你自己吹奏的凯歌。 Pain. Toil . Every failure, you dealt with them all by yourself. 苦也好,累也好,每次的失败与痛苦也都是你自己在承担。

All the fights you fought for a better life are the scars that you wear on your own heart.

为生活的每一点奋斗,都是你自己心上的伤痕。

All the progress you made towards your dream are not given by someone else. 为理想的每一次进步,都不是谁给你的恩惠。

It's not easy to walk on this road called life. No step is. So love yourself when you walk.

在人生这条大道上,每一步都不易,且行,且自爱。 蜜月不愉快会不会导致出轨

At the beginning of the 2004 film Along Came Polly, Ben Stiller's

character Reuben catches his new wife cheating on him with a French scuba instructor-while they're on their honeymoon. Not only has he just lost what he thought was the love of his life, but now he has to go back home to New York alone to pick up the pieces of his life. And, well, along comes Polly (Jennifer Aniston's character) to do just that. 在2004年初的一场电影《遇见波莉》中,本·斯蒂勒饰演的鲁本发现新婚妻子出轨了一位法国潜水教练--当时他们正在度蜜月。他不仅失去了他所认为的一生挚爱,而且还不得不独自一人回到纽约、收拾烂摊子。而这个时候,波莉(珍妮弗·安妮

5 / 26

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/4wp.html

Top