建筑、结构专业图纸说明 - All(中英对照)

更新时间:2023-10-02 15:12:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

建筑施工说明

Information on Building Construction

(本工程依据中华人民共和国国家标准进行设计)

(The project is designed as per National Standard of People’s Republic of China.)

一.本工程是玻利维亚65吨/小时水泥粉磨系统中的一个单体,平面位置见总平面图,本单体结构的设计使用年限为 50年,结构的安全等级为二级。

I. The project is a unit in Bolivia 65t/h cement pulverizing system, whose planimetric position is described in general layout, and design life of the unit structure is for 50 years, with grade II security level. 二.本工程 ±0.000为地质报告假定标高100.00m。 II. ±0.00 in the project refers to assumed elevation of 100.00M in the geologic report.

三.本工程是依据厂方所提供的工程地质报告进行土建设计的.抗震设防类别为丙类,抗震设防烈度为六度,生产火灾危险性类别:戊; 耐火等级:二级; 环境类别:二b类。

III. Civil design of the project shall conform to engineering geologic report provided by the Client. Anti-seismic class: C, seismic fortification intensity: scale VI, production fire hazard class: fifth, fire-proof grade: II, environment type: class II b.

四.施工配合:

IV Construction Coordination

本工程施工前,应核对相应工艺,设备,电气,给排水图纸,进行技术交底和图纸会审工作,完毕后方可施工。 Construction shall not start until technical instructions and drawing check are carried out in terms of corresponding process, equipment, electrical and water supply/drainage drawings. 五.建筑做法:

V. Construction approach 1.防潮层:

1. Damp-proof course

防水砂浆防潮层:20厚1:2水泥沙浆掺5%避水浆,一般在-0.06标高处.(-0.06M标高处若有钢筋砼梁时,则可不做防潮层.)

Damp-proof course of waterproofing mortar: with thickness of 20mm, mortar mixing proportion shall be 1:2 (cement to sand) mixed with 5% water-proof agent at usual elevation of -0.06 (There is any reinforced concrete beam at -0.06M, damp-proof course shall not be made).

2.建筑墙体一般为砖墙,墙体的用砖标号及砌筑砂浆标号见结构施工说明,一般承重墙为240厚承重空心砖。

2. Generally, masonry wall body is of brickwall, whose brick marks and masonry mortar marks are described in structural construction instructions, and common load-bearing wall shall be made of load-bearing hollow brick with thickness of 240mm. 3.地面: 3. Ground

(1)本工程室内外高差一般为150.

(1) In the project, height difference inside and outside of room usually is 150mm. (2)地面做法:

(2) Approach to ground work a.磨房地面:

a. Ground of milling room:

20厚1:2水泥砂浆,压实抹光;80厚C15砼;120厚碎石或碎砖夯实;素土夯实.

20mm thick, mortar shall be made of cement and sand at ratio of 1:2, compact and finish; 80mm thick, C15 concrete; 120mm thick, ram with detritus and brickbat; ram with plain soil.

b.变压器室、低压配电室及控制中心(控制中心另加抗静电活动地板)地面:

b. Ground of transformer room, low-voltage switching room and control centre (anti-static movable floor shall be additionally provided to control centre):

60厚C20混凝土,表面撒1:1水泥中粗砂压实抹光;

60mm thick, C20 concrete, scatter cement and medium coarse sand by 1:1, compact and finish; 撒绿豆砂一层粘牢;

A layer of pea gravel is scattered and cemented;

刷冷底子油一道,热沥青二道防潮层,厚2.0以上;

Brush with one coat of adhesive bitumen primer, two coats of hot-mix asphalt as water-proof course, with thickness of over 2.0mm;

60厚C15混凝土,表面撒1:1干水泥中粗砂压实抹光;

60mm thick, C15 concrete, scatter dried cement and medium coarse sand by 1:1, compact and finish; 100厚碎石或碎砖夯实,灌1:5水泥砂浆;

100mm thick, ram with detritus and brickbat, grout cement mortar mixed at ratio of 1:5 (cement to sand); 素土夯实。

Ram with plain soil. 4.楼面做法:

4. Approach to floor work

10厚1:2水泥沙浆;15厚1:3水泥沙浆找平层;捣制钢筋砼楼板,随捣随抹.

For leveling blanket, 10mm thick, mortar is mixed with cement and sand by 1:2; 15mm thick, mortar is mixed with cement and sand by 1:3; pour reinforced concrete floor, plaster while vibrating. 5.外墙粉刷:

5. External wall plastering

(1)雨蓬,窗台,沿口,勒脚(高500),刷(喷)外墙涂料;2厚纸筋(麻刀)石灰粉面;15厚1:3石灰砂浆打底.

(1) For rain cover, window sill, binding edge, plinth (500mm high), brush (spray) paint to external wall; 2mm thick, plaster wall with paper fiber (hemp cut) lime; 15mm thick, render with mortar mixed with cement and sand in proportion of 1:3.

(2)其它均为混合砂浆粉刷:8厚1:1:6水泥石灰砂浆粉面;12厚1:1:6水泥石灰砂浆打底.

(2) Others are plastered by blended mortar: 8mm thick, plaster wall with mixing mortar at a ratio of 1:1:6 (cement to lime to sand); 12mm thick, render with mixing mortar in proportion of 1:1:6 (cement to lime to sand). 6.内墙粉刷:

6. Internal wall plastering

(1)变压器室、低压配电室及控制中心:

(1) Transformer room, low-voltage switching house and control centre: 刷(喷)内墙涂料;2厚纸筋(麻刀)石灰粉面;

Brush (spray) paint to internal wall; 2mm thick, plaster wall with paper pulp (hemp cut) lime; 15厚1:3石灰砂浆打底.

15mm thick, render with mortar mixed at a ratio of 1:3 (lime to sand). (3)踢脚线做法一般同地面。

(3) Approach to making apron is similar to that to ground. 7.屋面

7. Roof covering

a.结构找坡,无组织排水.

a. Make slope to structure, without organized drainage.

b.磨房屋面为防水砂浆屋面:按25厚1:2水泥砂浆加3~5%防水剂,分两次粉,表面压光,刷素水泥浆一道;现捣钢筋砼屋面板坡度2~3%;

b. Roof covering of mill room shall be made of water-proofing mortar: water-proofing agent shall be added to 25mm thickness surface pressed smooth, paint a coat of plain cement mortar; slope of reinforcement concrete roof slab cast-in-place shall be of 2-3%;

c.变压器室、低压配电室及控制中心为刚性防水屋面:40厚C20细石混凝土,内配φ4双向钢筋,中距150,粉平压光;洒细砂一层,再干铺纸胎油毡一层;20厚1:3水泥砂浆找平;现捣钢筋混凝土屋面板坡度2~3%。

c. Transformer room, low-voltage switching room and control centre shall have rigid waterproof roof: 40mm thick, C20 fine aggregate concrete, withφ4 two-way rebar inside, centre distance of 150mm; scatter a layer of fine sand, place an isolation layer of paper base felt; 20mm thick, leveling mortar mixed with cement and sand at a ratio of 1:3; slope of reinforce concrete roof slab cast-in-place on site shall be of 2-3%;

(用细石混凝土作保护层或刚性防水层时,应按纵横间距≤6m设置分隔缝,缝中钢筋必须切断,缝宽20,与女儿墙之间留缝30mm,缝内嵌填密封材料。)

(In case of using fine aggregate concrete as protective layer or rigid waterproof layer, joint, with width of 20mm, shall be provided at space of ≤6m both on longitudinal and latitudinal directions, rebar inside joint shall be cut, a joint of 30mm shall be left between the isolation joint and parapet wall, and sealing material shall be filled into joint.) 8.平顶: 8. Flat roof

刷(喷)平顶涂料;3厚细纸筋(麻刀)石灰粉面;8厚1:0.3:3水泥石灰膏砂浆;刷素水泥浆一道(内掺水重3~5%的107胶);捣制钢筋砼板。

Brush (spray) paint to flat roof; plaster wall with fine paper pulp (hemp cut) lime of thickness of 3mm; mix cement and lime putty and mortar by 1:0.3:3 with thickness of 8mm; brush a coat of plain grout (107 paste with 3-5% water by weight is mixed into); cast reinforced concrete slabs. 9.油漆: 9. Painting

(1)钢门窗:颜色甲方自定, 调和漆二度;刮腻子;防锈漆或红丹一度.

(1) Steel door and window: color shall be determined by Party A, two coats of ready-mix paint; scrap putty; one coat of anticorrosion paint or red lead.

(2)钢栏杆,钢扶梯, 银粉漆二度;刮腻子;防锈漆或红丹一度.

(2) For steel handrail, steel stairs, apply two coats of aluminum powder paint; scrap putty; one coat of anticorrosion paint or red lead. 10.室外工程:

10. Exterior works:

(1)散水:宽800,20厚1:2水泥砂浆抹面,压实抹光;60厚C15砼;素土夯实,向外坡4%;

(1) Apron: 800mm wide, 20mm thick, plaster surface with mixing mortar in proportion of 1:2 (cement to sand), compact and finish; 60mm thick, C15 concrete, tamp by plain soil, outward slope shall be of 4%;

(2)斜坡:25厚1:2水泥砂浆抹出60宽成深锯齿形表面;素水泥浆一道;80~100厚C15号砼;200厚碎石灌 M2.5混合砂浆;素土夯实(坡度按工程设计)

(2) Slope: 25mm thick, plaster to be deep dentate shaped surface with thickness of 60mm by mortar mixed at a ratio of 1:2 (cement to sand); one coat of plain grout; 80-100 thick, C15 concrete; 200mm thick, pour detritus with mixing mortar, M2.5 ; tamp with plain soil (slope design in accordance with the project)

电气室门窗均带纱窗,低压配电室外墙装轴流风机强制通风,具体位置见电施图。

All electrical room shall be provided with screen windows, axial flow fan shall be mounted to external wall of low-voltage switching room to force draft, whose specific positions are described in electrical construction drawings.

梁配筋图Beam reinforcement drawing 柱配筋图Column reinforcement drawing 模板平面图Formwork layout 结构平面图Structure layout

梁底预埋吊钩Pre-embedded hook at the bottom of beam 风钩Hook and eye

主次梁交接处箍筋加密,箍筋直径及肢数同梁内箍筋,每边三道,

Thicken hooked reinforcement at the joint of main and secondary beam, diameter and limb number of hooked reinforcement shall be same with that of hooked reinforcement inside beam, three limbs on each side, 吊轨节点 Node of overhead rail

附加吊筋 Additional hanging steel bar 双向钢筋外包 Two-way rebar hooped

(不)等高槽钢连接图 Connection drawing of steel channel with different height 基础施工说明: Foundation construction instructions

1 本工程设计时依据甲方提供的地质勘探报告进行基础设计.基础设计等级为丙级,场地土类别为III类。

1. Foundation design of the project complies with geologic exploration report provided by party A. Foundation design grade shall be C, and site soil is classified to be III. 2 本工程±0.00相当于地质报告假定标高100.00m 2. ±0.00 in the project is equivalent to relative elevation of 100.00M in geologic report.

3 本工程框架柱基础及磨机基础均为天然地基基础。 柱下独基座落在未经扰动的 3 层碎石土上,承载力特征值fak=250Kpa, 超挖部分均以铺浆块石回填。

3. In the project, all foundations of frame column and pulverizers shall be natural Ground. Independent foundation at column foot shall be located on undisturbed soil aggregate of 3 layers, characteristic value of bearing capacity fak=250Kpa, all excavated parts shall be backfilled with laying slurry and bricks.

4 设备基础混凝土强度等级C30,垫层C10(素砼)。框架柱梁板砼强度等级C30, 地坑混凝土强度等级C30,防水砼抗渗等级≥0.6Mpa。

4. For equipment foundation, concrete strength shall be C30 grade, bedding shall be of C10 (plain concrete). Concrete intensity of frame column beam, beam and slab shall be grade C30, concrete intensity of pit shall be grade C30, impermeability grade water-proof concrete shall not be less than 0.6Mpa.

5 防潮层以上,MU7.5承重空心砖, M5 混合砂浆砌筑。防潮层以下,MU10承重实心砖, M5水泥砂浆砌筑。

5. Above damp-proof course, bearing brickwall is built by MU7.5 bearing hollow brick and M5 composite mortar; under damp-proof course, it is built by MU10 bearing solid brick and M5 cement mortar. 6 基础开挖后,请通知设计人员会同有关部门验槽。

6. Please inform designer together with relevant departments of pit inspection after foundation excavation. 7 避雷接地详见电施图。沉降观测点做法详见《结构施工图设计总说明及附图》。

7. Lightning protective earthing is described in detail in electrical drawing. For settlement observation, refer to General information on Structure Construction Drawing Design and Attached Drawings. 8 未尽事宜请遵守国家有关规范规定。

8. Matters not mentioned herein shall be performed according to state relative codes.

附注:Note:

1、磨机基础采用大体积墩式基础。

1. Pulverizer foundation shall be of large volume pier type.

2、基础混凝土强度等级C25,二次浇注采用C30细石混凝土。

2. Concrete intensity of foundation shall be grade C25, grout shall be C30 fine aggregate concrete. 3、钢筋搭接长度35d,锚固长度42d。

3. For rebar, its overlapping length is 35d, anchorage length is 42d. 4、图中未注明钢筋为Φ22@150。

4. Rebar not indicated in drawing shall be ofΦ22@150. 5、二次浇注厚度超过100时,需配置?6@200

5. In case of thickness of grout exceeding 100mm, ?6@200 shall be provided. 6、图中所注尺寸应与工艺图核对无误后方可施工。

6. Construction shall not start until indicated dimension in drawing is checked to be correct with process drawing. 7、本图中所注标高均为一次浇注面标高。悬挑板厚100,分布筋? 6@200

7. All elevations indicated in the drawing shall be those of casting. Cantilever slab shall be 100mm thick, distribution bar shall be of ? 6@200.

1. 构件钢材材质均采用Q235-B.型钢均采用普通热轧型。

1. Steel materials of members shall be of Q235-B type. All steel sections shall be of common hot-rolled type. 2. 焊条采用E4315型.板采用5毫米花纹钢板。

2. Electrodes shall be of E4315 type. Slab shall be checkered sheet with thickness of 5mm. 3. 所有未注明的焊缝高度不小于构件厚度,且不小于6毫米.焊缝长度均为满焊。

3. All welding seam height not indicated shall not be less than member thickness, and no less than 6mm. all welding seam length shall be full welded.

4. 铺设花纹钢板与每道梁须焊接,采用跳花焊,焊缝5厚,80长,净距100。

4. Lay checkered plates and all such plates and beams shall be tack welded, with 5mm thick seam, 80mm long and 100mm clear distance.

5. 图中粗虚线表示斜撑位置。埋件处局部地坪加厚。

5: Bold dashed lines in drawing refer to position of the inclined support. Thicken partial terrace of buried members. 注:钢平台柱下基础持力层为回填土,要求分层夯实,压实系数大于0.94。

Note: Base force-bearing course under steel platform post shall be of back-filling, which requires of tamping in layers, with compacting coefficient over 0.94.

1.当锚筋长度大于梁(板)高度时应将锚筋尽可能伸足梁(板)后水平弯折,弯折后的水平长度在满足总长度的前提下一般构造埋件不小于4d,受拉埋件不小于10d。受拉埋件锚筋同时应满足弯折前的长度不小于0.45的总锚长。任何时候锚筋端部均不得外露。

1. In case of anchorage length longer than height of beam (slab), anchor bar shall be extended into beam (slab) as deep as possible, then buckle on flat. Provided that horizontal length after buckling meets total length, for common structure buried member, it shall no less than 4d, for buried member in tension, it shall no less than 10d. Length of anchor bar of buried member in tension before buckling shall no less than total anchorage length of 0.45. All anchor bar end shall not be exposed at any circumstance.

2.材料:1)钢筋:Q235钢 2)严禁采用冷加工钢筋。 3)焊条:当为手工电焊时,HPB235钢用E43型、HRB335钢用E50型焊条,当采用埋弧压力焊时,可用与主体金属强度相适应的焊剂。

2. Materials: 1) rebar: Q235 steel 2) cold worked bar shall not be used. 3) Electrode: in case of manual electric welding, HPB235 steel use E43 electrode, HRB335 steel use E50 electrode; in case of submerged arc pressure welding, flux corresponding to main body metal intensity shall be used.

3.钢筋与锚板的焊接应优先采用埋弧压力焊。如应施工条件限制,也可采用电弧焊。埋件钢板表面需保证平整。 3. Welding of rebar and anchor slab shall give priority to submerged arc pressure welding. In the event of limitation of construction conditions, arc welding shall be used. Surface of buried member steel plate is required to be flat and

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/4sxd.html

Top