江苏省地方标准-公共场所标志英文译写规范-1-通则
更新时间:2024-04-24 03:42:01 阅读量: 综合文库 文档下载
ICS01.140.10 A14
备案号:26397-2009
DB32 省地方标准 江苏 DB32/T 1446.1—2009 公共场所标志英文译写规范
第1部分:通则
Guidelines for english translations of public signs
——Part 1:General rules
2009-08-24发布 2009-10-01实施 江苏省质量技术监督局 发布 DB32/T 1446.1-2009
前 言
为进一步推进长江三角洲地区公共场所英文使用规范工作,依据《中华人民共和国国家通用语言文字法》以及国家和两省一市相关法律法规和规范标准,制定本标准。
DB32/T 1446《公共场所英文译写规范》分为以下部分: ——第1部分:通则; ——第2部分:交通; ——第3部分:旅游; ——第4部分:文化体育; ——第5部分:医疗卫生; ——第6部分:金融; ——第7部分:邮政通信; ——第8部分:商业服务。
本部分为DB32/T 1446-2009的第1部分。 本部分附录A为资料性附录。
本部分由江苏省语言文字工作委员会提出并归口。
本部分起草单位:江苏省语言文字工作委员会办公室、南京大学外国语学院、南京师范大学外国语学院、南京林业大学语言应用研究中心 。
本部分起草人:陈新仁、王守仁、丁言仁、潘文、刘冬冰。 本部分于2009年8月首次发布。
DB32/T 1446.1-2009
公共场所标志英文译写规范
第1部分:通则
1 范围
本部分规定了公共场所英文译写的术语和定义、译写原则、翻译方法和要求、书写要求。 本部分适用于公共场所各类设施及功能、警示和提示等公示语信息的英文译写。 2 规范性引用文件
下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注明日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T 10001 标志用公共信息图形符号 GB 17733 地名 标志 3 术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。 3.1
设施及功能信息 Facilities and Functions
为满足人们在公共场所活动需要所提供的基础设施、保障设施和服务设施的名称标示及功能指示信息。 3.2
警示和提示信息 Warnings and Reminders
为满足人们在公共场所活动需要所提供的含警示、提示、告示等内容的信息。 4 译写原则 4.1合法性原则
4.1.1 公共场所的英文译写应当符合《中华人民共和国国家通用语言文字法》,在首先使用国家通用语言文字的前提下进行译写。
4.1.2 地名标志应符合GB 17733的规定。
4.1.3 设施及功能信息、警示和提示信息属于GB/T 10001所列范围的,应当首先使用公共信息图形标志。
4.2 规范性原则
公共场所的英文译写应当符合英语使用规范,符合英语公示语的特点。 4.3 准确性原则
1
DB32/T 1446.1-2009
4.3.1 公共场所的英文译写应当根据使用环境,选用符合中文内涵的英文词语。
4.3.2 英语中有多个对应词语的中文,应对所指事物或概念进行分析,结合具体的语言环境和文化背景,根据英语的使用习惯选择最能贴切表达该事物或概念的词语。如:通道在表示“地面通道”时,译作Passage,表示“地下通道”时,译作Underpass。 4.4 通俗性原则
公共场所的英文译写应当避免使用生僻的英语词汇和表达方法,尽可能使用英语的常用词汇和表达方法。
4.5 文明性原则
公共场所的英文译写不得出现有损我国和他国形象或有伤民族感情的词语,也不得使用带有歧视色彩或损害社会公共利益的译法。 5 翻译方法和要求 5.1 设施及功能信息
5.1.1 以译出设施的功能信息为主,如:行李安检通道Luggage Check,“行李安检”的功能必须译出,“通道”作为设施名称可不必译出。
5.1.2 应尽量译出设施的特有性质,如:医药箱First Aid Kit。
5.1.3 安全保障设备应尽可能简明译出其使用方法,如:求助按钮Press for Help。
5.1.4 设施名称在英文中已习惯使用其缩写形式的,应采用相应的英文缩写,如:自动取款机ATM。 5.1.5 标有阿拉伯数字的功能设施信息译写直接使用阿拉伯数字表示,如:2号看台 Platform 2;3号登机口Gate 3。
5.1.6 通用类设施及功能信息的具体译法参见本部分附录A。 5.2 警示和提示信息
5.2.1 以译出警示、提示的指令内容为主,如:旅客通道,请勿滞留Keep Walking或No Stopping,“请勿滞留”必须译出,“旅客通道”可不必译出。
5.2.2 应明确信息所警示、提示的特定对象主体,如:旅游车辆禁止入内 No Admittance to Tourist Vehicles,不宜简单译作No Admittance。
5.2.3 应结合使用环境,用语准确,如:请在安全线外等候Please Wait Behind the Yellow Line,“安全线”译作the Yellow Line。
5.2.4 应注意语气得当,如:“请勿??”一般用Please Do Not ?;也可使用Thank You for Not –ing,如:请勿触摸 Thank You for Not Touching。
5.2.5 通用类警示和提示信息的具体译法参见本部分附录A。 5.3 词语选用和拼写方法
5.3.1 同一事物或概念,英语国家有不同表达词语的,选择国际较为通行的英文词语。 5.3.2 同一词语,在英语国家有不同拼写方法的,选择国际较为通行的拼写方法。 5.3.3 同一场所中的词语选用和拼写方法应保持一致。 5.4 单复数和缩写
5.4.1 译文明确指向一个对象,应使用单数;如果译文所指对象不明确,宜使用复数形式。如:监督投诉Complaints。
2
DB32/T 1446.1-2009
5.4.2 采用缩写形式应符合国际惯例。来自外来概念的中文缩略语,应使用外来概念原词的英文缩写。如:“世贸组织”应使用WTO。 6 书写要求 6.1 大小写
6.1.1 字母大小写应根据英语使用习惯。需要特别强调的警示性、提示性独词句可全部大写。 6.1.2 短语或短句中第一个单词和所有实义词的首字母大写。换行时第一个词即使是介词或冠词,该介词或冠词的首字母也需大写。
6.1.3 使用连接符“-”连接两个单词时,连接符后面如果是实词则首字母大写,如果是虚词则首字母小写,如:Door-to-Port Delivery。 6.2 标点符号
完整的语句应使用英文标点符号。单词或短语一般不使用标点符号,但若需要加以警示、强调时可使用惊叹号。 6.3 换行
一般不换行。需要换行的,应尽量避免词中换行,无法避免的,应按音节分开,使用连接符“-”。连接符置于第一行行末。
3
DB32/T 1446.1-2009
附录A (资料性附录)
通用类设施及功能信息、警示提示信息译写
A.1 通用类设施及功能信息、警示提示信息译写见表A.1。
表A.1 通用类设施及功能信息、警示提示信息译写示例 编号 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A 安全检查 安全须知 按〈按钮〉 按月付款;每月付款 B 办公区域 保安;门卫 保持安静 保持平放〈指货物、行李的摆放〉 报告厅 本柜只接受VIP卡 本柜暂停服务,请至其他台席办理 本柜(台)只接受现金缴费 闭馆整修 中文 Security Check Safety Instructions Press Monthly Payment 英文 Administration Area或Office Area Security Guard Please Be Quiet 或 Quiet Please Keep Flat 或 Lay Flat Lecture Hall或Conference Hall VIP Cards Only Out of Service Temporarily. To Other Counters Please Cash Only at This Counter Closed for Renovation 别遗忘随身物品〈用于提醒乘客、顾客〉 Do Not Leave Your Belongings Behind 不准停车或候客,只可上下旅客。 布告栏;公告栏 C 残障人士使用(专用)〈直接用于相关设施处,标示该设施为残障人士使用或专用〉 For Disabled (Only) No Parking. Passengers Pick-Up and Drop-Off Only. Bulletin Board 或 Notice Board
4
DB32/T 1446.1-2009
表A.1(续) 编号 中文 厕所;公共厕所;卫生间;洗手间;厕所;盥洗室 ——男厕所、卫生间等 ——女厕所、卫生间等 ——收费厕所 ——无人;未使用 ——有人;使用中 ——便后请冲洗 ——踏板放水 ——非水冲座便器,无需冲水 ——自动冲洗 ——残疾人厕所〈一般用于该设施所处方位的指示和导引〉 茶饮 车位已满 出口;安全门;安全出口;安全通道;太平门?? ——东(南/西/北)出口 ——东南出口 ——东北出口 ——西南出口 ——西北出口 ——紧急出口;应急出口;安全出口;安全通道 出口往前(由此出站) 出门按钮 出租车 出租车计价器 出租车扬招点 出租汽车专用发票 此处不准遛狗 此路不通 此路封闭 此梯至地下停车场 D 大型游乐场 代售电话卡、地图 单号 ——双号 单价 当日有效 道路交通信息 英文 Toilet 或 Restroom(之前均不加Public) ——Men 或 Gentlemen ——Women 或Ladies ——Pay Toilet ——Vacant ——Occupied ——Flush After Use ——Pedal Operated Tap ——No-Flush Toilet ——Auto Flush ——Accessible Toilet (或 Restroom) Tea Full Exit ——East (South/West/North) Exit ——Southeast Exit ——Northeast Exit ——Southwest Exit ——Northwest Exit ——Emergency Exit Way Out Exit Button Taxi Taxi Meter Taxi Stand Taxi Receipt No Dogs Allowed Dead End 或 No Through Road或No Thoroughfare Road Closed Elevator to Underground Parking Amusement Park Phone Cards and Maps Odd Number ——Even Number Unit Price Valid Only on Day of Issue Traffic Information 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 26 29 30 31 32 33 34 35 36 37
5
DB32/T 1446.1-2009
表A.1(续) 编号 38 39 40 41 42 43 44 45 46 登记处 等候区 地面湿滑,小心滑倒 地铁 地铁车站 地下室 地下停车场 通道(指地下通道) 地下一层/二层/三层 电话 ——公用电话 ——公用IC卡电话 ——插卡式公用电话;磁卡电话 ——投币电话 ——基本话费 ——电话收费标准 ——每分钟计费标准 ——内部电话 ——外拨电话 ——外线电话 ——应急电话 电话查号台 电话亭(间) 电话区号 电话预订 电梯 ——扶梯/自动扶梯 ——贵宾电梯 ——货梯 ——残疾人电梯〈一般用于该设施所处方位的指示和导引〉 电讯服务 对不起,此票不能使用〈检票机上提示信息〉 多功能厅/室 E 二十四小时营业 F 访客禁停 非火警时请勿挪用 Sorry. Ticket Invalid Multi-Function Hall/Room 24-Hour Service 中文 Registration 或 Check-in Waiting Area Caution Wet Floor 或 Caution Slippery Surface (书写时分作两行) Subway或Metro Subway Station 或Metro Station Basement Underground Parking Underpass B1/B2/B3 Telephone ——Telephone 或 Pay Phone ——IC Card Phone ——M-Card Phone ——Coin Phone ——Basic Charges ——Call Rates ——Per Minute Charge ——Internal Line ——Outgoing Call ——External Line ——Emergency Telephone 英文 47 48 49 50 51 Directory Assistance 或 Directory Enquiries Telephone Booth Area Code Telephone Reservation Elevator 或 Lift ——Escalator ——VIP Elevator ——Freight Elevator ——Accessible Elevator(或Lift) Telecommunications (Service) 52 53 54 55 56 57 58
Reserved Parking Fire Emergency Only 6
DB32/T 1446.1-2009
表A.1(续) 编号 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 中文 非紧急情况不得停留 废物箱;垃圾桶 风量调节 ——温度调节 服务处 服务监督电话 服务区域 服务台 复印室 G 干手机 更换尿布处 更衣室 69 ——男(更衣室) ——女(更衣室) 工作时间 70 ——营业时间 ——闭店时间 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
故障停用;电梯维修,暂停使用 顾客服务中心;客服中心 顾客止步;乘客止步;员工通道;闲人免进;闲人莫入;员工专用 观光梯 广播室 广播寻人寻物 贵宾 贵宾休息室 贵重物品,随身携带;贵重物品请自行妥善保管〈常用于行李寄存处〉 H 欢迎多提宝贵意见 欢迎光临 会议室 会议中心 火车站 火警 119 火警出口 火警电话 Staff Only或Authorized Personnel Only Observation Elevator Broadcasting Room Paging Service VIP VIP Lounge Please Keep Valuables with You或 Please Do Not Leave Valuables in the Locker Your Comments Are Welcome Welcome Conference Room 或 Meeting Room Convention Center 或 Conference Center Railway Station Dial 119 in Case of Fire Emergency Stop Only Rubbish Bin 或 Garbage Can Fan Control ——Temperature Control Service Center Service and Complaint Hotline Service Area Service Desk或Reception & Services Copy Room Hand Dryer Baby Change 或Diaper Change Locker Room 或Dressing Room ——Men’s (Locker Room) ——Women’s (Locker Room) Office Hours 或 Business Hours ——Open Hours 或 Business Hours ——Closing Time Out of Service Customer Service Center 英文 Fire Exit Fire Emergency Phone 7
DB32/T 1446.1-2009 88 火警压下;火警时压下 Press in Case of Fire
8
DB32/T 1446.1-2009
表A.1(续) 编号 89 90 91 火情警报 J 机场 机场摆渡(由航站楼来往于飞机的公交车) 机场巴士(由航站楼开往市区的公交车) 机票 急救室 急救中心 计时停车 加油站 价格 98 ——价目表 ——标示价格 ——优惠价格 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 检票处 健身房 健身中心 缴费 接待室;会客室;接待室;接待中心 节假日不办理 节假日照常营业 紧急报警器 紧急出口,保持通畅 紧急电话号码 紧急呼救电话 紧急呼救设施 紧急救护电话120 紧急情况下,旋转把手开启 紧急时击碎玻璃 紧急时请按按钮 紧急疏散地 紧急疏散指示图 紧急停车道 紧握扶手 Airport Bus Airline Ticket 或Air Ticket Emergency Room(医院内专用) First Aid Room(其他场合用) 95 96 97 Emergency Center或 First Aid Center Metered Parking Gas Station 或Petrol Station Price ——Price List ——List Price ——Discount Price Ticket Check Gym (Gymnasium)或 Health Club Fitness Center 或Fitness Club Payment Reception Closed on Public Holidays Open on Public Holidays Emergency Alarm Keep Clear of Emergency Exit Emergency Phone Number Emergency Phone Emergency Signal Dial 120 for Ambulance Turn the Handle in Case of Emergency Break Glass in Case of Emergency Press Button in Case of Emergency Evacuation Area Evacuation Chart 或Evacuation Guide Hard Shoulder 或 Emergency Lane Please Hold Handrails Ferry或Airport Shuttle 中文 Fire Alarm Airport 英文 92 93 94
9
DB32/T 1446.1-2009
表A.1(续) 编号 中文 进口;入口 ——东(南/西/北)进口 ——东南进口 ——东北进口 ——西南进口 ——西北进口 进口(入口)往前(由此进站) 禁烟车(火车;汽车) 禁烟位(无烟区) 禁用手机;请勿使用手机 禁止乱扔垃圾 禁止翻越;禁止攀爬 禁止明火;严禁明火 禁止入内;禁止驶入;请勿入内;严禁入内;谢绝参观;游客止步 禁止跳下 禁止停车 禁止停留 禁止通过;严禁通行 禁止吸烟 No Entry 或 No Admittance或Staff Only No Jumping off Platform No Parking No Stopping No Passing或Access Prohibited No Smoking 英文 Entrance ——East (South/West/North) Entrance ——Southeast Entrance ——Northeast Entrance ——Southwest Entrance ——Northwest Entrance Way In Non-Smoking Car (Train;Bus) Non-Smoking Section 或 Non-Smoking Area Please Do Not Use Mobile Phones 或 No Mobile Phones No Littering No Climbing Open Flame Prohibited 或 No Open Flame 119 120 121 122 123 124 125 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 敬请谅解(因维修、施工等带来不便) Under Construction. Sorry for Inconvenience K 开水间 可回收垃圾箱 可回收物 快餐 L 垃圾车;清洁车 垃圾房 老弱病残专席 礼堂 临时停车(处) 留言板 楼层一/二/三/四/五层 楼梯 轮椅通道 Hot Water Room Recycling Bin Recyclable Fast Food 或 Snacks Garbage Truck Garbage Room Seat for Passenger in Need Auditorium Temporary Parking Bulletin Board或Notice Board 1F/2F/3F/4F/5F Stairs Wheelchair Access
10
DB32/T 1446.1-2009
表A.1(续) 编号 M 门 ——大门 ——旋转门 ——自动门 ——边门 ——太平门;安全门 ——玻璃门 ——推 ——拉 门卫室 免费寄包处 免费使用〈用于宾馆客房内免费饮料、食品等〉 免费送货;免费送餐 免费停车场 免费项目 免费饮水 灭火器 母婴(哺乳)室 N 内部停车场;员工专用停车场 您所在的位置〈用于导向指示图〉 P 票价 ——老人票价 158 ——成人票价 ——儿童票价 ——学生票价 票务服务;售票(处) ——团体票 159 ——退票 ——取票 ——散客票 ——补票 160 161 162 163 票务热线 Q 棋牌室 钱款当面点清,离柜概不负责 清洁车 Complimentary Free Delivery Free Parking Free Items Free Drinking Water Fire Extinguisher Baby Care Room Staff Parking Only或Reserved Parking You Are Here Ticket Prices ——Seniors ——Adults ——Children ——Students Ticket Service 或 Ticketing ——Group ——Refund ——Collection ——FIT ——Fare Adjustment Booking Hotline Chess and Card Room Please Count Your Change Before Leaving Cleaning Cart 中文 Door ——Gate ——Revolving Doors ——Automatic Door ——Side Door ——Exit ——Glass Door ——Push ——Pull Security Room Free Locker 英文 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
11
DB32/T 1446.1-2009
表A.1(续) 编号 164 清洁中 请按顺序排队 165 ——请排队等候入场 ——请排队上车 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 184 185 186 187 188 请保持场内清洁 请保管好私人物品;请保管好自己财物〈常用于更衣室〉 请补足差额 请出示证件 请关闭通讯设备 请将手机静音 请靠右站立 请绕行 ——前面施工,请绕行 请勿触摸 请勿打扰 请勿堵塞 请勿践踏草坪 请勿录音 请勿录影录像;请勿摄像 请勿拍照;请勿摄影 请勿使用闪光灯 请勿手扶;严禁手扶 请勿躺卧 请勿倚靠车门 请系好安全带 请在此等候 请在黄线外排队 Take Care of Your Belongings Please Pay the Difference Please Show Your ID Please Turn Off Mobile Phones Please Mute Mobile Phones Stand on the Right Detour ——Construction Ahead – Detour Do Not Touch Please Do Not Disturb Do Not Block the Passageway 或 Do Not Block the Entrance Please Keep off the Grass No Recording No Video Recording 或 Use of Video Equipment Prohibited No Photos 或 No Photography No Flash Keep Hands Off 或 No Holding Do Not Lie Down Do Not Lean on Door 或 No Leaning on Door Fasten Your Seat Belt 或 Buckle up Please Wait Here Please Stand Behind the Yellow Line或Please Wait Behind the Yellow Line 189 190 191 192 193 请找工作人员协助 请照看好你的小孩 请照看好您的行李和物品〈常用于候车、船、机大厅等〉 请走转门 请遵守场内秩序 Please See Staff for Assistance 或Please Ask Our Staff for Assistance Please Do Not Leave Your Children Unattended Do Not Leave Valuables Unattended 或 Take Care of Your Belongings Please Use the Revolving Door Please Keep Order 中文 Cleaning in Progress Please Line Up ——Please Line up for Admission ——Please Line up for Boarding Please Keep This Area Clean 英文
12
DB32/T 1446.1-2009
表A.1(续) 编号 194 195 196 R 热线;服务热线 S 商务中心 上面施工,请注意安全 设备间 ——强电间 ——弱电间 ——配电柜 ——配电室/开关室 197 ——配电箱 ——开关房/室/间 ——水泵房 ——水阀间 ——新风机房 ——冷冻机房 198 199 失物招领 施工期间,恕不开放 时间 200 ——标准时间 ——当地时间 ——格林尼治时间 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215
时刻表 食品及饮料请勿带入 试衣间 收费标准 收费项目 收银台;收款台;结账;收费处 手机充电处 售票处 售完 书报亭 疏散通道 送货上门 随手关门 T 天气预报 天桥 中文 Hotline Business Center Warning Men Working Above 或 Caution Construction Under Way (书写时分作两行) Equipment Room ——High Voltage (HV) Room ——Low Voltage (LV) Room ——Distribution Cabinet ——Switch Room ——Distribution Box ——Switchgear Room ——Pump Room ——Valve Room ——Ventilation Room ——Refrigeration Room Lost and Found Under Construction. Closed to the Public Time ——Standard Time ——Local Time ——Greenwich Mean Time Timetable No Food or Drinks Inside或No Food or Drinks from Outside Fitting Room Rates Pay Items Cashier Mobile Phone Recharging Ticket Office 或Tickets Sold Out News Stand 或 News Kiosk Evacuation Route Delivery to Your Doorstep Please Close Door Behind You Weather Forecast Overpass 13
英文
正在阅读:
江苏省地方标准-公共场所标志英文译写规范-1-通则04-24
SMT 改善计划08-13
怎样写好读后感【优秀5篇】03-26
高级技师理论复习题 - 图文10-16
直线与圆锥曲线的综合问题 高考数学01-09
托福写作范文:家长是否应该帮助孩子做作业04-09
公共基础知识(B)模拟试卷一06-13
县18年扶贫开发工作总结18年工作思路07-11
- 多层物业服务方案
- (审判实务)习惯法与少数民族地区民间纠纷解决问题(孙 潋)
- 人教版新课标六年级下册语文全册教案
- 词语打卡
- photoshop实习报告
- 钢结构设计原理综合测试2
- 2014年期末练习题
- 高中数学中的逆向思维解题方法探讨
- 名师原创 全国通用2014-2015学年高二寒假作业 政治(一)Word版
- 北航《建筑结构检测鉴定与加固》在线作业三
- XX县卫生监督所工程建设项目可行性研究报告
- 小学四年级观察作文经典评语
- 浅谈110KV变电站电气一次设计-程泉焱(1)
- 安全员考试题库
- 国家电网公司变电运维管理规定(试行)
- 义务教育课程标准稿征求意见提纲
- 教学秘书面试技巧
- 钢结构工程施工组织设计
- 水利工程概论论文
- 09届九年级数学第四次模拟试卷
- 江苏省
- 通则
- 英文
- 公共场所
- 标志
- 规范
- 地方
- 标准