司马迁《屈原列传》原文及译文

更新时间:2023-08-20 07:22:01 阅读量: 高等教育 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

司马迁《屈原列传》原文及译文

原文

屈原,名平,楚同姓(1)。为楚怀

王左徒(2)。

博闻强志,明于

治乱,娴于辞

令。入则与王图

议国事,以出号

令;出则接遇宾

客,应对诸侯。译文 屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟习外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;

王甚任。上官对外接待宾客,大夫与之同列,应酬诸侯。怀王争宠而心害其

能(3)。怀王

使屈原造为宪

令(4),屈平

属草稿未定

(5),上官大

夫见而欲夺之,

屈平不与,因谗

之曰:“王使屈

平为令,众莫不

知。每一令出,

平伐其功,曰以很信任他。上官大夫和他官位相等,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想夺走它,屈原不肯给,他就在怀王面前谗毁屈原

为‘非我莫能为。’”王怒而

疏屈平。

屈平疾王听之不聪,谗谄之

蔽明也,邪曲之说:“大王叫屈原制订法令,大家没有不知道的,每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我,没有人能做的。”怀王很生气,就疏远了屈原。 屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言

害公也,方正之

不容也,故忧愁

幽思而作《离

骚》(6)。“离

骚”,犹离忧也。夫天,人

之始也;父母

者,人之本也。

人穷则反本,故

劳苦倦极,未尝

不呼天也;疾痛

惨怛,未尝不呼

父母也(7)。

屈平正道直行,和谄媚之辞蒙蔽了聪明才智,让邪恶的小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。“离骚”,就是离忧的意思。天是人类的原始,父母是人的根本。人处于困境就会追念本原,

竭忠尽智,以事所以到了极其劳其君,谗人间苦疲倦的时候,之,可谓穷矣。没有不叫天的;信而见疑,忠而

被谤,能无怨?屈平之作

《离骚》,盖自

怨生也(8)。

上称帝喾,下道

齐桓,中述汤、

武,以刺世事

(10)。明道德

之广崇,治乱之

条贯,靡不毕见遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够

(11)。其文约,没有怨恨吗?屈其辞微,其志

洁,其行廉。其

称文小而其指

极大,举类迩而

见义远(12)。

其志洁,故其称

物芳(13);其

行廉,故死而不

容。自疏濯淖污

泥之中,蝉蜕于

浊秽,以浮游尘

埃之外,不获世

之滋垢,皭然泥原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的。它对远古称道帝喾,近世称述齐桓公,中古称述商汤和周武王,用来讽刺当时的政事。阐明道德的广阔崇高,国家治乱兴亡的道理,无不完全表现出来。他的文

而不滓者也

(14)。推此志

也,虽与日月争

光可也。

笔简约,词意精微,他的志趣高洁,行为廉正。文章说到的虽然细小,但意义却

非常重大,列举

的事例虽然浅

近,但含义却十

分深远。由于志

趣高洁,所以文

章中多用香花芳

草作比喻,由于

行为廉正,所以

到死也不为奸邪

(15)势力所容。他独自远离污泥浊水之中,像蝉脱壳一样摆脱浊秽,浮游在尘世之外,不受浊世的玷辱,保持皎洁的品质,出污泥而不染。可以推断,屈原的志向,即使和日月争辉,也是可以的。 屈原已被罢免。 屈原既绌。

其后秦欲伐齐,后来秦国准备攻齐与楚从亲,惠打齐国,齐国和王患之(16)。楚国结成合纵联乃令张仪详去

秦,厚币委质事

楚(17),曰:

“秦甚憎齐,齐

与楚从亲,楚诚

能绝齐,秦愿献

商、於之地六百

里(18)。”楚

怀王贪而信张

仪,遂绝齐,使

使如秦受地。张盟互相亲善。秦惠王对此担忧。就派张仪假装脱离秦国,用厚礼和信物呈献给楚王,对怀王说:“秦国非常憎恨齐国,齐国与楚国却合纵相亲,如果楚国确实能和齐国绝交,秦

仪诈之曰:“仪

与王约六里,不

闻六百里。”楚

使怒去,归告怀

王。怀王怒,大

兴师伐秦。秦发

兵击之,大破楚

师于丹、淅,斩

首八万,虏楚将

屈匄,遂取楚之

汉中地(19)。

怀王乃悉发国

中兵,以深入击

秦,战于蓝田国愿意献上商、於之间的六百里土地。”楚怀王起了贪心,信任了张仪,就和齐国绝交,然后派使者到秦国接受土地。张仪抵赖说:“我和楚王约定的只是六里,没有听说过六百里。”楚国使者愤怒地离开秦国,回去报告

(20)。魏闻之,怀王。怀王发怒,袭楚至邓(21)。大规模出动军队楚兵惧,自秦

归。而齐竟怒,

不救楚,楚大

困。明年,秦割

汉中地与楚以

和(22)。楚王

曰:“不愿得地,

愿得张仪而甘

心焉。”张仪闻,

乃曰:“以一仪

而当汉中地,臣

请往如楚。”如去讨伐秦国。秦国发兵反击,在丹水和淅水一带大破楚军,杀了八万人,俘虏了楚国的大将屈匄,于是夺取了楚国的汉中一带。怀王又发动全国的兵力,深入秦地攻打秦国,交战于蓝田。

楚,又因厚币用

事者臣靳尚

(23),而设诡

辩于怀王之宠

姬郑袖。怀王竟

听郑袖,复释去

张仪。是时屈原

既疏,不复在

位,使于齐,顾

反(24),谏怀

王曰:“何不杀

张仪?”怀王

悔,追张仪,不

及。 魏国听到这一情况,袭击楚国一直打到邓地。楚军恐惧,从秦国撤退。齐国终于因为怀恨楚国,不来援救,楚国处境极端困窘。第二年,秦国割汉中之地与楚国讲和。楚王说:“我不愿得到土地,只希望得到张仪就甘心了。”

张仪听说后,就

说:“用一个张

仪来抵当汉中地

方,我请求到楚

国去。”到了楚

国,他又用丰厚

的礼品贿赂当权

的大臣靳尚,通

过他在怀王宠姬

郑袖面前编造了

一套谎话。怀王

竟然听信郑袖,

又放走了张仪。

这时屈原已被疏

其后,诸侯共击

楚,大破之,杀

其将唐昧(25)。

时秦昭王与楚

婚(26),欲与远,不在朝中任职,出使在齐国,回来后,劝谏怀王说:“为什么不杀张仪?”怀王很后悔,派人追张仪,已经来不及了。 后来,各国诸侯联合攻打楚国,大败楚军,杀了楚国将领唐昧。这时秦昭王与楚

怀王会。怀王欲

行,屈平曰:

“秦,虎狼之

国,不可信,不

如毋行。”怀王

稚子子兰劝王

行:“奈何绝秦

欢!”怀王卒行。

入武关(27),

秦伏兵绝其后,

因留怀王,以求

割地。怀王怒,

不听。亡走赵,

赵不内(28)。国通婚,要求和怀王会面。怀王想去,屈原说:“秦国是虎狼一样的国家,不可信任,不如不去。”怀王的小儿子子兰劝怀王去,说:“怎么可以断绝和秦国的友好关系!”怀王终于前往。一进入武关,秦国的伏兵就截断

复之秦,竟死于

秦而归葬。

长子顷襄王立,

以其弟子兰为

令尹(29)。楚了他的后路,于是扣留怀王,强求割让土地。怀王很愤怒,不听秦国的要挟。他逃往赵国,赵国不肯接纳。只好又到秦国,最后死在秦国,尸体运回楚国安葬。 怀王的长子顷襄王即位,任用他的弟弟子兰为令

人既咎子兰以

劝怀王入秦而

不反也。屈平既

嫉之,虽放流

(30),眷顾楚

国,系心怀王,

不忘欲反。冀幸

君之一悟,俗之

一改也。其存君

兴国,而欲反覆

之,一篇之中,

三致志焉。然终

无可奈何,故不

可以反。卒以此尹。楚国人都抱怨子兰,因为他劝怀王入秦而最终未能回来。屈原也为此怨恨子兰,虽然流放在外,仍然眷恋着楚国,心里挂念着怀王,念念不忘返回朝廷。他希望国君总有一天醒悟,世俗总有一天改变。屈原关怀君王,想

见怀王之终不

悟也。

人君无愚智贤

不肖,莫不欲求

忠以自为,举贤振兴国家,而且反覆考虑这一问题,在他每一篇作品中,都再三表现出来。然而终于无可奈何,所以不能够返回朝廷。由此可以看出怀王始终没有觉悟啊。 国君无论愚笨或明智、贤明或昏庸,没有不想求

以自佐。然亡国

破家相随属,而

圣君治国累世

而不见者(31),

其所谓忠者不

忠,而所谓贤者

不贤也。怀王以

不知忠臣之分,

故内惑于郑袖,

外欺于张仪,疏

屈平而信上官

大夫、令尹子

兰,兵挫地削,

亡其六郡,身客得忠臣来为自己服务,选拔贤才来辅助自己的。然而国破家亡的事接连发生,而圣明君主治理好国家的多少世代也没有出现,这是因为所谓忠臣并不忠,所谓贤臣并不贤。怀王因为不明白忠臣的职分,所以在内被郑袖所迷

死于秦,为天下惑,在外被张仪笑,此不知人之所欺骗,疏远屈祸也。《易》曰:原而信任上官大“井渫不食,为

我心恻,可以

汲。王明,并受

其福(32)。”

王之不明,岂足

福哉!令尹子兰

闻之,大怒。卒

使上官大夫短

屈原于顷襄王。

顷襄王怒而迁

之。屈原至于江夫和令尹子兰,军队被挫败,土地被削减,失去了六个郡,自己也被扣留死在秦国,为天下人所耻笑。这是不了解人的祸害。《易经》说:“井淘干净了,还没有人喝井里的水,

滨,被发行吟泽使我心里难过,畔,颜色憔悴,因为井水是供人形容枯槁。渔父汲取饮用的。君见而问之曰:王贤明,天下人“子非三闾大都能得福。”君夫欤(34)?何王不贤明,难道故而至此?”屈还谈得上福吗!原曰:“举世混令尹子兰得知屈浊而我独清,众原怨恨他,非常人皆醉而我独愤怒,终于让上醒,是以见放。”官大夫在顷襄王渔父曰:“夫圣面前说屈原的坏人者,不凝滞于话。顷襄王发怒,物,而能与世推就放逐了屈原。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/403j.html

Top