口语表达

更新时间:2024-05-13 07:28:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

“纠结”的几种英文表达

“纠结”表示的是陷入某种境地而心里混乱,让人不知道怎么才好,让人很为难很困惑的意思。一段时间以来,纠结厚积薄发,不仅见诸主流媒体报道,还成为观察当下社会、经济动态的一大关键词。今天我们就来学习和“纠结”一词有关的美语表达。 1、be in a dilema

It seems you are in a dilemma. 看起来你很纠结。

2、You just can't get over... (you can't forget...) The French soccer fans can't get over the World Cup 2002.

法国的球迷很难从2002年世界杯中的失利的阴影中走出来。

3、dwell on something

You should not dwell too much on your past failures.

你不应该老是想着过去的失败。

We shouldn't dwell on someone's past.

我们不该总抓住一个人的过去不放。 4、prey on somebody's mind

The thought that he could have helped more preyed on his mind.

他本来可以多帮些忙,这个想法使他一直耿耿于怀。 5、take something to heart

Don't take such small things to heart. 别为这点小事想不开。 6、be torn

My heart is being torn in two different directions.

我拿不定主意。 7、on the fence I'm on the fence. 我举棋不定。

8、the lesser of two evils

It was considered that this alternative would be the lesser of two evils.

人们认为这种选择的害处小一些。

Neither candidate seemed capable of governing the country. People voted for him as the lesser of two evils.

这两位候选人看起来都无力管理好国家,大家投他的票是两害相权取其轻。

What a bummer 杯具了

Larry: There should be around 40 people here. It's going to be great. I'm so stoked! LH: Stoked?什么意思?

Larry: Yeah, stoked, s-t-o-k-e-d, stoked. It means to be really excited about something.

LH: Oh,stoked就是特别兴奋,特别激动的意思。 Larry: That's right. I'm really looking forward to this party. In other words, you could say I'm super stoked! It's going to be so much fun. Aren't you stoked, Lihua?

LH: 怎么说呢?I'm kind of stoked,我也挺兴奋的,不过Larry,你请那么多人,等派对结束后,这里肯定乱糟糟的。

Larry和李华精心准备的派对开始了,可是却出了点小状况……

LH: Larry,牛肉饼烤得怎么样啦?我等着做汉堡包呢!

Larry: Not too bad. They're just cooking a little slower than I thought. I guess my grill is too small. It's OK, though! I'm still stoked for the party!

LH: Larry!你看看,烧烤架下面根本就没有火!你是不是没有瓦斯啦?

Larry: Oh, no! You're right! What a bummer! LH: Bummer? 你是说bum,懒鬼吗?

Larry: No. Not bum, bummer! A bummer is bad news, or something that makes you upset - like running out of gas when you need to cook for 40 people!

LH: 哦!A bummer就是坏消息。瓦斯用完,你没法烤肉, 真是个好大的bummer啊。不过你也不用着急,现在只有一个客人,就是你那个高中同学,现在很红的那个DJ。

Larry: I don't know, Lihua. No one has showed up! I was so stoked about this party.... now the whole thing is just a big bummer. (Sigh) Maybe I

wrote the wrong date on the invitation...(doorbell rings)

Larry: Brian is here. LH: Oh thank god.

Larry: Hey Brian, how are you?

Brian: Hey, Larry, good to see you again! This must be Lihua. I've heard so much about you! LH: Oh, really...All good things, I hope. Larry: Actually, Lihua is looking for an internship this summer. Do you think your company would have an opening for her? Brian: My company? I didn't tell you, Larry? I left my job a year ago. I'm a grad student now! LH: 啊啊啊?你一年前就辞职不干啦?现在回学校念书去了?What a bummer!

美剧中常见的有趣英语俚语

在看美剧的时候,经常会发现年轻人们喜欢用一些俏皮的俚语,跟我们在书中学的表达很不一样,今天我们一起来学习一下吧!

1. He waved with a big cheesy grin. 他朝我挥了挥手,脸上带着那种假假的笑容。 2. Stop being a chicken and try the rollercoaster ride!

别那么胆小,来玩过山车啊!

3. You have to drive all the way uptown to get him? Man, that's a drag.

你要开车到郊区接他?那真不容易。 4. A: Where did you buy that pen? B: Oh this? It's a freebie I got at the carnival.

A: 你在哪买的那支笔?

B: 这支啊?这是我在嘉年华得的免费赠品。 5. I'm going to study full-on for this next exam. 我要全力以赴准备下次考试了。 6. Love is making you go bananas. 恋爱把你变得疯疯癫癫的。

7. Dude, stop drinking, you are already hammered.

哥们,别喝了,你醉了。 8. A: Why are you so hyper?

B: I think it's because I ate a lot of candy this morning. Sugar makes me hyper. A: 你怎么这么亢奋?

B: 可能是因为我今天早上吃糖吃多了,糖能让人亢奋。

9. Wow, nice kicks!

哇哦,好靓的鞋! 10. I did it just for kicks. 我只是为了好玩才做那件事的。

11. Why are you so laid back? The exam is in 30 minutes!

你怎么还是这么闲散?考试30分钟之后就要开始了! 12. I hate all of that touchy-feely stuff! 我讨厌在别人面前过分表露情感。

13. Kate Perry portrayed a dorky girl in her music video for the song 'Last Friday Night.' 凯蒂·佩里在她的单曲《上周五》MV中扮演一位呆呆傻傻的女孩。

14. Man, that English test was a doozy. I think I failed.

老兄,这英文考题太难了,我想我挂了。

15. I can't hang out with Brian anymore, he's become the jack of all tirades, nothing but negativity, a real bummer.

我不想再跟布莱恩交往下去了,他一天到晚就知道抱怨,真是个扫兴的人。

那些让你郁闷的时刻

美国人喜欢在许多不同的场合用hard这个字。例如你说他对我很凶,这个凶就可以用hard,或是安慰人家不要太难过,则可以用 no hard feelings等等很多很多用法。例如:

1. He was so hard on me last night. 他昨晚对我很凶。

Hard这个字在美国用的很多,hard 的意思就是说态度很差,对某人很凶,对某人很刻薄,或是对人很严格都可以用这个词。所以 He was so hard on me last night简单地说就是他昨晚对我不好,可能是对你发脾气,或是对你态度很差。Hard也可以指让你觉得很难去调适的状况。例如考试没考好你可以说I didn't do it well in the test. It's so hard for me. 要安慰别人的话,可以说No hard feelings,就是说别放在心上。例如我同学考试没考好,我就可以安慰他“No hard feelings, I believe you are gonna ace it next time.”。

2. I have a hard time with my girlfriend.

我跟我女友关系非常不好。

Have a hard time with somebody就是说和某个人的关系处的特别不好,特别是形容情侣或是夫妻之间。

Hard time还有一个很常用的用法,就是说做什么事会有困难。比如说最近有一个大片要上演了,你想去看首映,那么别人可能就会警告你说You

will have a hard time getting a ticket.(你想买到票可不容易);又比方说你朋友做错事,但他却一直不承认他自己有错。那这时你就可以说Why do you have such a hard time admitting it?(要你承认错误有那么困难吗?)

3. You're getting on my nerves. 你惹毛我了。

照字面上来看这句话就是你碰到我的神经了,引申为让别人生气的意思。比如说别人一直取笑你,你不高兴就可以说“You get on my nerve”。这句话的意思

跟jump on my back差不多。Jump on my back就是说某人惹到你了,试想如果有一个人在你背上跳啊跳的,那会是什么样的感觉?所以如果有人去惹到你,你就可以警告他说“You are jumping on my back!”。

4. Get off my back, I didn't sleep last night. 不要再烦我了,我昨晚没睡!

这句话跟上一句刚好是一对。比如说你一早去上班,老板就说你这个不是,那个不是,工作为什么又没做完,这句话就可以派上用场了!你可以大声地跟老板说“Get off my back. I didn't sleep last night”。 然后再来你就可以准备收拾东西走路了。因为你老板可能会跟你说“Then get out of my face, I don't want to see you again”。

5. Cut me some slack!/Give me some slack! 放我一马吧!

其实这句话跟Get off my back是一模一样的。这两句在肥皂剧里常可以听到,如果你被家里淘气的小鬼整的受不了,就可以说“Cut me some slack”。

6. Don't let your father down. 不要让你的父亲失望。

Down在英文的口语里面解释成心情不好,心情低落,或是觉得很失望。例如有一首很有名的英文歌曲里就有这么一句“Please don't let me down(请不要让我失望)”。Down 也有沮丧的意思在内,跟 blue(忧郁)这个字差不多,所以下次当你看到别人心情不好,不妨过去问一下Why are you feeling down?或是Why are you feeling blue?

7. I don't give a shit./I don't give a damn. 不屑一顾。

Shit跟damn都是最不值钱的东西,连shit跟damn都不给,就是说根本不屑一顾。比如说你知道有人在背后说你坏话,你就可以这么说“I don't give a shit”。

8. People have dirty looks on their faces. 人们的脸都很臭。

有一次同学跟我说他来上学的时候路上塞车,车上的人脸都很臭,他就是说“People have dirty looks on their face”。我当时觉得很有趣,因为dirty 在这里并不是指脏的意思,或是说长的难看,而是说脸很臭的意思。

9. Tough luck, but shit happens. 真倒霉,但还是发生了。

车子开到一半爆胎了,你可以说的就是这一句。Shit是不雅的字,但这个字可以用在很多让你很不爽的事上。例如本句shit happens就是那种令人不爽的事发生了。或是像我同学有一次就跟我说“I did shit in the test(就是说他考的很烂很烂)”。

Tough luck 就是说运气实在糟透了,我还听过另外一个讲法,叫rotten luck(烂透了的运气),两个意思上差不多。

10. I got the short end of the stick. 这实在是我所能遇到最糟的情况了。

比如说你跟人做生意被人黑了,老婆跟人跑了,儿子又生病,自己的钱包又被扒了,那么你就可以说“I got

the short end of the stick”。像是有一次我们去吃pizza,它是已经分好一块块的,大家一哄而上,结果剩下最后一块最小的上面又刚好没topping的pizza,那个还没拿的人就开玩笑地说了这一句“I got the short end of the stick”。

你知道这些lip短语吗?

今天我们要学的习惯用语都包含lip这个词。大家都知道lip是嘴唇,嘴唇可是我们身上忙碌的器官,我们说话,吃喝都得靠嘴唇帮忙。嘴唇还帮我们传情达意。难怪由lip这个词发展而来的习惯用法还真不少。 首先lip自身在俚语里就有特定的意思,它指粗鲁莽撞的话语。

例句-1:Look, Billy, that's no way to talk to your dad; don't give me anymore lip, son. You better be home by midnight or you can't use the car for a month. Do you hear me? 听着,比利,你不能这样跟爸爸说话,别再跟我犟嘴了,你得晚上12点前回家,否则一个月都不可以用车。听到了吗? 再学个包括lip这个词的

习惯用语:bite one's lip。想一想人在什么情况下会咬嘴唇呢? 常常是竭力克制自己的时候。而且如果咬住了嘴唇,就说不出话来了。所以bite one's lip用

来表示“极力克制自己,忍住不说会给自己招惹麻烦的话”。

例如,你的上级把曾经向你许诺的升级机会给了别人。一时冲动之下你简直想马上冲进他的办公室发泄你的满腔怒火,并告诉他你辞职了,但是冷静思考之后你却觉得也许还是先找好另一份工作再辞工更妥当,so you bite your lips and wait,意思是你克制自己,保持沉默,等待时机。还有一个习惯用语有类似的意思:bite one's tongue。

第二个习惯用语:smack one's lips。Smack在这儿是“咂嘴。”的意思,有些人在享用美味的时候会不由自主地咂嘴,这个短语也可用来表示对某事表示满意或者垂涎。

例句-2:Sally and I will fly to Hawaii for two weeks. I smack my lips every time I think about us lying on a white sand beach with the waves rolling in and palm trees rustling around us, or luau feasts and hula dancers and that beautiful scenery. 莎莉和我要去夏威夷度假两星期。我现在想到我们躺在白沙海滩上,层层细浪席卷而来,四周棕榈树沙沙

作响就觉得心里特别美。还有夏威夷的烤野猪宴、草裙舞娘,如画的美景……我简直流口水了。 最后一个习惯用语是lip service。为人服务或者帮人得有实际行动,光动口不行,但是有些人却把服务或者支持停留在嘴巴上,只说空话,不办实事。在政界这种人更是常见。

例句-3:Green says he's supporting us this fall. But that's just lip service:he's doing nothing to help. He really hopes we'll lose so we'll pick him to run next time. He's fooling himself though; we won't use a candidate we can't trust.

格林说在今年秋天的竞选中他会支持我们,但是他光是说,却不帮任何忙。他其实希望我们失败,这样我们下次就会挑选他当侯选人了。然而他这是在自欺欺人,我们是不会起用一个信不过的侯选人的。

如何与老外聊电影

新认识一个老外,该和对方聊什么来break the ice(打破沉默),而又不显得唐突呢?聊电影是个不错的选择,今天我们就和大家来学习几句吧! 1. The special effects were amazing. And I like the fantastic settings and other-worldly costumes, weapons and creatures.

特技太赞了。我喜欢电影里的美妙背景、以及充满外星风味的服饰,武器和生物。

2. The overall plot of the movie was really very interesting. But I don't think the character development was that strong.

这部影片的整体情节很有趣,但是我觉得角色的发展不是很好。

3. It is another rude, crude R-rated comedy with the expected and familiar racial jokes, gay jokes, penis jokes. Nothing new.

这部片不过是又一部粗俗的、制作粗糙的限制级喜剧,里面的种族笑话、同性恋笑话、性笑话都是听过的,了无新意。 4. I think Nicolas Cage is great. He's got character. He can act with a lot of depth. 我觉得尼古拉斯·凯奇很

棒。他很有个性,演得也很有深度。

5. Recently, I have been infatuated with horror movies.

最近我迷上了恐怖电影。 6. Who stars in that film? 那部电影的主角是谁?

7. The movie has been hyped up far beyond its worth.

这部电影被吹得太离谱了。

8. The movie's exposition and plotting are mega-lame.

那部电影的情节和故事阐述真是超级烂。 9. Family Tree is just another around-the-bend black comedy that doesn't work.

《家谱》又是一部不成功的神经兮兮的黑色喜剧。 10. They ruined the movie when they dubbed it into Chinese from English. I would rather have seen it in English with Chinese sub-titles. 那些中文的配音几乎毁了那部电影。我还是更喜欢听英文原声,配上中文字幕就行了。

11. Mrs Doubtfire is very touching. You would have to be a \laughing or crying.

《窈窕奶爸》非常感人,如果你看的时候既没笑也没哭那你可真算得上是铁石心肠了。

看美剧学地道美语

美剧里面有很多精彩的句子,平时多注意积累对口语学习很有帮助。今天我们给大家摘了一些例子详细解释一下,一起来看看吧! 1. I'm a laundry virgin.

这句口语很有趣,是我在《老友记》里学到的。翻译过来就是“我从未洗过衣服”。Virgin这里的含义是“从未……过的人”。在美国中学生眼里,高中毕业举行的prom party是他们人生中最重要的派对。 Boys usually dress up and ask their girls to be his date. Most of these teenagers lose their virginity during or after the party.

男生们往往好好打扮一番,约女生出去。很多人在晚上上或者是晚会后就失去了童贞。

相信大家已经看懂了virginity的含义。从词源上讲virgin最早出现在中古英语时期,表示“a girl who is not married and with no sex experience”。这个词流行到今天,已经超越了gender的界限,现在也用来形容“处男”。下次如果你在酒吧里遇到一个男老外

狡猾的和你说I'm a virgin.。你就可以回他一句“Knock it off, if you are, then I am a saint.”(少来了,如果你是处男,我就是圣人了。) 关于laundry再送给大家一句地道的美语“Everyone has a little dirty laundry”(每个人都有不可告人的秘密),相当于

“Everyone has a skeleton in his closet”。 2. I'm not one to kiss and tell.

女性朋友们注意了,这个世界上总是有花花公子,他们到处沾花惹草之后还喜欢吹嘘炫耀,这就是kiss and tell。

这个短语在美国的出版界很流行。在美国,总统在即将卸任时通常都会写些自传或回忆录,记录鲜为人知的白宫轶事,泄露“幕后”的“春光”。这种现象就叫kiss-and-tell。我不用说大家都可能会想起来,像Bill Clinton的《My life》。还有他的秘书Monica

Lewinsky(莱温斯基)与Clinton风流韵事之后的kiss-and-tell story—《My love life》(我的爱情生活)。

看来,白宫的确是个吸引眼球,迅速致富的好地方,只要你想kiss and tell。 3. Knock on wood.

很多老外和我说中国人比较superstitious(迷信),my anwser always will be 'that's not true’。然后,我会拿出很多他们迷信的例子,knock on wood便是其中一例。在以基督信仰为根基的西方国家,过去很多教堂的门都是木制的。如果一个人要寻求保护,最好的方式就是“敲”开教堂的“木”门进入教堂寻求庇护,knock on wood便由此而来。这个短语现在多是表达一种祝愿,翻译过来就是“祝好运常在/祝远离不幸”等。

除了knock on wood以外,西方国家还有很多奇怪的“迷信传统”。比如spilling salt means bad luck(撒盐意味着霉运)、walking under a ladder can bring misfortunes(在梯子下穿过会带来厄运),还

有break a leg(祝你好运)、my ears are burning(有人在说我的坏话)等等迷信的表达。 4. Did you guys hit it off?

Hit it off表示“合得来”,“聊得投机”或“相处融洽”。这里拿出来是要专门聊聊hit这个词。Hit可是个极品口语小词。其用法非常广泛。想要让人直言不讳,就可以说hit me with it;如果……给你留下了很深的印象或一个想法突然冒出来,地道的表达可以是it hit me that …;let's hit the road就是马上上路,hit the books则是用功读书。另外,hit当名词可以作为“引起轰动效应”之用。比如:

You know what, the movie Avator was the biggest hit last year.

去年电影阿凡达取得了巨大成功。

在短语搭配里最容易让人误解的短语就是hit on somebody,它真正的意思就是“勾引…”。《老友记》第一季里就有一段,说Joey拍着逃婚出来的Rachel说:

JOEY: And hey, you need anything, you can always come to Joey. Me and Chandler live right across the hall. And he's away a lot. (说自己住对门,室友Chandler常不在,意味深长) MONICA: Joey, stop hitting on her! It's her wedding day! (今天她大婚,你还勾引她) 5. I've got to hand it to you!

像You don't want to do that.(你最好不要那样做。)、You're telling me.(这还用你说,我早就知道)、Look smart!(快点,赶快)、My dogs are barking.(我的腿累得走不动了)等等句子一样,I've got to hand it to you.可千万不要理解成“我得把它交给你了”。

这句话的意思有点像You're really something!(你真了不起)或You rock.(你真牛),翻译过来就是“我真是服了你了!”举个例子:

I've got to hand it to you. How could you know that?

真服了你了,你怎么知道那件事的?

与穿着相关的习惯用语(一)

你有没有留意过和穿着相关的英语表达?让我们看看是否可以即席(off the cuff)说出一些,即席的意思是不预先做任何准备,cuff原意是“袖口”。 人们穿着短裤以遮掩身体下部。我们有时形容紧张不安的人说“裤裆里有蚂蚁(ants in their pants)”。例如:

I have ants in my pants for the coming exam on Tuesday.

想到周二就要考试,我真是坐立不安。 有的时候你在做某件事的时候没有明确的指导,也缺乏足够的知识,只能靠直觉,这时就可以说fly by the seat of one's pants,例如: When Jones started up business in the town, he didn't know anybody, so

he had to fly by the seat of his pants.

当琼斯在这个镇子开始做生意时,他一个人都不认识,所以只好全靠自己摸索。

有时,人们可能会被caught with their pants down,按字面解释就是一个人在裤子掉下来的时候被人抓到,那样的情景,该是多么的尴尬啊。作为习语,它的意思就是“当一个人正在做坏事、做可耻的事情的时候被人发现了”。例如:

A famous singer was caught with his pants down when he was having sex with a prostitute in the back of his car last night.

昨天晚上,一个著名歌手跟妓女在汽车后座发生性关系时被人当场抓住。

此外,每一个家庭都有当家人。有时妻子会吩咐丈夫怎么做,我们就说,她在这个家里当家做主(wears the pants in the family)。例如:

It's obvious that it is your wife who wears the pants in your family.

看得出来,你们家你老婆当家。

裤子通常都有装东西的口袋,形容一个人花钱如流水可以说“就像口袋上烧了个洞(burn a hole in your pocket)”。在汉语中,我们也常用诸如“有点钱就烧得难受”、“烧包”来形容这样的人,看来英语跟中文是有很多异曲同工之处的。例如:

I am sure he'll spend his wages in a few days because the money is burning a hole in his pocket.

我肯定不出几天他就会将工资全部花光,因为他是个有钱留不住的人。

如果你一发工资就花掉了一大部分,那接下来的日子你就不得不勒紧腰带(tighten your belt)过日子了。我总是羡慕那些节省、不大手大脚的人,我真的take my hat off to them(佩服他们)。然而,当涉及到自己的钱,我总是立马(at the drop of a hat)花个精光。

靴子是一种沉重结实的鞋。自负的人(People who are too big for their boots)把自己想得比实际重要。例如:

Since he was made team captain, he's been ordering us all around and generally getting much too big for his boots. 自从他当了队长,就对我们指手画脚,完全是自命不凡,不知道轻重。

其实真正重要的人是难以替代的,你很难fill their shoes(取代他们)。

我叔叔就是这样一个人,他经营一家大公司。他总是衣着考究,西装革履。不了解他的人

认为他太古板严厉。他们认为他爱摆架子(a real stuffed shirt)。但我知道他十分直爽坦率(wears his heart on his sleeve),他会直接表明他的感受。而且,他知道如何keep his shirt on(保持冷静),从不生气或兴奋过头。

My boss is a stuffed shirt: all he talks about is how important his ancestors are, how he was number one in his class at his university, and

the wonderful things he thinks he's done for our company.

我的老板老是爱摆架子,吹嘘自己。他一开口就是说他的祖先的地位有多么重要,他在大学念书时又如何成为他们班里的第一名,还自称对我们公司作出了多大的贡献等等。

此外,我叔叔在生意场上从未失手过(lost his shirt),他说这是因为他总是rolls up his sleeves(卷起袖子做好大干一场的准备)。他常常对问题有特殊的方案或解决方法,在需要时用得上。他像个魔术师。我们说他有制胜法宝(a card up his sleeve)。 关于上面短语的用法,再来看几个例子吧! Did you hear what happened to Joe? He's lost his shirt, the poor guy -- invested all his money in a fancy restaurant and it just went out of business.

你有没有听到关于乔的事?这回,他可真是丢掉了一切,真可怜。他把所有的钱都投资在一家豪华的餐馆里。而这家餐馆不久前倒闭了。

Well, I'm ready to roll up my sleeves and get to work on these reports.

嗯,我已经准备好开始写这些报告了。

Although the situation seemed unfavourable to him, he looked perfectly self-assured. He must have a card up his sleeve.

虽然形势看来对他不利,但他看上去胸有成竹。他手中一定有王牌。

和pants有关的短语

Ants in one's pants 热锅上的蚂蚁,坐立不安 据说,以前到荒山野岭去探险的人们,为了防备猛兽的袭击,都会带上防身的武器。但是他们都没有料到,猛兽对他们的威胁不大,倒是草丛里的小昆虫、蚂蚁去毫无顾忌地钻进了他们的裤脚,搞得这些探险家坐立不安。逐渐地,ants in one's pants便成了一条固定的短语。因此它常用来表示:nervous, restless,与汉语中的“坐立不安,热锅上的蚂蚁”意思十分相近。

例句:Tom has got a ticket to the football match, but his father ordered him to write the

composition at home. He has ants in his pants. (汤姆搞到了足球赛的门票,但是他爸爸让他呆在家里写作文。他现在急得像热锅上的蚂蚁。) Bore the pants off sb. 使某人极为厌烦 这个短语的意思是:to be exceedingly dull and uninteresting to someone,我们还可以用scare the pants off sb.来表示“把某人吓得要死”,而beat the pants off则表示“把人痛打了一顿”。

例句:The professor bore the pants off of us during every class of the semester. We were so ready to be done with him. (这个教授整个学期的每节课都无聊透顶。我们只想早日结束他的课。) Catch sb. with his pants down 措手不及 Catch表示“撞见,偶然发觉”的意思。试想一下,如果有人无意中闯入你的房间,而你刚穿裤子,还没有提起来,那会是多么令人难堪的场面啊!

现在,catch somebody with his pants down 被引申为“出人意料,措手不及”,经常含有“处于狼狈状态”的意思。

例句:He entered the room for ladies by mistake and was caught with his pants down.(他误入女厕,万分尴尬。) Wear the pants 掌权当家

这个习惯用语起源于四百年前,按照当时的民俗穿裤子的都是男人,妇女得穿裙子,而养家糊口、当家作主的也多半是穿裤子的男子汉大丈夫。然而在有的家庭里母亲必须又当妈又当爸,担当起丈夫的责任,当家作主。这时人们就会说这位妇女wear the pants,因为她承当了男人的义务和权力,渐渐地人们就用wear the pants这个短语来指当家人了。

例句:My mom wears the pants at home, my dad is my mom's puppet.(在我家里是妈妈当家,爸爸听妈妈的。)

许多人可能不知道pants现在也可以当形容词、感叹词、甚至动词来用,它现在已经远远超出一件衣服的应用范畴。

我们来假设一段伦敦街头两位年轻人的对话场景:其中一位拿出手机打电话,他的朋友对他说: “Your mob is pants, why don't you get a new one?” 这句话的意思是:你的手机太烂了吧,为什么不换个新的呢?(注意:手机mobile phone的口语已经简化到mob的程度。)

这里,pants显然不是裤子的意思,它作为形容词,意为:很烂,很逊,品质低劣的。不仅如此,它还有比较级more pants以及最高级most pants哦! 再来看pants的感叹词用法,如:Pants! I've got a test at school tomorrow and I haven't done any work.(惨了!明天学校要考试,可我一点准备都没有。)这里的pants是个感叹词,表达了失望、担心、沮丧的情绪,意为:惨了,糟了,完蛋了。 如果某件不好的事情发生了,你可以用pants来表达你胸中的不快或愤懑。就像咱们常说的“气死我了”,“太倒霉了”一样。

当动词用的pants应该只会发生在上高中的男同学身上。平时很要好但喜欢恶搞的同学可能会趁某位同学不注意的时候扯下他的裤子或者内裤,这位被整的同学就是He was pantsed。

正当我们在想只要记住pants在美国是“裤子”、在英国是“内裤”的意思差别时,pants却已经出现全新的意思了。Oh pants!

与穿着相关的习惯用语(二)

上周我们讲述了一些关于服装的英语表达。我所讲的都是事实,我可没有胡说八道(talk through my hat),换句话说,我可没有谈一些自己不知道的东西。例如:

Anybody who says we can balance the budget without raising taxes is just talking through his hat.

谁要是说我们能够在不提高税收的情况下让预算平衡的话,那真是胡说八道。

大家都知道有许多关于服装的英语表达。这没有必要保密(keep it under your hat)。事实上,如果我继续谈论这些,很快你就会以为我是这方面的老手(old hat)--真正的专家。例如:

Greg leaked information about his company to a competitor for getting more pay. Although he tried to keep it under his hat, finally, his boss found out and called the police.

格雷格为了牟利,把他们公司的信息泄露给竞争者,虽然他极力隐瞒,但最后他的老板还是发现了并报了警。

有的人喜欢通过穿着来伪装自己,但是我们一定要警惕那些“披着羊皮的狼(wolf in sheep's clothing)”。这指的是某人扮得像个好人,但其实是个坏蛋。例如:

He is a wolf in sheep's clothing, outwardly kind but inwardly vicious!

他是个披着羊皮的狼,外貌仁慈,内心狠毒! 我喜欢衣服,喜欢穿戴打扮。每当我穿上漂亮的衣服,我就感觉自己光彩照人(decked out)。你可能会说,当我穿上我最好的衣服,我打扮得漂亮到极点(dressed to the nines),或全身盛装打扮(dressed to the teeth)。事实上,我丈夫说我打扮得简直迷死人(dressed to kill)。当然,我决不会杀死任何人,这是指一些关于衣服穿着让人赏心悦目的特殊表达。

The girls were dressed up to the nines and went to the party.

姑娘们个个盛装打扮,前去赴宴。

我最好的衣服既不现代也不时髦(fashionable),也许有一天会流行起来(come into fashion),但我真的不在乎。他们真的比我一丝不挂(wear my birthday suit)看起来好多了。你知道每个人都有一套生日礼服吗?这指的就是你完全没穿衣服。婴儿出生时就身穿生日礼服。

我很爱护我的衣服。我小心翼翼(handle them with kid gloves),尽量不让它们弄脏或撕裂。我的多数衣服都刚好合身(fit like a glove)。但是,当我吃得太多,我感觉我的衣服可能会胀破(burst at the seams),它们太紧绷身体了。

She is very sensitive about the subject. You will have to handle her with kid gloves. 她对那个问题很敏感,你对她一定要谨慎。

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/3sy7.html

Top