趣味翻译
更新时间:2024-04-07 13:39:01 阅读量: 综合文库 文档下载
Around 1,000 dead ducks have been pulled from a river in southwest China, local officials say.
中国西南部的四川省当地政府称,从当地河道中打捞上来约有一千只死鸭。
Residents found the dead ducks in Nanhe river in Pengshan county, Sichuan province, and alerted the environmental department, they said. 地方官员表示,四川眉山市彭山县居民在南河河道发现死鸭后,通知了环境部门。 Local residents and livestock were not at risk as the river was not used for drinking water, officials added.
官员们补充说,由于该河并不用来取水饮用,所以死鸭事件对当地人畜饮水不构成威胁。 The news comes as the toll of dead pigs pulled from Shanghai's Huangpu river passed 16,000.
而在四川死鸭事件之前,上海黄浦江爆出了打捞出逾16,000只死猪的事件。
Speaking in an interview with China National Radio on Sunday, Liang Weidong, a deputy director in Pengshan's publicity department, said that the authorities were first made aware of the ducks on Tuesday.
在周日接受中国国际广播的采访中,彭山县宣传部外宣办副主任梁卫东说,有关部门在上周四最早知晓这一死鸭事件。
Officials discovered over 50 woven bags which contained the carcasses of around 1,000 ducks in the river.
行政官员在南河里找到装有死鸭的编制袋50多个,共装有上千只死鸭尸体。
They were unable to determine the cause of death as some of the ducks were already decomposed, Mr Liang said, adding that the bodies had been disinfected and buried.
由于尸体开始腐烂,他们没法确定鸭子的死因。梁卫东还补充说明,这些尸体经过消毒处理已经掩埋。
An initial investigation suggested that the duck corpses had originated from upstream and were not dumped by local Pengshan farmers, he said. 初步调查显示,鸭子尸体来自河流上游,尸体丢弃行为并不是彭山县农民所为。 The news has prompted concern and criticism from some users on weibo, China's version of Twitter, with many expressing incredulity at the government's assurance that the water is safe.
新闻一公布,即引起微博用户的关注和争论。不少人对官方保证水源安全的说法表示怀疑。
\person with the username Baby Lucky.
“死猪,死鸭……这汤水是越来越重口了”,昵称为“宝贝幸运儿”的网友这样写道。
\- does this society enjoy being competitive?\“死猪后患还未清除,现在又出现死鸭——这个社会就那么享受挑战性吗?” 网友“糖分甜心” 写道。
\show how society's bottom line is getting lower and lower,\said.
“彭山水域的死鸭事件向我们呈现了一个非常现实的问题,这显示了社会底线是怎样被越拉越低的”,微博用户“如果这样”写道。
The news came as Shanghai's municipal government confirmed that over 16,000 pigs corpses had been pulled from Huangpu river, which supplies drinking water to Shanghai.
这一新闻与上海黄浦江死猪事件相似,上海市政府证实已从黄浦江打捞起逾16,000头死猪,而黄浦江是上海市的饮水源。
The work of fishing out the dead pigs in the river was \government said in a statement released on Sunday. 上海市政府在周日发表声明称,打捞死猪的工作“基本完成”。
Workers have been pulling dead pigs from Huangpu river for the past two weeks, sparking concern amongst residents and on China's microblogs. It is still not clear where the dead pigs came from.
工人们在过去两周里一直在黄浦江打捞死猪,上海居民和中国微博用户都非常关心这一事件进程。但是死猪的来源仍未查明。
正在阅读:
趣味翻译04-07
专业学位硕士生中期考核综合评定表03-17
钢结构广告牌施工组织设计方案05-15
书柜里的争吵作文350字07-13
货物运输安全保证函03-18
“跟屁虫”妹妹作文400字06-27
2013年江苏造价员基础理论考试重点一(个人整理篇)06-24
记忆中的笑容作文600字06-16
《骆驼祥子》选择题练习08-19
广西中医学院中医骨伤学课程教案(首页)07-29
- 多层物业服务方案
- (审判实务)习惯法与少数民族地区民间纠纷解决问题(孙 潋)
- 人教版新课标六年级下册语文全册教案
- 词语打卡
- photoshop实习报告
- 钢结构设计原理综合测试2
- 2014年期末练习题
- 高中数学中的逆向思维解题方法探讨
- 名师原创 全国通用2014-2015学年高二寒假作业 政治(一)Word版
- 北航《建筑结构检测鉴定与加固》在线作业三
- XX县卫生监督所工程建设项目可行性研究报告
- 小学四年级观察作文经典评语
- 浅谈110KV变电站电气一次设计-程泉焱(1)
- 安全员考试题库
- 国家电网公司变电运维管理规定(试行)
- 义务教育课程标准稿征求意见提纲
- 教学秘书面试技巧
- 钢结构工程施工组织设计
- 水利工程概论论文
- 09届九年级数学第四次模拟试卷
- 趣味
- 翻译
- 农贸市场入场须知
- 筹建保险代理公司项目可行性研究报告
- 底板大体积施工方案
- 脱硝方案 - 图文
- 中国手机马达行业市场调查研究报告(目录) - 图文
- 中国西服产业市场调研分析与发展趋势研究预测报告行业发展趋势预
- 危险废物安全填埋场一期工程建设项目可行性研究报告
- 2014-2015学年小学五年级数学上册调研试卷(3)
- 初中物理电学复习资料专题(1)
- 学习做一个有素养的文明人 国旗下讲话
- 沪教版六年级(下)古诗文言文同步练习和参考答案
- EMBA推荐信
- 超精辟句子
- 环境保护信息化及信息系统情况汇报
- 2015年物理九年级第十三章《内能》单元测试题及答案
- 北师大版一年级数学下册全册8套试卷(精编答案版)
- 舟山地区油库区调查报告
- 2016思想道德修养与法律基础 - 在线作业 - 1
- 2014燕山区初三一模物理试题及答案
- 计算机视觉与图像识别结课论文