送东阳马生序 原文和翻译对照

更新时间:2023-05-04 08:30:01 阅读量: 实用文档 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

送东阳马生序(宋濂)

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观。

我小时候就喜欢读书。家里穷,没有办法买书来读。

每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日子按期归还。天大寒,砚冰坚,

冬天天气十分寒冷,砚台(里的墨汁)结成的冰很坚硬,

手指不可屈伸,弗之怠。

手指冻得不能弯曲伸展,也不敢懈怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

抄写完毕,跑着去送书,不敢稍微超过约定的期限。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

因此人们大多(肯)把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。

既加冠,益慕圣贤之道。

到了成年,更加羡慕圣人贤人所讲的道理。

又患无硕师名人与游,

又担心没有才学渊博的老师和有名望的人与自己交往。

尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

曾跑到百里外,向当地有道德有学问的人拿着经书请教。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

前辈德高望重,学生徒弟挤满了他的屋子,不曾稍微缓和一下言辞与脸色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;

我站在他的左右伺候,提出疑难,探究义理,弯着身子侧着耳朵倾听。或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,

有时遇到他的训斥,(我的)神色更加恭敬,礼节更加周到。

不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

不敢说一句话来答复;等到他高兴了,就再去请教。

故余虽愚,卒获有所闻。

所以我虽然愚笨,但终于得到一些学问。

当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。

当我从师求学时,(经常)背着书箱,拖着鞋子,行走在深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚上的皮肤冻裂了也不知道。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,

到了客舍,四肢僵硬得不能动弹,伙计但来热水泡洗,用被裹盖,

久而乃和。

很久才暖和过来。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

住在旅店,主人一天管两顿饭,没有新鲜肥美滋味的享受。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽。

同屋的人都穿着绮罗锦绣,戴着红缨宝石装饰的帽子。

腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;

腰间挂着白玉佩环,左边佩戴宝刀,右边挂着香袋,光彩照人像神仙;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,

我却穿着旧袍子破衣服夹在他们中间,一点也没有羡慕的意思,

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

因为(我)心中有足以快乐的事,(就)不觉得吃穿不如人了。

盖余之勤且坚若此。

大概我的勤奋和艰苦就像这样。

(注:文档可能无法思考全面,请浏览后下载,供参考。可复制、编制,期待你的好评与关注)

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/2oee.html

Top