2013浙江工商大学MTI翻译硕士专业课真题(回忆版)
更新时间:2024-03-28 11:41:01 阅读量: 综合文库 文档下载
- 浙江工商大学mti真题推荐度:
- 相关推荐
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!
2013浙江工商大学MTI翻译硕士专业课
真题(回忆版)
英译汉:GDP, WHO, WTO, OEPC, IOC, UNESCO, CIA, FBI, GMT, global warming, cyber sickness
汉译英:实体经济,暂行条例,三农问题,民族凝聚力,公租房,探月计划,人才竞争力,行政问责,三公经费,文化软实力
英译汉文章1:
The balance of nature is a very elaborate and very delicate system of checks and counterchecks. It is con-tinually being altered as climates change, as new organisms evolve, as animals or plants permeate to new areas. But the alterations have in the past, for the most part, been slow; whereas with the arrival of civilized man, their speed has been multiplied manifold: from the evolutionary time-scale, where change is measured by periods often or a hundred thousand years, they have been transferred to the human time-scale in which centuries and even decades count. Everywhere man is altering the balance of nature. He is facilitating, the spread of plants and animals into new regions, sometimes deliberately, sometimes unconsciously. He is covering huge areas with new kinds of plants or with houses, factories, slag-heaps and other products of his civiliza-tion. He exterminates some species on a large scale, but favours the multiplication of others.
英译汉文章2:
There are two senses of the word \a less precise sense, referring broadly to \period of reduced economic activity\and the academic sense used most often in economics, which is defined operationally, referring specifically to the contraction phase of abusiness cycle, with two or more consecutive quarters of negative GDP growth. If one analyses the event using the economics-academic definition of the word, the recession ended in the U.S. in June or July 2009.[17][18] However, in the broader, lay sense of the word, many people use the term to refer to the ongoing hardship (in the same way that the term \Depression\is also popularly us
第 1 页 共 1 页
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!
ed).[19] In the U.S., for example, as of December, 2012 persistent high unemployment remains, along with low consumer confidence, the continuing decline in home values and increase in foreclosures and personal bankruptcies, an escalating federal debt crisis,inflation, and rising petroleum and food prices.
汉译英文章1:
中美的贸易中,美方确实存在逆差,造成美方逆差的原因很多也很复杂,主要是贸易结构、贸易转移、统计的方式不同和美国对华出口管制的问题。 美国对华贸易逆差的增长很大程度是因为美国对日本、韩国、东南亚的贸易逆差转移到了中国,这是国际产业分工调整的结果。
汉译英文章2:
网络上搜不出来,部分关键词是:儒学;家庭观念;修身则家齐,家齐则国安;五伦;君臣,父子,夫妻,兄弟,朋友;子服从父,听从命令;无后为不孝之首。 小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。加油!
第 2 页 共 2 页
正在阅读:
2013浙江工商大学MTI翻译硕士专业课真题(回忆版)03-28
八字论父母10-19
第五章 水蒸汽的热力性质和热力过程01-18
组织生活会党员主评议工作总结报告最新08-23
互联网公司实习报告范文万能版04-18
成人高等教育实施学分制问题探究06-10
如何养文竹02-22
ICD10-第三卷+O-3编码版05-21
《小数的加法和减法》教学案03-20
- 小学生造句大全
- 增压泵投资项目可行性研究报告(模板)
- 高中语文人教版粤教版必修1-5全部文言文知识点归纳
- 两学一做专题民主生活会组织生活会批评与自我批评环节个人发言提
- 管理处环境保洁工作操作标准作业指导书
- 2012六一儿童节活动议程 - 图文
- 移树申请报告
- 《贵州省市政工程计价定额》2016定额说明及计算规则
- 计算机长期没有向WSUS报告状态
- 汉语拼音教学策略研究
- 发展西部领先的航空货运枢纽
- 司法所上半年工作总结4篇
- 如何提高银行服务水平
- 发电厂各级人员岗位职责
- 丰田汽车的外部环境分析
- 2017—2018年最新冀教版四年级数学下册《混合运算》教案精品优质
- 中建八局样板策划 - 图文
- 戚安邦《项目管理学》电子书
- 2015年高级项目经理笔记
- 弯桥的设计要点
- 浙江
- 专业课
- 真题
- 硕士
- 翻译
- 回忆
- 工商
- 大学
- 2013
- MTI
- 大学计算机基础(浙江大学)题库
- 新北师大版小学一年级数学下册全册教案及教学反思 - 图文
- AI强化 电脑多造兵营、空指部等生产类建筑教程By m
- 2016年贵师大教育综合333考研真题回忆版
- 三学一练课堂模式在英语语法教学中的运用
- 数控加工中心M代码
- 生理复习题与答案
- 2011年GCT英语考试真题(B卷)及答案
- 作业二
- 2.2 离子反应(必修1)
- 山东省汽配零售行业企业名录2018版5296家 - 图文
- 2015-2016学年西藏林芝二高高二第一学期第二学段考试英语试卷
- 2014年高考一轮复习常见易混成语异同辨析
- 房山区第二届教师教学基本功复赛活动方案 - 图文
- 官方最全版:天津市内六区 滨海新区小升初划片详情发布
- 阶段性考核之一 - 组合逻辑电路设计实验
- 化工企业火灾爆炸重大事故案例调查与剖析
- 电气传动平时作业答案
- 国内吨税税率
- 岩石力学题库(5)