【红楼梦】的两个英文译本比较
更新时间:2023-05-14 01:42:01 阅读量: 实用文档 文档下载
- 红楼梦最早的英文译本推荐度:
- 相关推荐
红 楼 梦
红楼梦的翻译过程 早在1830年就开始翻译《红楼梦》了,从1830年到1986年间,主要有三 个阶段: 第一阶段有四个译本,约翰·德庇时, 罗伯特·汤姆,波拉和裘里的译本。 第二阶段是王良志和两个王际真的译 本。 第三阶段有两个译本,一个是霍克斯 的,另一个是杨宪益和戴乃迭夫妇的。
书名翻译 The Story of the Stone-----David Hawkes A Dream of Red Mansion----Yang Hsien Yi and Glads Yang Dream of the Red Chamber---C.C.Wang(王际真) An Old, Old Story----E. Huclson The Hung Lou Meng----
一双丹凤三角眼,两弯柳叶吊 梢眉。 杨宪益夫妇译:She had the almond-shaped eyes of a phoenix, slanting eyebrows as long and drooping as willow leaves. 霍克斯译:She had, however, eyes like a painted phoenix, eyebrows like willow-leaves.
解读 该句子是用来形容王熙凤的,稍 含贬义,用来形容女子,即使是 漂亮,也含有比较刁难和蛮横的 意思。 Almond-shaped, 是我们想到的是杏 仁眼,给人感觉是眼睛大而圆, 带有善良的褒义的成分在里面, 而phoenix也有褒义成分,这与小 说中王熙凤的描写有所背离。
这熙凤携着黛玉的手,上下细细打 量了一回,仍送至贾母身边坐下。 杨宪益夫妇译:His-feng took her hand and carefully inspected her from head to foot, then led her back to her seat by the lady Dowager. 霍克斯译:Xi-feng took Dai-yu by the hand and for a few moments scrutinized her carefully from top to toe before conducting her back to her seat beside Grandmother Jia.
解读 中文中的“打量”的意思是从 头到脚的上下看,杨宪益夫妇 和霍克斯的译文很好地反映了 这一点。 文中熙凤姐“携”着黛玉,携 并非是握着,表达出来的是非 常珍惜,而lead 和conduct也准 确的表达了这一思想。
“况且这通身的气派,竟不像老祖 宗的外孙女,竟是个嫡亲的孙女,” “你们趁早打扫两间下房,让他们 去歇歇。” 杨宪益夫妇译:She doesn’t take after her father, son-in-law of our Old Ancestor, but looks more like a Jia. Hurry up and clear out a couple of rooms where they can rest. 霍克斯译:She doesn’t take after your side of the family, Granny. She’s more like a Jia. You’d better hurry up and get a couple of rooms swept out for them to rest in.
解读 原文中用了两个“竟”,都是王熙 凤用来夸林黛玉,在夸林黛玉的同 时也是在取悦贾母,这两个译本都 使用了more like来体现这个“竟” 字,可见对原文的把握都是很到位 的,但是第一个“竟”均为体现。 原文中的两句话,第一句话是王熙 凤对林黛玉的夸奖,第二句是对下 人们的吩咐。第一句体现的是关切, 而第二句是主人对
仆人的吩咐。这 一点上,杨宪益夫妇的表达更好的 表达了这种口吻,一种上对下的气 势。
结论 霍克斯的译文语言精美,几乎做到 了逐句翻译,力图保持原文的完整 性,以及原文的风格,翻译严谨, 备受海内外的赞誉。 杨宪益夫妇的翻译为欧美读者提供 了一个最好的译本。 吴世昌先生说过:“我敢说,这是 目前几个英译本中最完备最正确的 译本。” 可见,两个翻译大家都为《红楼梦》 的翻译作出了自己最大的贡献。
Thank you
正在阅读:
【红楼梦】的两个英文译本比较05-14
游鸣沙山作文600字06-19
风湿82题04-13
火箭队经典台词02-11
进出口报关贸易方式代码及说明 - 图文03-19
波谱学与结构测试试题(2016)11-27
青岛版五年级数学上册第6单元第1课时 因数和倍数教案10-10
俗语中的哲理选择题集锦11-01
兰兰过桥教学反思02-21
- 教学能力大赛决赛获奖-教学实施报告-(完整图文版)
- 互联网+数据中心行业分析报告
- 2017上海杨浦区高三一模数学试题及答案
- 招商部差旅接待管理制度(4-25)
- 学生游玩安全注意事项
- 学生信息管理系统(文档模板供参考)
- 叉车门架有限元分析及系统设计
- 2014帮助残疾人志愿者服务情况记录
- 叶绿体中色素的提取和分离实验
- 中国食物成分表2020年最新权威完整改进版
- 推动国土资源领域生态文明建设
- 给水管道冲洗和消毒记录
- 计算机软件专业自我评价
- 高中数学必修1-5知识点归纳
- 2018-2022年中国第五代移动通信技术(5G)产业深度分析及发展前景研究报告发展趋势(目录)
- 生产车间巡查制度
- 2018版中国光热发电行业深度研究报告目录
- (通用)2019年中考数学总复习 第一章 第四节 数的开方与二次根式课件
- 2017_2018学年高中语文第二单元第4课说数课件粤教版
- 上市新药Lumateperone(卢美哌隆)合成检索总结报告
- 红楼梦
- 译本
- 英文
- 两个
- 比较
- 瓮安县洗马煤矿停产整顿整改报告
- 2015年山东省春季高考数学模拟试题
- 放射物理与防护练习题
- 第一讲WINDOWS XP 主机使用及安全
- 市政工程监理细则 2
- 2011内蒙古自治区公选领导干部考资料
- 会计学(第三章 流动资产)
- 华南理工大学 线性代数与解析几何 习题 (40)
- 任意位置过盈锁紧型液压缸在液压锁紧回路中的应用与研究
- 2019八年级科学下册4.2各种各样的土壤1同步练习新版浙教版51
- 2011CB302700-G物联网体系结构基础研究 - 副本
- 2016最新暑期支教社会实践个人总结
- “钢板桩+钢管内支撑”系统在大型深基坑中的应用
- 金华十校2014届高考4月模拟考试文综政治试题
- 计算机网络技术---第6章
- HP激光机清零,HP打印机清零
- 英飞凌-百度百科
- 法约尔的一般管理思想评析_兼论法约尔与泰罗思想之异同_陆小成
- 高分子材料成型加工-绪论
- 心理辅导课的专业化技术