翻译专业理论必读书目

更新时间:2023-10-09 20:14:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

culture

1. Bassnett, Susan and Andre Lefevere, eds. Constructing Culture:, Shanghai:

Shanghai Foreign Languages Education Press, 2001.

2. Bassnett, Susan and Andre Lefevere, eds. Translation, History and Culture: A

Source Book. London: Routledge, 1992.

3. Hermans, Theo, ed. Translating Others. Volume 1/2 . Manchester: St. Jerome

publishing. 2006.

4. Katan, David. Translating Cultures. Shanghai: Shanghai Foreign Languages

Education Press, 2004

5. Leppihalme, Ritva. Culture Bumps: An Empirical Approach to the Translation of

Allusions. Clevedon: Multilingual Matters LTD, 1997.

6. Nida, Eugene A. Language, Culture and Translating. Shanghai: Shanghai

Foreign Languages Education Press, 1993.

7. Schaffner, Christina and Helen Kelly-Holmes. Cultural Functions of Translation.

Clevedon: Multilingual Matters LTD, 1995.

Candace Seguinot: Translation and Advertising: Going Global. P.55-71

8. Venuti, Lawrence, ed. The Translation Studies Reader. London: Routledge,2000.7.

9. 9. Wang, Kefei. A Cultural History of Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press, 1997.

10.王秉钦. 《文化翻译学》天津:南开大学出版社,1995. 11.刘宓庆. 《文化翻译论纲》武汉:湖北教育出版社, 1999. 12.谢天振.《译介学》上海:上海外语教育出版社,1999.

13.孔慧怡.《 翻译、文学、文化》北京:北京大学出版社,1999. 14.郭建中.《文化与翻译》北京:中国对外翻译出版公司,2000.

15.包惠南.《文化语境与语言翻译》北京:中国对外翻译出版公司,2001. 16.金惠康.《跨文化交际翻译及续篇》北京:中国对外翻译出版公司,2003. 17贾文波.《应用翻译功能论》北京:中国对外翻译出版公司,2004. 18陈小慰.《新编实用翻译教程》 北京:经济科学出版社,2006.

当代翻译理论书目:

Baker, Mona, (eds.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies [C], Shanghai: Shanghai

Foreign Language Education Press, 2004.

Gentzler, Edwin. 2001. Contemporary Translation Theories (2nd Rev. Edition). London/New York:

Routledge. (chpt.5)

Kittel, Harald & Armin Paul Frank (eds.) Interculturality and the Historical Study of Literary

Translations. Beijing: Foreign language teaching and research press, 2007.

Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and

New York: Routledge.

Robinson, Douglas (ed.). Western Translation Theory From Herodotus to Nietzsche [C],

Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 1997; Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond [M], Amsterdam: John Benjamins,

1995; Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Tymoczko, Maria. Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English

Translation [M], Manchester: St Jerome, 1999; Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Venuti, Lawrence (ed.). The Translation Studies Reader[C], London and New York: Routledge,

2000. 申雨平编,《西方翻译理论精选》,北京:外语教学与研究出版社,2002年4月。 马会娟,《当代西方翻译理论选读》北京:外语教学与研究出版社,2009年 谢天振,《当代国外翻译理论导读》天津:南开大学出版社,2008年 以上为必读书,以下为我整理的重点章节及相关书目:

1James S. Holmes ?The name and nature of translation studies? , from [Venuti, Lawrence (ed.).

The Translation Studies Reader[C], London and New York: Routledge, 2000.]. )

2. Friedrich Schleiermacher, ?On the different methods of translating?, from [Venuti, Lawrence

(ed.). The Translation Studies Reader[C], London and New York: Routledge, 2000.].)

3. Jacobson. R. ?On linguistic aspects of translation?, from [Venuti, Lawrence (ed.). The

Translation Studies Reader[C], London and New York: Routledge, 2000.];

4. Nida, E. ?Principles of correspondence?, from [Venuti, Lawrence (ed.). The Translation Studies

Reader[C], London and New York: Routledge, 2000.])

5 ?translation shifts?, from 申雨平, 《西方翻译理论精选》, 北京:外语教学与研究出版社,

2002, pp326-338)

6 Kwiecinski, P. Translation Strategies in a Rapidly Transforming Culture: A Central European

Perspective[A]. in Lawrence Venuti and Mona Baker (eds.). Translation and Minority [C]. Manchester, UK: St. Jerome, 1998, pp183-206.

7 Vermeer, H. ?skopos and commission in translational action?, from [Venuti, Lawrence (ed.). The

Translation Studies Reader[C], London and New York: Routledge, 2000.];

8. Nord, C. ?Basic aspects of Skopostheorie?, from [Christiane Nord, Translating as a purposeful

activity: Functionalist Approaches explained, Shanghai: Shanghai foreign language education press, 2001, pp27-38)

9Mona Baker, ?Textual equivalence: cohesion?, from [Mona Baker, In other words: A Coursebook

on Translation, Beijing: Foreign language teaching and research press, 2000, pp180-216] ) 10 Itamar Even-Zohar, ?The position of translated literature within the literary polysystem?, from

[Venuti, Lawrence (ed.). The Translation Studies Reader[C], London and New York: Routledge, 2000.];

11. Gideon Toury, ?Translation as facts of a “target” culture: An assumption and its

methodological implications?, from Gideon Toury, Descriptive Translation Studies and Beyond, Shanghai: Shanghai foreign language education press, 2001, pp 23-39. )

12. Susan Bassnett, ?The translation turn in cultural studies?, from Susan Bassnett & Andre

Lefevere, Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Shanghai: Shanghai foreign language education press, 2001, pp123-140.

13. Andre Lefevere, ?Context: the function of translation in a culture?, from Andre Lefevere,

Translating literature: practice and theory in a comparative literature context. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006, pp113-132.

14. Douglas Robinson, ?Postcolonial studies, translation studies?, from [Douglas Robinson,

Translation and Empire: Postcolonial Theories Explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997, pp 8-30; Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. )

15. Lawrence Venuti, ‘Translation and the formation of cultural identities? [A], in Christina

Sch?ffner and Helen Kelly-Holmes (eds.), Cultural Functions of Translation [C], Cleveton: Multilingual Matters Ltd, 1995, pp9-25;

16. Maria Tymoczko, The names of the Hound, from Maria Tymoczko, Translation in a

postcolonial context: Early Irish Literature in English translation, Manchester: St. Jerome, 1999, pp222-247; Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.)

17Kathleen Davis, ?Differance?, from Kathleen Davis, Deconstruction and Translation, Shanghai:

Shanghai Foreign Language Education Press, 2004, pp10-19.)

18Mary Snell-Hornby, ?Translation Studies as an independent discipline?, from Mary

Snell-Hornby, Translation Studies: An integrated approach. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001, pp7-38.)

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/0ezf.html

Top