世界上最美丽的英文

更新时间:2024-06-12 23:07:01 阅读量: 综合文库 文档下载

说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

世界上最美丽的英文(转)1~

飞 鸟 集 1

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.

1. stray [strei] adj.迷路的, 离群的, 偶遇的 2. flutter [5flQtE] v.拍(翅), 使焦急 2

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

1. troupe [tru:p] n.剧团 2. vagrant [5vei^rEnt] n.游民 3

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

1. mask [mB:sk] n.面具, 掩饰, 石膏面像 2. vastness n. 巨大

3. eternal [i(:)5tE:nl] adj.永恒的, 永远的, 不灭的, 没完没了的 4

是大地的泪点,使她的

1. bloom [blu:m] n.花, 旺盛, 青春 5

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

1. mighty [5maiti] adj.有势力的, 强大的, 有力的 2. blade [bleid] n.刀刃, 刀片 3. a blade of grass 草的叶片 6

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

1. shed [Fed] v.流下

2. miss [mis] v.未得到, 未达到, 错过 7

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?

1. burden [5bE:dn] n.担子, 负担

2. lameness [5leimnis] n.跛, 残废, 僵而疼痛的 8

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

1. haunt [hC:nt] v.神鬼出没 9

有一次,我们梦见大家都是不相识的。 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other. 10

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

1. sorrow [5sCrEu] n.悲哀, 悲痛 2. hush [hQF] v.安静

3. peace [pi:s] n.和平, 和睦, 安宁, 静寂 11

有些看不见的手,如懒懒的微风丝丝,正在我的心上奏着潺潺的乐声。

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.

1. idle [5aidl] adj.空闲的, 懒惰的, 停顿的, 无用的, 无价值的 2. breeze [bri:z] n.微风 3. ripple [5ripl] n.波纹 4. ripples on a pool 池水涟漪 12

“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”

“天空呀,你回答的话是什么?” “是永恒的沉默。”

What language is yours, O sea?

The language of eternal question. What language is your answer, O sky? The language of eternal silence.

1. eternal [i(:)5tE:nl] adj.永恒的, 永远的, 不灭的, 没完没了的 13

静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

1. mystery [5mistEri] n.神秘, 神秘的事物 2. creation [kri5eiFEn] n.创造, 创作物 3. delusion [di5lu:VEn] n.错觉 4. fog [fC^] n.雾, 烟雾 15

不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 Do not seat your love upon a precipice because it is high.

1. precipice [5presipis] n.悬崖 16

我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17

这些微思,是树叶的飒飒声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.

1. rustle [5rQs(E)l] n.沙沙声, 飒飒声 18

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow.

1. shadow [5FAdEu] n.阴影, 影子, 影像 19

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

让我只是静听着吧。 My wishes are fools, they shout across your song, my Master. Let me but listen. 20

我不能选择那最好的。 是那最好的选择我。 I cannot choose the best. The best chooses me. Angel

Once upon a time there was a child ready to be born.

One day the child asked God: \tell me you are going to send me to earth tomorrow but

how am I going to live there being so small and helpless?\

God replied: \the many angels, I have chosen one for you. She will be waiting for

you and will take care of you.\

\\said the child: \me here in Heaven I don?t anything else but sing and smile.

That?s what I need to be happy!\

God said: \angel will sing for you and will also smile for you every day. And you will

feel your angel?s love and be happy.\

\said the child: \am I going to be able to understand when people talk to me, If

I don?t know the language that men talk?\

\easy\said God: \angel will tell you the most beautiful and sweet words

you will ever hear, and with much patience and care, your angel will teach you how to speak.\

The child looked up at God saying: \what am I going to do when I want to talk to you?\

God smiled at the child saying: \angel will Place your hands together and will

teach you how to pray.\

The child said: \heard on earth there are bad men. Who will Protect me?\

God put his arm around the child, saying: \angel will defend you - even if it means

risking life!\

The child looked sad, saying: \I will always be sad because I will not see you anymore.\

God hugged the child: \angel will always talk to you about me and will teach you

the way to come back to me, even though I will always be next to you.\ At that moment there was much peace in Heaven, but voices from earth could already be heard.

The child, in a hurry, asked softly: \God, if I am about to leave now Please tell my Angel?s name!\

God replied: \angel?s name is of no importance...you will simply call her MOMMY!\

有一个婴儿即将出生。

一天,这个小孩问上帝,“他们告诉我明天你将要把我送到地球,不过为什么我在那儿会那么小和无助呢?”

上帝说,“在所有的天使之中,我已经选中了一个给你。她将会等待你和照顾你。”

“不过”,小孩问了,“请告诉我--在天堂我除了歌唱和快乐所需要的!”

上帝说,“你的天使每天将会为你歌唱和快乐。”

“还有”,小孩又问了,“如果我不懂他们说的语言,当人们对我说话的时候我怎样才会理解呢?”

“这很简单,”上帝说,“你的天使将教会你语言中最美丽和最甜蜜的词语,带着最大的耐心和关怀,你的天使将教会你怎样说话。

小孩抬头看着上帝说,“我想和你说话的时候我该怎么做呢?” 上帝

小孩说,“我听说地球上有坏人,谁将会保护我呢?”

上帝把手放在小孩身上,说,“你的天使将会保护你,甚至会冒生命的危险!”

小孩看起来有些悲伤,他说,“我将会一直感到悲伤因为我再也看不到你了。”

上帝拥抱着小孩。“你的天使以后会一直跟你说有关我的事情,还会教你回到我身边的

着对小孩说,“你的天使会把你的双手放在一起然后教会你怎样祈祷。”

。你将会感受到你的天使的爱,你会感到

之外什么都不做。这些是我

方法,虽说我一直与你同在。”

在这一刻小孩在天堂感到了无比的安详,不过已经可以听到从地球传来的声音。。。。

小孩有点急促,温柔的问“上帝啊,如果我现在将要离开,请告诉我我的天使的名字!”

上帝回答说,你的天使的名字并不那么重要,你可以简单的叫她—— “妈妈”。

——献给天下所有母亲

男孩和他的树

a boy and his tree

a long ago,there was a huge apple tree. a little boy love to come and play around it everyday.he climbed to the tree top,ate the apples,took a nap under the shadow…he loved the tree and the tree loved to play with him.time went by…the little boy had grown up and he no longer played around the tree everyday.

one day,the boy came back to the tree and he looked. \and play with me ,\tree asked the boy .

\am no longer a kid, i don?t play around trees anymore.\boy replied,

\want toys.i need money to buy them.\

\i don?t have money…but you can pick all my apples and sell them.

so,you will have money.\boy was so excited .he grabbed all the apples

on the tree and left happily.the boy never came back after he picked the

apples.the tree was sad.

one day,the boy returned and the tree was so excited. \and play with me ,\tree said.

\don?t have time to play.i have to work for my family.we need a house for

shelter.can you help me?\

\i don?t have a house .but you can chop off my branches to bui

ld

your house.\the boy cut all the branches of the tree and left happily. the tree was glad to see him happy but the boy never came back since then.

the tree was again lonely and sad.

one hot summer day,the boy returned and the tree was delighted. \and play with me !\tree said.

\am sad and getting old.iwant to go sailing to relax myself.can you give

a boat?\

\my truck to build your boat.you can sail faraway and be happy.\ so the boy cut the tree truck to make a boat .he went sailing and never showed up for a long time.

finally, the boy returned after he left for so many years.

\boy.but i don?t have anything for you anymore.no more apples for

for you…“the tree said.

\don?t have teeth to bite.\boy replied. \more truck foe you to climb on.\ \am too old for that now.\boy said.

\really can give you anything…the only thing left is my dying roots.\ tree said with tears.

\don?t need much now,just a place to rest.i am tired after all these year\

the boy replied.

\tree roots is the best place to lean on and rest. come,come sit down with me and rest.\boy sat down and the tree was glad and smiled

with tears……

this is a story of everyone. the tree is our parent. when we were young, we loved to play with mom and dad……

when we grown up, we left them…only came to them when we need something or when we are in trouble.

no matter what,parents will alway be there and give everything they could to make you happy.

you may think the boy is cruel to the tree but that how all of us are treating our parent.tme is too slow for those who wait,too swift for those who fear,too long for those who grieve,too short for those who rejoice,but for those who love,time is eternity. 中文版

从前,有一棵巨大的苹果树。

一个小男孩每天都喜欢在树下玩耍。他爬树,吃苹果,在树荫下小睡……他爱和树玩,树也爱和他玩。

时间过的很快,小男孩长大了,他不再每天都来树下玩耍了。

“来和我玩吧。”树说。

“我不再是孩子了,我再也不会在树下玩了。”男孩回答道,“我想要玩具,我需要钱去买玩具。”

“对不起,我没有钱……但是,你可以把我的苹果摘下来,拿去卖钱,这样你就有钱了。”

男孩兴奋的把所有的苹果都摘下来,高兴的离开了。男孩摘了苹果后很久都没有回来。树很

一天,男孩回来了,树很激动。

“来和我玩吧。”树说。

“我没时间玩,我得工作,养家糊口。我们需要一栋房子,你能帮助我吗?”

“对不起,我没有房子,但是你可以砍下我的树枝,拿去盖你的房子。”男孩把所有的树枝都砍下来,高兴的离开了。

看到男孩那么高兴,树非常欣慰。但是,男孩从此很久都没回来。树再一次孤独,起来。

一个炎热的夏日,男孩终于回来了,树很欣慰。

“来和我玩吧!”树说。

“我过的不快乐,我也一天天变老了,我想去航海放松一下。你能给我一条船吗?”

“用我的树干造你的船吧,你就能快乐地航行到遥远的地方了。”男孩把树干砍下来,做成了一条船。

他去航海了,很长时间都没露面。

最后,过了很多年,男孩终于回来了。

“对不起,孩子,我再也没有什么东西可以给你了……”树说。

“我已经没有牙咬苹果了。”男孩回答道。

“我也没有树干让你爬了。”树说。

“我已经老得爬不动了。”男孩说。

“我真的不能再给你任何东西了,除了我正在死去的树根。”树含着泪说。

“我现在不需要什么了,只想找个地方休息。过了这么些年,我累了。”男孩回答道。

“太好了!老树根正是休息是最好的倚靠,来吧,来坐在我身边,休息一下吧。”

男孩坐下了,树很高兴,含着泪

****************

这是每个人的故事,树就是我们的父母。当我们年轻的时候,我们愿意和爸爸妈妈玩。当我们长大成人,我们就离开了父母,只有我们需要一些东西或者遇到一些麻烦时,才会回来。不论怎样,父母总是支持我们,竭力给我们每一样能让我们高兴的东西。

你也许会想,男孩对树太残酷了,但是,那正是我们所有人对待父母的方式啊!

回家

They were going to Fort Lauderdale -- three boys and three girls -- and when they boarded the bus, they were carrying sandwiches and wine in paper bags, dreaming of golden beaches and sea tides as the gray, cold spring of New York vanished behind them.

As the bus passed through New Jersey, they bagan to notice Vingo. He sat in front of them, dressed in a plain, ill fitting suit, never moving, his dusty face masking his age. He kept chewing the inside of his lip a lot, frozen into complete silence.

着……

Deep into the night, outside Washington, the bus pulled into Howard Johnson?s2,and everybody got off except Vingo. He sat rooted in his seat, and the young people began to wonder about him, trying to imagine his life: perhaps he was a sea captain, a runaway from his wife, an old soldier going home. When they went back to the bus, one of the girls sat beside him and introduced herself.

“ We?re going to Florida,” she said brightly. “ I hear it?s really beautiful.”

“ It is,” he said quietly, as if remembering something he had tried to forget.

“ Want some wine?” she said. He smiled and took a swig3 from the bottle. He thanked her and retreated again into his silence. After a while, she went back to the others, and Vingo nodded in sleep.

In the morning, they awoke outside another Howard Johnson?s and this time Vingo went in. The girl insisted that he join them. He seemed very shy, and ordered black coffee and smoked nervously as the young people chattered about sleeping on beaches. When they returned to the bus, the girl sat with Vingo again, and after a while, slowly and painfully, he began to tell his story. He had been in jail in New York for the past four years, and now he was going home.

“ Are you married?”

“ I don?t know.”

“ You don?t know?” she said.

“ Well, when I was in jail I wrote to my wife,” he said. “ I told her that I was going to be away a long time, and that if she couldn?t stand it, if the kids kept askin4 question, if it hurt her too much, well, she could just forget me. I?d understand. Get a new guy, I said she?s wonderful woman, really something and forget about me. I told her she didn?t have to write me. And she didn?t. Not for three and a half years.”

“ And you?re going home now, not knowing?”

“ Yeah,” he said shyly. “ Well, last week, when I was sure the parole5 was coming through,I wrote her again. We used to live in Brunswick6, just before Jacksonville7, and there?s a big oak tree just as you come into town. I told her that if she didn?t have a new guy and if she?d take me back, she shou

ld put a yellow handkerchief on the tree, and I?d get off and come home. If she didn?t want me, forget it -- no handkerchief, and I?d go on through.”

“ Wow,” the girl exclaimed. “ Wow.”

She told the others, and soon all of them were in it, caught up in the approach of Brunswick, looking at the pictures Vingo showed them of his wife and three children the woman handsome in a plain way, the children still unformed in the much handled snapshots.

Now they were 20 miles from Brunswick, and the young people took over windows seats on the right side, waiting for the approach of the great oak tree. Vingo stopped looking,tightening his face, as if fortifying himself against still another disappointment.

Then Brunswick was 10 miles, and then five. Then, suddenly, all of the young people were up out of their seats, screaming and shouting and crying,doing small dances of joy.All except Vingo.

Vingo sat there stunned, looking at the oak tree. It was covered with yellow handkerchiefs -- 20 of them, 30 of them, maybe hundreds, a tree that stood like a banner of welcome billowing in the wind. As the young people shouted, the old con slowly rose from his seat and made his way to the front of the bus to go home.

Going Home 原为民间流传的一个感人的故事。本文1971年发表于《 纽 约 邮 报 》 (New York Post)。 随后,根据其改编的歌曲《 老橡树上的黄丝带》 (Tie A Yellow Ribbon Round the Old Oak Tree)便广为流行。

[参考译文]六个年青人,三男三女,要去洛德代尔堡游玩。他们登上了公共汽车,随身携带的纸袋中装满了三明治和葡萄酒。随着纽约那灰暗的、带有一丝凉意的春天在背后消逝,他们开始梦想着那金色的海滩和涌来涌去的海潮。

汽车经过新泽西州时,他们才开始注意到一个叫文戈的人,他一动不动地坐在他们前面:一身朴素的衣着,显得很不合身,脸上的一层灰尘让人辨别不出他的确切年龄。他一直不断地咬着嘴唇内侧,陷入深深的沉默之中。

夜深之际在华盛顿城外,公共汽车开进了霍华德·约翰逊连锁饭店。除了文戈之外,大家都下了车。他在座位上坐着,纹丝不动。此时,年青人对他好奇起来,想象着他的生活历程:或许他是一名海军上尉?或许为躲避妻子,离家出逃?或许是一名老兵退伍回家?回到车上后,其中一个女孩子坐到了他旁边,作了自我介绍,然后兴高采烈地说道:

“我们要去佛罗里达。我听说那个地方很美。”

“是的。”他安静地说道,似乎想起了某些他尽力要抹去的往事。

“想喝点葡萄酒吗?”她问道。他笑了笑,接过瓶喝了一大口,说了声谢谢,然后又陷入沉默之中。过了一会儿,那女孩子回到同伴中间,而文戈打起了瞌睡。

早晨他们醒来时,车已驶进另一家霍华德·约翰逊连锁饭店,而且这一次文戈也进去了。那个女孩子坚持要他与他们坐到一起。他显得很腼腆,只要了份黑咖啡。年青人你一句我一语地谈论在海滩上睡觉什么着,而文戈却紧张不安地抽着烟。返回公共汽车后,那个女孩子又和文戈坐到了一起。稍过了一会,他开始慢慢地,无不痛苦地讲起了他的故事。原来,他一直在纽约蹲了四年监狱,而现在他就要回家了。

“你结婚了吗?”

“我不知道。”

“你不知道?”她问道。

“唉,说来话长。”他说道。“在狱中,我写过信给我的妻子,说我要离家很长一段时间。还告诉她,要是她无法忍受,要是孩子们不断问这问那,或者,要是那对她的伤害太大的话,那么,她大可把我忘掉,我不怪她。找一个新归宿,当时我说。她是一个相当好的女人,真的了不起。把我忘记算了。我当时告诉她不必给我写信了。她不写了,已有三年半没给我写信了。”

“而你现在要回家了,不知道吗?”

“不错。”他怯生生地说,“这不,上周,我确定假释要获准时,我又给她写了封信。我们过去住在布伦斯威克,就是杰史逊威尔的前一站,那儿在进城之前有一颗大橡树。信中我告诉她,如果她还没有新归宿,如果她有心收容我回去,她就把一块黄手帕挂到橡树上,我就会下车回家。如果她不想要我回去,忘了吧——不要挂什么黄手帕了,我就不下车,继续坐下去。”

“哇!”那女孩大受感染,叫道,“哇!!”

她把故事告诉了同伴,很快,大家都沉浸其中了。随着布伦斯威克的接近,大家凝神屏气。文戈给他们看了几张已经被触摸了很多次的照片,那是他的妻子和3个孩子的照片:妻子穿戴朴素,一副精明强干的样子;孩子们仍天真稚气。

现在,他们离布伦斯威克20英里了。年青人占据了右边靠窗的位子,等着看那棵大橡树。而文戈不再看什么,只是绷紧了脸,好像在强迫自己面对另一次失望的到来。

离布伦斯威克10英里,5英里了。突然间,所有年青人都从座位上跃起,喊着,叫着,叫着,喊着,欢快地在狭小的汽车上跳了起来,但文戈除外。

他坐在原处看着橡树,简直是目瞪口呆:树上挂满了黄手帕,20块,30块,或许有

数百块之多。那棵树犹如一面欢迎的旗帜,在风中舞动。在年青人的喊叫声中,这位老囚犯慢慢地从座位上站起身,下车——回家。

I read the article when I was a freshman.I was moved by the story.I remeber it all the days. I?m pleased to see it again. Thank you.!

本文来源:https://www.bwwdw.com/article/0e76.html

Top